Lectionary Calendar
Tuesday, May 27th, 2025
the Sixth Week after Easter
the Sixth Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Good News Translation
2 Kings 19:8
The Assyrian official learned that the emperor had left Lachish and was fighting against the nearby city of Libnah; so he went there to consult him.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Clarke's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
When the royal spokesman heard that the king of Assyria had pulled out of Lachish, he left and found him fighting against Libnah.
When the royal spokesman heard that the king of Assyria had pulled out of Lachish, he left and found him fighting against Libnah.
Hebrew Names Version
So Ravshakeh returned, and found the king of Ashshur warring against Livna; for he had heard that he was departed from Lakhish.
So Ravshakeh returned, and found the king of Ashshur warring against Livna; for he had heard that he was departed from Lakhish.
King James Version
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish.
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish.
English Standard Version
The Rabshakeh returned, and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he heard that the king had left Lachish.
The Rabshakeh returned, and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he heard that the king had left Lachish.
New Century Version
The field commander heard that the king of Assyria had left Lachish. When he went back, he found the king fighting against the city of Libnah.
The field commander heard that the king of Assyria had left Lachish. When he went back, he found the king fighting against the city of Libnah.
New English Translation
When the chief adviser heard the king of Assyria had departed from Lachish, he left and went to Libnah, where the king was campaigning.
When the chief adviser heard the king of Assyria had departed from Lachish, he left and went to Libnah, where the king was campaigning.
Amplified Bible
So the Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah [a fortified city of Judah]; for he had heard that the king had left Lachish.
So the Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah [a fortified city of Judah]; for he had heard that the king had left Lachish.
New American Standard Bible
Then Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had left Lachish.
Then Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had left Lachish.
World English Bible
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he was departed from Lachish.
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he was departed from Lachish.
Geneva Bible (1587)
So Rabshakeh returned, and founde the King of Asshur fighting against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish.
So Rabshakeh returned, and founde the King of Asshur fighting against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish.
Legacy Standard Bible
Then Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had set out from Lachish.
Then Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had set out from Lachish.
Berean Standard Bible
When the Rab-shakeh heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah.
When the Rab-shakeh heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah.
Contemporary English Version
Meanwhile, the commander of the Assyrian forces heard that his king had left the town of Lachish and was now attacking Libnah. So he went there.
Meanwhile, the commander of the Assyrian forces heard that his king had left the town of Lachish and was now attacking Libnah. So he went there.
Complete Jewish Bible
Rav-Shakeh returned and, having heard that the king of Ashur had left Lakhish, found him making war with Livnah.
Rav-Shakeh returned and, having heard that the king of Ashur had left Lakhish, found him making war with Livnah.
Darby Translation
And Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish.
And Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish.
Easy-to-Read Version
The commander heard that the king of Assyria had left Lachish. He found him at Libnah, fighting against that city.
The commander heard that the king of Assyria had left Lachish. He found him at Libnah, fighting against that city.
George Lamsa Translation
So the Rab-shakeh returned and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish.
So the Rab-shakeh returned and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish.
Lexham English Bible
When the chief commander returned, he found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that he had departed from Lachish.
When the chief commander returned, he found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that he had departed from Lachish.
Literal Translation
And the chief cupbearer returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that he had traveled from Lachish.
And the chief cupbearer returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that he had traveled from Lachish.
Miles Coverdale Bible (1535)
And whan ye chefe butlar came agayne, he founde the kynge of Assiria fightinge agaynst Libna: for he had herde that he was departed from Lachis.
And whan ye chefe butlar came agayne, he founde the kynge of Assiria fightinge agaynst Libna: for he had herde that he was departed from Lachis.
American Standard Version
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he was departed from Lachish.
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he was departed from Lachish.
Bible in Basic English
So the Rab-shakeh went back, and when he got there the king of Assyria was making war against Libnah, for it had come to his ears that he had gone away from Lachish.
So the Rab-shakeh went back, and when he got there the king of Assyria was making war against Libnah, for it had come to his ears that he had gone away from Lachish.
Bishop's Bible (1568)
And Rabsakeh went backe againe, and founde the king of Assyria fighting against Libna: for he had hearde howe that he was departed from Lachis.
And Rabsakeh went backe againe, and founde the king of Assyria fighting against Libna: for he had hearde howe that he was departed from Lachis.
JPS Old Testament (1917)
So Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he was departed from Lachish.
So Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he was departed from Lachish.
King James Version (1611)
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for hee had heard that he was departed from Lachish.
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for hee had heard that he was departed from Lachish.
Brenton's Septuagint (LXX)
So Rapsakes returned, and found the king of Assyria warring against Lobna: for he heard that he had departed from Lachis.
So Rapsakes returned, and found the king of Assyria warring against Lobna: for he heard that he had departed from Lachis.
English Revised Version
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish.
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish.
Wycliffe Bible (1395)
Therfor Rabsaces turnede ayen, and foond the kyng of Assiriens fiytynge ayens Lobna; for he hadde herd, that the kyng hadde go awei fro Lachis.
Therfor Rabsaces turnede ayen, and foond the kyng of Assiriens fiytynge ayens Lobna; for he hadde herd, that the kyng hadde go awei fro Lachis.
Update Bible Version
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish.
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish.
Webster's Bible Translation
So Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he had departed from Lachish.
So Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he had departed from Lachish.
New King James Version
Isaiah 37:8-20">[xr] Then the Rabshakeh returned and found the king of Assyria warring against Libnah, for he heard that he had departed from Lachish.
Isaiah 37:8-20">[xr] Then the Rabshakeh returned and found the king of Assyria warring against Libnah, for he heard that he had departed from Lachish.
New Living Translation
Meanwhile, the Assyrian chief of staff left Jerusalem and went to consult the king of Assyria, who had left Lachish and was attacking Libnah.
Meanwhile, the Assyrian chief of staff left Jerusalem and went to consult the king of Assyria, who had left Lachish and was attacking Libnah.
New Life Bible
Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah. For he had heard that the king had left Lachish.
Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah. For he had heard that the king had left Lachish.
New Revised Standard
The Rabshakeh returned, and found the king of Assyria fighting against Libnah; for he had heard that the king had left Lachish.
The Rabshakeh returned, and found the king of Assyria fighting against Libnah; for he had heard that the king had left Lachish.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah, - for he had heard that he had broken up from Lachish.
So Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah, - for he had heard that he had broken up from Lachish.
Douay-Rheims Bible
And Rabsaces returned, and found the king of the Assyrians besieging Lobna: for he had heard that he was departed from Lachis.
And Rabsaces returned, and found the king of the Assyrians besieging Lobna: for he had heard that he was departed from Lachis.
Revised Standard Version
The Rab'shakeh returned, and found the king of Assyria fighting against Libnah; for he heard that the king had left Lachish.
The Rab'shakeh returned, and found the king of Assyria fighting against Libnah; for he heard that the king had left Lachish.
Young's Literal Translation
And the chief of the butlers turneth back and findeth the king of Asshur fighting against Libnah, for he hath heard that he hath journeyed from Lachish.
And the chief of the butlers turneth back and findeth the king of Asshur fighting against Libnah, for he hath heard that he hath journeyed from Lachish.
THE MESSAGE
The Rabshakeh left and found that the king of Assyria had pulled up stakes from Lachish and was now fighting against Libnah. Then Sennacherib heard that Tirhakah king of Cush was on his way to fight against him. So he sent another envoy with orders to deliver this message to Hezekiah king of Judah: "Don't let that god that you think so much of keep stringing you along with the line, ‘Jerusalem will never fall to the king of Assyria.' That's a barefaced lie. You know the track record of the kings of Assyria—country after country laid waste, devastated. And what makes you think you'll be an exception? Take a good look at these wasted nations, destroyed by my ancestors; did their gods do them any good? Look at Gozan, Haran, Rezeph, the people of Eden at Tel Assar. Ruins. And what's left of the king of Hamath, the king of Arpad, the king of Sepharvaim, of Hena, of Ivvah? Bones."
The Rabshakeh left and found that the king of Assyria had pulled up stakes from Lachish and was now fighting against Libnah. Then Sennacherib heard that Tirhakah king of Cush was on his way to fight against him. So he sent another envoy with orders to deliver this message to Hezekiah king of Judah: "Don't let that god that you think so much of keep stringing you along with the line, ‘Jerusalem will never fall to the king of Assyria.' That's a barefaced lie. You know the track record of the kings of Assyria—country after country laid waste, devastated. And what makes you think you'll be an exception? Take a good look at these wasted nations, destroyed by my ancestors; did their gods do them any good? Look at Gozan, Haran, Rezeph, the people of Eden at Tel Assar. Ruins. And what's left of the king of Hamath, the king of Arpad, the king of Sepharvaim, of Hena, of Ivvah? Bones."
New American Standard Bible (1995)
Then Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had left Lachish.
Then Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had left Lachish.
Contextual Overview
8 The Assyrian official learned that the emperor had left Lachish and was fighting against the nearby city of Libnah; so he went there to consult him. 9 Word reached the Assyrians that the Egyptian army, led by King Tirhakah of Ethiopia, was coming to attack them. When the emperor heard this, he sent a letter to King Hezekiah of Judah 10 to tell him, "The god you are trusting in has told you that you will not fall into my hands, but don't let that deceive you. 11 You have heard what an Assyrian emperor does to any country he decides to destroy. Do you think that you can escape? 12 My ancestors destroyed the cities of Gozan, Haran, and Rezeph, and killed the people of Betheden who lived in Telassar, and none of their gods could save them. 13 Where are the kings of the cities of Hamath, Arpad, Sepharvaim, Hena, and Ivvah?" 14 King Hezekiah took the letter from the messengers and read it. Then he went to the Temple, placed the letter there in the presence of the Lord , 15 and prayed, "O Lord , the God of Israel, seated on your throne above the winged creatures, you alone are God, ruling all the kingdoms of the world. You created the earth and the sky. 16 Now, Lord , look at what is happening to us. Listen to all the things that Sennacherib is saying to insult you, the living God. 17 We all know, Lord , that the emperors of Assyria have destroyed many nations, made their lands desolate,
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Libnah: 2 Kings 8:22, Joshua 10:29, Joshua 12:15, Joshua 15:42
Lachish: 2 Kings 18:14, Joshua 12:11, Joshua 15:39, Isaiah 37:8, Isaiah 37:9, Micah 1:13
Reciprocal: Joshua 10:31 - Lachish 2 Chronicles 21:10 - Libnah Jeremiah 34:7 - Lachish
Cross-References
Genesis 18:5
I will also bring a bit of food; it will give you strength to continue your journey. You have honored me by coming to my home, so let me serve you." They replied, "Thank you; we accept."
I will also bring a bit of food; it will give you strength to continue your journey. You have honored me by coming to my home, so let me serve you." They replied, "Thank you; we accept."
Genesis 19:31
The older daughter said to her sister, "Our father is getting old, and there are no men in the whole world to marry us so that we can have children.
The older daughter said to her sister, "Our father is getting old, and there are no men in the whole world to marry us so that we can have children.
Genesis 19:38
The younger daughter also had a son, whom she named Benammi. He was the ancestor of the present-day Ammonites.
The younger daughter also had a son, whom she named Benammi. He was the ancestor of the present-day Ammonites.
Genesis 42:37
Reuben said to his father, "If I do not bring Benjamin back to you, you can kill my two sons. Put him in my care, and I will bring him back."
Reuben said to his father, "If I do not bring Benjamin back to you, you can kill my two sons. Put him in my care, and I will bring him back."
Exodus 32:22
Aaron answered, "Don't be angry with me; you know how determined these people are to do evil.
Aaron answered, "Don't be angry with me; you know how determined these people are to do evil.
Judges 9:15
The thorn bush answered, ‘If you really want to make me your king, then come and take shelter in my shade. If you don't, fire will blaze out of my thorny branches and burn up the cedars of Lebanon.'
The thorn bush answered, ‘If you really want to make me your king, then come and take shelter in my shade. If you don't, fire will blaze out of my thorny branches and burn up the cedars of Lebanon.'
Judges 19:24
Look! Here is his concubine and my own virgin daughter. I'll bring them out now, and you can have them. Do whatever you want to with them. But don't do such an awful thing to this man!"
Look! Here is his concubine and my own virgin daughter. I'll bring them out now, and you can have them. Do whatever you want to with them. But don't do such an awful thing to this man!"
Isaiah 58:7
Share your food with the hungry and open your homes to the homeless poor. Give clothes to those who have nothing to wear, and do not refuse to help your own relatives.
Share your food with the hungry and open your homes to the homeless poor. Give clothes to those who have nothing to wear, and do not refuse to help your own relatives.
Mark 9:6
He and the others were so frightened that he did not know what to say.
He and the others were so frightened that he did not know what to say.
Romans 3:8
Why not say, then, "Let us do evil so that good may come"? Some people, indeed, have insulted me by accusing me of saying this very thing! They will be condemned, as they should be.
Why not say, then, "Let us do evil so that good may come"? Some people, indeed, have insulted me by accusing me of saying this very thing! They will be condemned, as they should be.
Gill's Notes on the Bible
:-
Barnes' Notes on the Bible
On Lachish and Libnah, see Joshua 10:3, note; Joshua 10:29, note. The phrase, “he was departed from Lachish” is suggestive of successful resistance.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Kings 19:8. Libnah - Lachish. — These two places were not very distant from each other; they were in the mountains of Judah, southward of Jerusalem.