Lectionary Calendar
Friday, April 10th, 2026
Friday in Easter Week
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

King James Version (1611 Edition)

1 Chronicles 17:8

And I haue bene with thee whithersoeuer thou hast walked, and haue cut off all thine enemies from before thee, and haue made thee a name, like the name of the great men that are in the earth.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Blessing;   Nathan;   The Topic Concordance - Endurance;   Government;   Jesus Christ;  

Dictionaries:

- Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Morrish Bible Dictionary - Nathan ;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Nathan (1);   The Jewish Encyclopedia - Ark of the Covenant;   Nathan;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
I have been with you wherever you have gone, and I have destroyed all your enemies before you. I will make a name for you like that of the greatest on the earth.
Hebrew Names Version
and I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you; and I will make you a name, like the name of the great ones who are in the eretz.
King James Version
And I have been with thee whithersoever thou hast walked, and have cut off all thine enemies from before thee, and have made thee a name like the name of the great men that are in the earth.
English Standard Version
and I have been with you wherever you have gone and have cut off all your enemies from before you. And I will make for you a name, like the name of the great ones of the earth.
New Century Version
I have been with you everywhere you have gone. I have defeated your enemies for you. I will make you as famous as any of the great people on the earth.
New English Translation
I was with you wherever you went and I defeated all your enemies before you. Now I will make you as famous as the great men of the earth.
Amplified Bible
"I have been with you wherever you have gone, and I have cut off all your enemies from before you; and I will make your name like the name of the great ones of the earth.
New American Standard Bible
"I have been with you wherever you have gone, and have eliminated all your enemies from you; and I will make for you a name like the name of the great ones who are on the earth.
World English Bible
and I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you; and I will make you a name, like the name of the great ones who are in the earth.
Geneva Bible (1587)
And I haue bene with thee whithersoeuer thou hast walked, and haue destroyed all thine enemies out of thy sight, and haue made thee a name, like the name of the great men that are in the earth.
Legacy Standard Bible
And I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you; and I will make you a name like the name of the great men who are on the earth.
Berean Standard Bible
I have been with you wherever you have gone, and I have cut off all your enemies before you. Now I will make for you a name like the greatest in the land.
Contemporary English Version
Wherever you went, I helped you and destroyed your enemies right in front of your eyes. I have made you one of the most famous people in the world.
Complete Jewish Bible
I have been with you wherever you went, I have destroyed all your enemies ahead of you; and I am making your reputation like the reputations of the greatest people on earth.
Darby Translation
and I have been with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies from before thee, and have made thee a name, like unto the name of the great men that are on the earth.
Easy-to-Read Version
I have been with you everywhere you went. I went ahead of you and I killed your enemies. Now I will make you one of the most famous men on earth.
George Lamsa Translation
And I have been with you wheresoever you went and have destroyed your enemies from before you, and I have made you a great name, like the name of the great men who are on the earth.
Good News Translation
I have been with you wherever you have gone, and I have defeated all your enemies as you advanced. I will make you as famous as the greatest leaders in the world.
Lexham English Bible
and I have been with you wherever you went and have cut down your enemies from before you and will make a name for you, like the name of the great ones on the earth.
Literal Translation
and I have been with you wherever you have walked; and I have cut off all your enemies from before you; and have made for you a name like the name of the great ones in the earth.
Miles Coverdale Bible (1535)
and haue bene with the whither so euer thou wetest, and haue roted out all thine enemies before the, and haue made the a name, acordinge to the name of the greate men that are vpo earth.
American Standard Version
and I have been with thee whithersoever thou hast gone, and have cut off all thine enemies from before thee; and I will make thee a name, like unto the name of the great ones that are in the earth.
Bible in Basic English
And I have been with you wherever you went, cutting off before you all those who were against you; and I will make your name like the name of the greatest ones of the earth.
Bishop's Bible (1568)
And I haue ben with thee whyther soeuer thou hast walked, and haue weeded out all thyne enemies out of thy sight, & haue made thee a name like the name of the greatest men that are in the earth.
JPS Old Testament (1917)
and I have been with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies from before thee; and I will make thee a name, like unto the name of the great ones that are in the earth.
Brenton's Septuagint (LXX)
and I was with thee in all places whither thou wentest, and I destroyed all thine enemies from before thee, and I made for thee a name according to the name of the great ones that are upon the earth.
English Revised Version
and I have been with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies from before thee; and I will make thee a name, like unto the name of the great ones that are in the earth.
Wycliffe Bible (1395)
and Y was with thee whidur euere thou yedist, and Y killide alle thin enemyes bifor thee, and Y made to thee an name as of oon of the grete men that ben maad worschipful, ether `famouse, in erthe.
Update Bible Version
and I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you; and I will make you a name, like the name of the great ones that are in the earth.
Webster's Bible Translation
And I have been with thee whithersoever thou hast walked, and have cut off all thy enemies from before thee, and have made thee a name like the name of the great men that [are] in the earth.
New King James Version
And I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you, and have made you a name like the name of the great men who are on the earth.
New Living Translation
I have been with you wherever you have gone, and I have destroyed all your enemies before your eyes. Now I will make your name as famous as anyone who has ever lived on the earth!
New Life Bible
I have been with you in every place you have gone. I have destroyed in front of you all those who hate you. And I will make your name to be known like the name of the great ones of the earth.
New Revised Standard
and I have been with you wherever you went, and have cut off all your enemies before you; and I will make for you a name, like the name of the great ones of the earth.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and was with thee whithersoever thou didst go, and have out off all thine enemies, from before thee, - and will make thee a name, like the name of the great ones, who are in the earth;
Douay-Rheims Bible
And I have been with thee whithersoever thou hast gone: and have slain all thy enemies before thee, and have made thee a name like that of one of the great ones that are renowned in the earth.
Revised Standard Version
and I have been with you wherever you went, and have cut off all your enemies from before you; and I will make for you a name, like the name of the great ones of the earth.
Young's Literal Translation
and I am with thee whithersoever thou hast walked, and I cut off all thine enemies from thy presence, and have made for thee a name like the name of the great ones who [are] in the earth.
New American Standard Bible (1995)
"I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you; and I will make you a name like the name of the great ones who are in the earth.

Contextual Overview

1 Now it came to passe, as Dauid sate in his house, that Dauid sayde to Nathan the Prophet, Loe, I dwell in an house of Cedars, but the Arke of the Couenant of the Lord remaineth vnder curtaines. 2 Then Nathan sayd vnto Dauid, Doe all that is in thine heart, for God is with thee. 3 And it came to passe the same night, that the word of God came to Nathan, saying, 4 Goe and tell Dauid my seruant, Thus saith the Lord, Thou shalt not build me an house to dwell in. 5 For I haue not dwelt in a house since the day that I brought vp Israel, vnto this day, but haue gone from tent to tent, and from one Tabernacle to another. 6 Wheresoeuer I haue walked with all Israel, spake I a word to any of the Iudges of Israel (whom I commanded to feed my people) saying, Why haue ye not built me an house of Cedars? 7 Now therefore thus shalt thou say vnto my seruant Dauid, Thus saith the Lord of hosts, I tooke thee from the Sheep-coat, euen from folowing the sheep, that thou shouldest be ruler ouer my people Israel: 8 And I haue bene with thee whithersoeuer thou hast walked, and haue cut off all thine enemies from before thee, and haue made thee a name, like the name of the great men that are in the earth. 9 Also I will ordeine a place for my people Israel, and will plant them, and they shall dwell in their place, and shall be moued no more: neither shal the children of wickednesse waste them any more (as at the beginning, 10 And since the time that I commanded Iudges to bee ouer my people Israel.) Moreouer, I will subdue all thine enemies. Furthermore I tel thee, that the Lord will build thee an house.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I have been: 1 Chronicles 17:2, Genesis 28:15, 1 Samuel 18:14, 1 Samuel 18:28, 2 Samuel 7:9, 2 Samuel 8:6, 2 Samuel 8:8, 2 Samuel 8:14, Psalms 46:7, Psalms 46:11

have cut off: 1 Samuel 26:10, 1 Samuel 31:1-6, 2 Samuel 22:1, 2 Samuel 22:38-41, Psalms 18:1, *title

made thee: 1 Chronicles 17:17, 2 Samuel 8:13, Ezra 4:20, Psalms 71:21, Psalms 75:7, Psalms 113:7, Psalms 113:8, Luke 1:52

Reciprocal: 1 Chronicles 18:6 - Thus the Lord 2 Chronicles 1:1 - the Lord Luke 1:15 - great

Cross-References

Genesis 13:15
For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seede for euer.
Genesis 13:17
Arise, walke through the land, in the length of it, and in the breadth of it: for I will giue it vnto thee.
Genesis 17:7
And I will establish my couenant betweene me and thee, and thy seede after thee, in their generations for an euerlasting couenant, to bee a God vnto thee, and to thy seed after thee.
Genesis 17:16
And I will blesse her, and giue thee a sonne also of her: yea I wil blesse her, and she shalbe a mother of nations; Kings of people shall be of her.
Genesis 17:17
Then Abraham fell vpon his face, and laughed, and said in his heart, Shall a child be borne vnto him that is an hundred yeeres old? and shal Sarah that is ninetie yeeres old, beare?
Genesis 17:21
But my couenant wil I establish with Isaac, which Sarah shall beare vnto thee, at this set time, in the next yeere.
Genesis 23:4
I am a stranger and a soiourner with you: giue me a possession of a burying place with you, that I may bury my dead out of my sight.
Genesis 28:4
And giue thee the blessing of Abraham, to thee and to thy seede with thee, that thou mayest inherit the lande wherein thou art a stranger, which God gaue vnto Abraham.
Genesis 48:4
And said vnto me, Behold, I wil make thee fruitfull, and multiplie thee, and I will make of thee a multitude of people, and will giue this land to thy seede after thee, for an euerlasting possession.
Exodus 6:7
And I will take you to mee for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the Lord your God, which bringeth you out from vnder the burdens of the Egyptians.

Gill's Notes on the Bible

See Gill "1Ch 17:1".


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile