Lectionary Calendar
Tuesday, July 29th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Good News Translation
1 Kings 7:22
The lily-shaped bronze capitals were on top of the columns. And so the work on the columns was completed.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
The tops of the pillars were shaped like lilies. Then the work of the pillars was completed.
The tops of the pillars were shaped like lilies. Then the work of the pillars was completed.
Hebrew Names Version
On the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished.
On the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished.
King James Version
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.
English Standard Version
And on the tops of the pillars was lily-work. Thus the work of the pillars was finished.
And on the tops of the pillars was lily-work. Thus the work of the pillars was finished.
New Century Version
The capitals on top of the pillars were shaped like lilies. So the work on the pillars was finished.
The capitals on top of the pillars were shaped like lilies. So the work on the pillars was finished.
New English Translation
The tops of the pillars were shaped like lilies. So the construction of the pillars was completed.
The tops of the pillars were shaped like lilies. So the construction of the pillars was completed.
Amplified Bible
On the tops of the pillars was lily work (design). So the work of the pillars was finished.
On the tops of the pillars was lily work (design). So the work of the pillars was finished.
New American Standard Bible
On the top of the pillars was the lily design. So the work of the pillars was finished.
On the top of the pillars was the lily design. So the work of the pillars was finished.
Geneva Bible (1587)
And vpon the top of the pillars was worke of lilyes: so was the workemanship of the pillars finished.
And vpon the top of the pillars was worke of lilyes: so was the workemanship of the pillars finished.
Legacy Standard Bible
And on the top of the pillars was lily design. So the work of the pillars was finished.
And on the top of the pillars was lily design. So the work of the pillars was finished.
Contemporary English Version
The lily-shaped caps were on top of the columns. This completed the work on the columns.
The lily-shaped caps were on top of the columns. This completed the work on the columns.
Complete Jewish Bible
On the tops of the columns were shapes like lilies; thus the work of the columns was finished.
On the tops of the columns were shapes like lilies; thus the work of the columns was finished.
Darby Translation
And upon the top of the pillars was lily-work; and the work of the pillars was finished.
And upon the top of the pillars was lily-work; and the work of the pillars was finished.
Easy-to-Read Version
They put the flower-shaped capitals on top of the columns, and the work on the two columns was finished.
They put the flower-shaped capitals on top of the columns, and the work on the two columns was finished.
George Lamsa Translation
And upon the top of the pillars was lily work; so was the work of the pillars finished.
And upon the top of the pillars was lily work; so was the work of the pillars finished.
Lexham English Bible
On the top of the pillars was a work of lilies; and so the work of the pillars was finished.
On the top of the pillars was a work of lilies; and so the work of the pillars was finished.
Literal Translation
And on the top of the pillars was lily-work. So the work of the pillars was finished.
And on the top of the pillars was lily-work. So the work of the pillars was finished.
Miles Coverdale Bible (1535)
And so stode it aboue vpon the pilers euen like roses. Thus was the worke of ye pilers fynished.
And so stode it aboue vpon the pilers euen like roses. Thus was the worke of ye pilers fynished.
American Standard Version
And upon the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished.
And upon the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished.
Bible in Basic English
The tops of the pillars had a design of flowers; and the work of making the pillars was complete.
The tops of the pillars had a design of flowers; and the work of making the pillars was complete.
Bishop's Bible (1568)
And vpon the top of the pillers [were] lillie worke: & so was the workmanship of the pillers finished.
And vpon the top of the pillers [were] lillie worke: & so was the workmanship of the pillers finished.
JPS Old Testament (1917)
And upon the top of the pillars was lily-work; so was the work of the pillars finished.
And upon the top of the pillars was lily-work; so was the work of the pillars finished.
King James Version (1611)
And vpon the top of the pillars was lillie worke: so was the worke of the pillars finished.
And vpon the top of the pillars was lillie worke: so was the worke of the pillars finished.
English Revised Version
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.
Berean Standard Bible
And the tops of the pillars were shaped like lilies. So the work of the pillars was completed.
