Lectionary Calendar
Tuesday, May 13th, 2025
the Fourth Week after Easter
the Fourth Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
Geneva Bible
Jeremiah 27:17
Heare them not, but serue the King of Babel, that ye may liue: wherefore shoulde this citie be desolate?
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayParallel Translations
Christian Standard Bible®
Do not listen to them. Serve the king of Babylon and live! Why should this city become a ruin?
Do not listen to them. Serve the king of Babylon and live! Why should this city become a ruin?
Hebrew Names Version
Don't listen to them; serve the king of Bavel, and live: why should this city become a desolation?
Don't listen to them; serve the king of Bavel, and live: why should this city become a desolation?
King James Version
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste?
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste?
English Standard Version
Do not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a desolation?
Do not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a desolation?
New American Standard Bible
'Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city become a place of ruins?
'Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city become a place of ruins?
New Century Version
Don't listen to those prophets. But serve the king of Babylon, and you will live. There is no reason for you to cause Jerusalem to become a ruin.
Don't listen to those prophets. But serve the king of Babylon, and you will live. There is no reason for you to cause Jerusalem to become a ruin.
Amplified Bible
"Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city become a ruin?
"Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city become a ruin?
World English Bible
Don't listen to them; serve the king of Babylon, and live: why should this city become a desolation?
Don't listen to them; serve the king of Babylon, and live: why should this city become a desolation?
Legacy Standard Bible
Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city become a waste place?
Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city become a waste place?
Berean Standard Bible
Do not listen to them. Serve the king of Babylon and live! Why should this city become a ruin?
Do not listen to them. Serve the king of Babylon and live! Why should this city become a ruin?
Contemporary English Version
If you choose to obey the king of Babylonia, you will live. But if you listen to those prophets, this whole city will be nothing but a pile of rubble.
If you choose to obey the king of Babylonia, you will live. But if you listen to those prophets, this whole city will be nothing but a pile of rubble.
Complete Jewish Bible
Don't listen to them. Serve the king of Bavel, and stay alive; why should this city become a ruin?'
Don't listen to them. Serve the king of Bavel, and stay alive; why should this city become a ruin?'
Darby Translation
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city become a waste?
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city become a waste?
Easy-to-Read Version
Don't listen to those prophets. Serve the king of Babylon. Accept your punishment, and you will live. There is no reason for you to cause this city of Jerusalem to be destroyed.
Don't listen to those prophets. Serve the king of Babylon. Accept your punishment, and you will live. There is no reason for you to cause this city of Jerusalem to be destroyed.
George Lamsa Translation
Do not listen to them, says the LORD, but serve the king of Babylon and live, that this city might not become a desolation.
Do not listen to them, says the LORD, but serve the king of Babylon and live, that this city might not become a desolation.
Good News Translation
Don't listen to them! Submit to the king of Babylonia and you will live! Why should this city become a pile of ruins?
Don't listen to them! Submit to the king of Babylonia and you will live! Why should this city become a pile of ruins?
Lexham English Bible
And you must not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a site of ruins?
And you must not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a site of ruins?
Literal Translation
Do not listen to them. Serve the king of Babylon and live. Why should this city be a waste?
Do not listen to them. Serve the king of Babylon and live. Why should this city be a waste?
Miles Coverdale Bible (1535)
Heare them not, but serue the kinge of Babilon, yt ye maye lyue. Wherfore will ye make this cite to be destroyed?
Heare them not, but serue the kinge of Babilon, yt ye maye lyue. Wherfore will ye make this cite to be destroyed?
American Standard Version
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city become a desolation?
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city become a desolation?
Bible in Basic English
Give no attention to them; become servants of the king of Babylon and keep yourselves from death: why let this town become a waste?
Give no attention to them; become servants of the king of Babylon and keep yourselves from death: why let this town become a waste?
JPS Old Testament (1917)
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live; wherefore should this city become desolate?
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live; wherefore should this city become desolate?
King James Version (1611)
Hearken not vnto them: serue the king of Babylon, and liue: wherefore should this citie be laid waste?
Hearken not vnto them: serue the king of Babylon, and liue: wherefore should this citie be laid waste?
Bishop's Bible (1568)
Heare them not, but serue the kyng of Babylon, that ye may lyue: Wherfore wyll ye make this citie to be destroyed?
Heare them not, but serue the kyng of Babylon, that ye may lyue: Wherfore wyll ye make this citie to be destroyed?
Brenton's Septuagint (LXX)
Israel is a wandering sheep; the lions have driven him out: the king of Assyria firsts devoured him, and afterward this king of Babylon has gnawed his bones.
Israel is a wandering sheep; the lions have driven him out: the king of Assyria firsts devoured him, and afterward this king of Babylon has gnawed his bones.
English Revised Version
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city become a desolation?
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city become a desolation?
Wycliffe Bible (1395)
Therfor nyle ye here hem, but serue ye to the kyng of Babiloyne, that ye lyue; whi is this citee youun in to wildirnesse?
Therfor nyle ye here hem, but serue ye to the kyng of Babiloyne, that ye lyue; whi is this citee youun in to wildirnesse?
Update Bible Version
Don't listen to them; serve the king of Babylon, and live: why should this city become a desolation?
Don't listen to them; serve the king of Babylon, and live: why should this city become a desolation?
Webster's Bible Translation
Hearken not to them; serve the king of Babylon, and live: why should this city be laid waste?
Hearken not to them; serve the king of Babylon, and live: why should this city be laid waste?
New English Translation
Do not listen to them. Be subject to the king of Babylon. Then you will continue to live. Why should this city be made a pile of rubble?'"
Do not listen to them. Be subject to the king of Babylon. Then you will continue to live. Why should this city be made a pile of rubble?'"
New King James Version
Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city be laid waste?
Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city be laid waste?
New Living Translation
Do not listen to them. Surrender to the king of Babylon, and you will live. Why should this whole city be destroyed?
Do not listen to them. Surrender to the king of Babylon, and you will live. Why should this whole city be destroyed?
New Life Bible
Do not listen to them. Serve the king of Babylon and live! Why should this city be destroyed?
Do not listen to them. Serve the king of Babylon and live! Why should this city be destroyed?
New Revised Standard
Do not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a desolation?
Do not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a desolation?
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Do not hearken unto them, serve the king of Babylon land live! wherefore, should this city become a desolation?
Do not hearken unto them, serve the king of Babylon land live! wherefore, should this city become a desolation?
Douay-Rheims Bible
Therefore hearken not to them, but serve the king of Babylon, that you may live. Why should this city be given up to desolation?
Therefore hearken not to them, but serve the king of Babylon, that you may live. Why should this city be given up to desolation?
Revised Standard Version
Do not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a desolation?
Do not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a desolation?
Young's Literal Translation
Ye do not hearken unto them, serve the king of Babylon, and live. Why is this city a waste?
Ye do not hearken unto them, serve the king of Babylon, and live. Why is this city a waste?
New American Standard Bible (1995)
"Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city become a ruin?
"Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city become a ruin?
Contextual Overview
12 I spake also to Zedekiah king of Iudah according to all these wordes, saying, Put your neckes vnder the yoke of the King of Babel, and serue him and his people, that ye may liue. 13 Why will ye dye, thou, and thy people by the sworde, by the famine, and by the pestilence, as the Lorde hath spoken against the nation, that will not serue the King of Babel? 14 Therefore heare not the words of the prophets, that speake vnto you, saying, Ye shall not serue the King of Babel: for they prophecie a lie vnto you. 15 For I haue not sent them, saith the Lord, yet they prophecie a lie in my name, that I might cast you out, and that ye might perish, both you, and the prophets that prophecie vnto you. 16 Also I spake to the Priests, and to all this people, saying, Thus saith the Lorde, Heare not the wordes of your prophets that prophecie vnto you, saying, Behold, the vessels of the house of the Lord shall nowe shortly be brought againe from Babel, for they prophecie a lie vnto you. 17 Heare them not, but serue the King of Babel, that ye may liue: wherefore shoulde this citie be desolate? 18 But if they be Prophets, and if the word of the Lorde be with them, let them intreate the Lorde of hostes, that the vessels, which are left in the House of the Lorde, and in the house of the King of Iudah, and at Ierusalem, go not to Babel. 19 For thus saith the Lord of hostes, concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that remaine in this citie, 20 Which Nebuchad-nezzar King of Babel tooke not, when he caryed away captiue Ieconiah the sonne of Iehoiakim King of Iudah from Ierusalem to Babel, with all the nobles of Iudah and Ierusalem. 21 For thus saith the Lord of hostes the God of Israel, concerning the vessels that remaine in the House of the Lorde, and in the house of the King of Iudah, and at Ierusalem,
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
serve: Jeremiah 27:11, Jeremiah 27:12
wherefore: Jeremiah 27:13, Jeremiah 38:17, Jeremiah 38:23
Reciprocal: 2 Kings 10:5 - We are thy servants Jeremiah 42:11 - afraid Titus 3:1 - to be subject
Gill's Notes on the Bible
Hearken not unto them,.... The false prophets:
serve the king of Babylon, and live; pay homage and tribute to him; which is the way to live in your own land, and enjoy the benefits of that, and of the temple worship; which, if not, you will be utterly deprived of:
wherefore should this city be laid waste? as it certainly will, should you rebel against the king of Babylon; and as it was in a few years after, when they did.