Lectionary Calendar
Sunday, April 12th, 2026
Second Sunday after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

King James Version (1611 Edition)

2 Chronicles 30:1

And Hezekiah sent to all Israel and Iudah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the Lord at Ierusalem, to keepe the Passeouer vnto the Lord God of Israel.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Derision;   Liberality;   Month;   Passover;   Proclamation;   Thompson Chain Reference - Awakenings and Religious Reforms;   Awakenings, Religious;   Call, Divine;   Worship;   Worship, True and False;   Torrey's Topical Textbook - Feast of the Passover, the;   Manasseh, the Tribe of;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Passover;   Bridgeway Bible Dictionary - Hezekiah;   Passover;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Chronicles, Theology of;   Easton Bible Dictionary - Writing;   Fausset Bible Dictionary - Feasts;   Judah, Kingdom of;   Manasseh (1);   Holman Bible Dictionary - Letter;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Passover and Feast of Unleavened Bread;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Preparation ;   People's Dictionary of the Bible - Hezekiah;   Manasseh;   Smith Bible Dictionary - Sama'ria, Country of;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Pentateuch;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Epistle;   Isaiah;   The Jewish Encyclopedia - Ephraim;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then Hezekiah sent word throughout all Israel and Judah, and he also wrote letters to Ephraim and Manasseh to come to the Lord’s temple in Jerusalem to observe the Passover of the Lord, the God of Israel.
Hebrew Names Version
Hizkiyahu sent to all Yisra'el and Yehudah, and wrote letters also to Efrayim and Menashsheh, that they should come to the house of the LORD at Yerushalayim, to keep the Pesach to the LORD, the God of Yisra'el.
King James Version
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the Lord at Jerusalem, to keep the passover unto the Lord God of Israel.
English Standard Version
Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the Lord at Jerusalem to keep the Passover to the Lord , the God of Israel.
New Century Version
King Hezekiah sent messages to all the people of Israel and Judah, and he wrote letters to the people of Ephraim and Manasseh. Hezekiah invited all these people to come to the Temple of the Lord in Jerusalem to celebrate the Passover for the Lord , the God of Israel.
New English Translation
Hezekiah sent messages throughout Israel and Judah; he even wrote letters to Ephraim and Manasseh, summoning them to come to the Lord 's temple in Jerusalem and observe a Passover celebration for the Lord God of Israel.
Amplified Bible
Hezekiah sent word to all Israel and to Judah and also wrote letters to Ephraim and Manasseh to come to the house of the LORD at Jerusalem to celebrate the Passover Feast to the LORD God of Israel.
New American Standard Bible
Now Hezekiah sent word to all Israel and Judah and also wrote letters to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the LORD in Jerusalem to celebrate the Passover to the LORD God of Israel.
World English Bible
Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of Yahweh at Jerusalem, to keep the Passover to Yahweh, the God of Israel.
Geneva Bible (1587)
And Hezekiah sent to all Israel, and Iudah, and also wrote letters to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the Lord at Ierusalem, to keepe the Passeouer vnto the Lord God of Israel.
Legacy Standard Bible
And Hezekiah sent to all Israel and Judah and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of Yahweh at Jerusalem to celebrate the Passover to Yahweh, the God of Israel.
Berean Standard Bible
Then Hezekiah sent word throughout all Israel and Judah, and he also wrote letters to Ephraim and Manasseh inviting them to come to the house of the LORD in Jerusalem to keep the Passover of the LORD, the God of Israel.
Contemporary English Version
Passover wasn't celebrated in the first month, which was the usual time, because many of the priests were still unclean and unacceptable to serve, and because not everyone in Judah had come to Jerusalem for the festival. So Hezekiah, his officials, and the people agreed to celebrate Passover in the second month. Hezekiah sent a message to everyone in Israel and Judah, including those in the territories of Ephraim and West Manasseh, inviting them to the temple in Jerusalem for the celebration of Passover in honor of the Lord God of Israel.
Complete Jewish Bible
Then Hizkiyahu sent to all Isra'el and Y'hudah, and wrote letters also to Efrayim and M'nasheh, summoning them to the house of Adonai in Yerushalayim, to keep the Pesach to Adonai the God of Isra'el.
Darby Translation
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of Jehovah at Jerusalem, to hold the passover to Jehovah the God of Israel.
Easy-to-Read Version
King Hezekiah sent messages to all the people of Israel and Judah. He wrote letters to the people of Ephraim and Manasseh also. He invited all these people to come to the Lord 's Temple in Jerusalem so that they all could celebrate the Passover for the Lord , the God of Israel.
George Lamsa Translation
AND Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the LORD at Jerusalem to keep the passover to the LORD God of Israel.
Good News Translation