And the tops of the pillars were shaped like lilies. So the work of the pillars was completed.
Wycliffe Bible (1395)
And he settide on the heedis of the pilers a werk bi the maner of a lilie; and the werk of the pilers was maad perfit.
And he settide on the heedis of the pilers a werk bi the maner of a lilie; and the werk of the pilers was maad perfit.
Young's Literal Translation
and on the top of the pillars [is] lily-work; and the work of the pillars [is] completed.
and on the top of the pillars [is] lily-work; and the work of the pillars [is] completed.
Update Bible Version
And on the top of the pillars was lily-work: so the work of the pillars was finished.
And on the top of the pillars was lily-work: so the work of the pillars was finished.
Webster's Bible Translation
And upon the top of the pillars [was] lily-work: so was the work of the pillars finished.
And upon the top of the pillars [was] lily-work: so was the work of the pillars finished.
World English Bible
On the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished.
On the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished.
New King James Version
The tops of the pillars were in the shape of lilies. So the work of the pillars was finished.
The tops of the pillars were in the shape of lilies. So the work of the pillars was finished.
New Living Translation
The capitals on the pillars were shaped like water lilies. And so the work on the pillars was finished.
The capitals on the pillars were shaped like water lilies. And so the work on the pillars was finished.
New Life Bible
The top pieces on the pillars were made to look like lily flowers. So the work of the pillars was finished.
The top pieces on the pillars were made to look like lily flowers. So the work of the pillars was finished.
New Revised Standard
On the tops of the pillars was lily-work. Thus the work of the pillars was finished.
On the tops of the pillars was lily-work. Thus the work of the pillars was finished.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, upon the top of the pillars, was lily work, - which gave finish to the work of the pillars.
And, upon the top of the pillars, was lily work, - which gave finish to the work of the pillars.
Douay-Rheims Bible
And upon the tops of the pillars he made lily work: so the work of the pillars was finished.
And upon the tops of the pillars he made lily work: so the work of the pillars was finished.
Revised Standard Version
And upon the tops of the pillars was lily-work. Thus the work of the pillars was finished.
And upon the tops of the pillars was lily-work. Thus the work of the pillars was finished.
New American Standard Bible (1995)
On the top of the pillars was lily design. So the work of the pillars was finished.
On the top of the pillars was lily design. So the work of the pillars was finished.
Contextual Overview
13 King Solomon sent for a man named Huram, a craftsman living in the city of Tyre, who was skilled in bronze work. 14 His father, who was no longer living, was from Tyre, and had also been a skilled bronze craftsman; his mother was from the tribe of Naphtali. Huram was an intelligent and experienced craftsman. He accepted King Solomon's invitation to be in charge of all the bronze work. 15 Huram cast two bronze columns, each one 27 feet tall and 18 feet in circumference, and placed them at the entrance of the Temple. 16 He also made two bronze capitals, each one 7½ feet tall, to be placed on top of the columns. 17 The top of each column was decorated with a design of interwoven chains 18 and two rows of bronze pomegranates. 19 The capitals were shaped like lilies, 6 feet tall, 20 and were placed on a rounded section which was above the chain design. There were 200 pomegranates in two rows around each capital. 21 Huram placed these two bronze columns in front of the entrance of the Temple: the one on the south side was named Jachin and the one on the north was named Boaz. 22 The lily-shaped bronze capitals were on top of the columns. And so the work on the columns was completed.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: 1 Kings 7:19 - lily work
Cross-References
Genesis 2:7
Then the Lord God took some soil from the ground and formed a man out of it; he breathed life-giving breath into his nostrils and the man began to live.
Then the Lord God took some soil from the ground and formed a man out of it; he breathed life-giving breath into his nostrils and the man began to live.
Genesis 6:17
I am going to send a flood on the earth to destroy every living being. Everything on the earth will die,
I am going to send a flood on the earth to destroy every living being. Everything on the earth will die,
Gill's Notes on the Bible
And upon the top of the pillars was lily work,.... Which seems to be repeated from 1 Kings 7:19 and confirms that:
and so was the work of the pillars finished; in the manner described.