The people had not been able to celebrate the Passover Festival at the proper time in the first month, because not enough priests were ritually clean and not many people had assembled in Jerusalem. So King Hezekiah, his officials, and the people of Jerusalem agreed to celebrate it in the second month, and the king sent word to all the people of Israel and Judah. He took special care to send letters to the tribes of Ephraim and Manasseh, inviting them to come to the Temple in Jerusalem to celebrate the Passover in honor of the Lord , the God of Israel.
Lexham English Bible
Then Hezekiah sent to all Israel and Judah, and he also wrote letters to Ephraim and Manasseh, to come to the house of Yahweh in Jerusalem to make a Passover feast to Yahweh the God of Israel.
Literal Translation
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and he also wrote letters to Ephraim and Manasseh, to come to the house of Jehovah in Jerusalem, to make a Passover to Jehovah the God of Israel.
Miles Coverdale Bible (1535)
And Ezechias sent into all Israel and Iuda, and wrote letters vnto Ephraim and Manasses, that they shulde come to the house of the LORDE at Ierusalem, to kepe easter vnto the LORDE God of Israel.
American Standard Version
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of Jehovah at Jerusalem, to keep the passover unto Jehovah, the God of Israel.
Bible in Basic English
Then Hezekiah sent word to all Israel and Judah, and sent letters to Ephraim and Manasseh, requesting them to come to the house of the Lord at Jerusalem, to keep the Passover to the Lord, the God of Israel.
Bishop's Bible (1568)
And Hezekia sent to all Israel and Iuda, and wrote letters to Ephraim and Manasse, that they shoulde come to the house of the lorde at Hierusalem, and offer passouer vnto the Lorde God of Israel.
JPS Old Testament (1917)
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the LORD at Jerusalem, to keep the passover unto the LORD, the God of Israel.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Ezekias sent to all Israel and Juda, and wrote letters to Ephraim and Manasse, that they should come into the house of the Lord to Jerusalem, to keep the passover to the Lord God of Israel.
English Revised Version
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the LORD at Jerusalem, to keep the passover unto the LORD, the God of Israel.
Wycliffe Bible (1395)
And Ezechie sente to al Israel and to Juda, and he wroot pistlis to Effraym and to Manasses, that thei schulden come in to the hous of the Lord in Jerusalem, and make paske to the Lord God of Israel.
Update Bible Version
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of Yahweh at Jerusalem, to keep the passover to Yahweh, the God of Israel.
Webster's Bible Translation
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the LORD at Jerusalem, to keep the passover to the LORD God of Israel.
New King James Version
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and also wrote letters to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the LORD at Jerusalem, to keep the Passover to the LORD God of Israel.
New Living Translation
King Hezekiah now sent word to all Israel and Judah, and he wrote letters of invitation to the people of Ephraim and Manasseh. He asked everyone to come to the Temple of the Lord at Jerusalem to celebrate the Passover of the Lord , the God of Israel.
New Life Bible
Hezekiah sent word to all Israel and Judah. He wrote letters to Ephraim and Manasseh also, that they should come to the house of the Lord at Jerusalem, to keep the Passover to the Lord God of Israel.
New Revised Standard
Hezekiah sent word to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the Lord at Jerusalem, to keep the passover to the Lord the God of Israel.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then sent Hezekiah unto all Israel and Judah, moreover also, letters, wrote he unto Ephraim and Manasseh, that they should come unto the house of Yahweh, in Jerusalem, - to keep a passover unto Yahweh, God of Israel.
Douay-Rheims Bible
And Ezechias sent to all Israel and Juda: and he wrote letters to Ephraim and Manasses, that they should come to the house of the Lord in Jerusalem, and keep the phase to the Lord the God of Israel,
Revised Standard Version
Hezeki'ah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to E'phraim and Manas'seh, that they should come to the house of the LORD at Jerusalem, to keep the passover to the LORD the God of Israel.
Young's Literal Translation
And Hezekiah sendeth unto all Israel and Judah, and also letters he hath written unto Ephraim and Manasseh, to come in to the house of Jehovah in Jerusalem, to make a passover to Jehovah, God of Israel.
THE MESSAGE
Then Hezekiah invited all of Israel and Judah, with personal letters to Ephraim and Manasseh, to come to The Temple of God in Jerusalem to celebrate the Passover to Israel's God. The king and his officials and the congregation in Jerusalem had decided to celebrate Passover in the second month. They hadn't been able to celebrate it at the regular time because not enough of the priests were yet personally prepared and the people hadn't had time to gather in Jerusalem. Under these circumstances, the revised date was approved by both king and people and they sent out the invitation from one end of the country to the other, from Beersheba in the south to Dan in the north: "Come and celebrate the Passover to Israel's God in Jerusalem." No one living had ever celebrated it properly.
New American Standard Bible (1995)
Now Hezekiah sent to all Israel and Judah and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the LORD at Jerusalem to celebrate the Passover to the LORD God of Israel.

Contextual Overview

1 And Hezekiah sent to all Israel and Iudah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the Lord at Ierusalem, to keepe the Passeouer vnto the Lord God of Israel. 2 For the king had taken counsell, and his Princes, and all the congregation in Ierusalem, to keepe the Passeouer in the second moneth. 3 For they could not keepe it at that time, because the Priests had not sanctified themselues sufficiently, neither had the people gathered themselues together to Ierusalem. 4 And the thing pleased the king, and all the Congregation. 5 So they established a decree, to make proclamation throughout all Israel, from Beersheba euen to Dan, that they should come to keep the Passeouer vnto the Lord God of Israel at Ierusalem: for they had not done it of a long time in such sort, as it was written. 6 So the Postes went with the letters from the King and his Princes, throughout all Israel and Iudah, and according to the commandement of the king, saying; Yee children of Israel, turne againe vnto the Lord God of Abraham, Isaac and Israel, and hee wil returne to the remnant of you, that are escaped out of the hand of the kings of Assyria. 7 And be not ye like your fathers, and like your brethren, which trespassed against the Lord God of their fathers, who therefore gaue them vp to desolation, as ye see. 8 Now be yee not stiffe-necked as your fathers were, but yeeld your selues vnto the Lord, and enter into his Sanctuarie, which he hath sanctified for euer: and serue the Lord your God, that the fiercenesse of his wrath may turne away from you. 9 For if yee turne againe vnto the Lord, your brethren and your children shall finde compassion before them that leade them captiue, so that they shall come againe into this land: for the Lord your God is gracious and mercifull, and will not turne away his face from you, if ye returne vnto him. 10 So the Posts passed from citie to citie, through the countrey of Ephraim and Manasseh, euen vnto Zebulun: but they laughed them to scorne, and mocked them.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Israel: 2 Chronicles 11:13, 2 Chronicles 11:16

Ephraim: 2 Chronicles 30:10, 2 Chronicles 30:11, 2 Chronicles 25:7, 2 Chronicles 35:6, Hosea 5:4, Hosea 7:8, Hosea 7:9, Hosea 11:8

to the house: Deuteronomy 16:2-6

to keep: Exodus 12:3-20, 1 Corinthians 5:7, 1 Corinthians 5:8

Reciprocal: 1 Kings 8:1 - assembled 2 Kings 23:22 - of the kings 2 Chronicles 15:9 - the strangers 2 Chronicles 31:1 - Now when 2 Chronicles 34:6 - in 2 Chronicles 35:1 - Josiah Ezra 6:19 - kept Jeremiah 29:1 - of the letter Hosea 11:7 - are bent

Cross-References

Genesis 29:31
And when the LORD saw that Leah was hated, hee opened her wombe: but Rachel was barren.
Genesis 30:1
And when Rachel saw that shee bare Iacob no children, Rachel enuied her sister, and said vnto Iacob, Giue mee children, or els I die.
Genesis 30:3
And she said, Behold my mayde Bilhah: goe in vnto her, and she shall beare vpon my knees, that I may also have children by her.
Genesis 30:4
And shee gaue him Bilhah her handmayd to wife: and Iacob went in vnto her.
Genesis 30:8
And Rachel saide, With great wrastlings haue I wrastled with my sister, and I haue preuailed: and she called his name Naphtali.
Genesis 30:14
And Reuben went in the dayes of wheat haruest, & found Mandrakes in the field, and brought them vnto his mother Leah. Then Rachel saide to Leah, Giue me, I pray thee, of thy sonnes Mandrakes.
Genesis 30:16
And Iacob came out of the field in the euening, and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in vnto mee: for surely I haue hired thee with my sonnes Mandrakes. And hee lay with her that night.
Genesis 30:18
And Leah said, God hath giuen mee my hire, because I haue giuen my mayden to my husband: and she called his name Issachar.
Genesis 30:19
And Leah conceiued againe, and bare Iacob the sixth sonne.
Genesis 30:20
And Leah said, God hath endued me with a good dowry: Now will my husband dwel with me, because I haue borne him sixe sonnes: and shee called his name Zebulun.

Gill's Notes on the Bible

And Hezekiah sent to all Israel and Judah,.... Sent messengers to them, not only to the subjects of his own kingdom, Judah, but to all the Israelites that dwelt in it, who were come thither for the sake of religion, and the worship of God:

and wrote letters also to Ephraim and Manasseh; which are put for all the ten tribes, as appears from 2 Chronicles 30:10 and are distinguished from Israel in the preceding clause:

that they should come to the house of the Lord at Jerusalem; not that he laid his commands upon them to come, they not being his subjects, namely, those of the ten tribes; but he hereby admonished them of their duty, and gave them a kind invitation, signifying the doors of the temple were open for them, and they were welcome to come thither:

to keep the passover unto the Lord God of Israel; to the glory of his name, who was the common Lord of them all, and whose command it was to keep the passover, and that at Jerusalem, and nowhere else, see

Deuteronomy 16:1.

Barnes' Notes on the Bible

Compare 2 Chronicles 29:24 note.

Clarke's Notes on the Bible

CHAPTER XXX

Hezekiah invites all Israel and Judah, and writes letters to

Ephraim and Manasseh to come up to Jerusalem, and hold a

passover to the Lord, 1-4.

The posts go out with the king's proclamation from Dan to

Beer-sheba, and pass from city to city through the coasts

of Ephraim, Manasseh, and Zebulun, but are generally mocked

in Israel, 5-10.

Yet several of Asher, Manasseh, and Zebulun, humble themselves,

and come to Jerusalem, 11.

But in Judah they are all of one heart, 12, 13.

They take away the idolatrous altars, kill the passover,

sprinkle the blood, and, as circumstances will permit,

sanctify the people, 14, 15.

Many having eaten of the passover, who were not purified

according to the law, Hezekiah prays for them; and the Lord

accepts his prayer, and heals them, 16-20.

Hezekiah exhorts them; and they hold the feast seven additional

days, fourteen in all, and the people greatly rejoice, 21-26.

The priests and the Levites bless the people, and God accepts

their prayers and thanksgivings, 27.

NOTES ON CHAP. XXX

Verse 2 Chronicles 30:1. Hezekiah sent to all Israel — It is not easy to find out how this was permitted by the king of Israel; but it is generally allowed that Hoshea, who then reigned over Israel, was one of their best kings. And as the Jews allow that at this time both the golden calves had been carried away by the Assyrians,-that at Dan by Tiglath-pileser, and that at Bethel by Shalmaneser,-the people who chose to worship Jehovah at Jerusalem were freely permitted to do it, and Hezekiah had encouragement to make the proclamation in question.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile