Lectionary Calendar
Tuesday, September 9th, 2025
the Week of Proper 18 / Ordinary 23
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

King James Version (1611 Edition)

2 Samuel 21:3

Wherefore Dauid said vnto the Gibeonites, What shall I doe for you? and wherwith shall I make the atonement, that ye may blesse the inheritance of the Lord ?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Covenant;   David;   Gibeon;   Saul;   Torrey's Topical Textbook - Atonement, under the Law;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Mephibosheth;   Rizpah;   Bridgeway Bible Dictionary - Gibeon;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Feasts and Festivals of Israel;   Murder;   Easton Bible Dictionary - David;   Fausset Bible Dictionary - Joshua;   Holman Bible Dictionary - Adriel;   Beeroth;   Blessing and Cursing;   Court Systems;   Gibeon;   Mephibosheth;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Ethics;   Haggai;   Israel;   Rizpah;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Ransom (2);   Morrish Bible Dictionary - Atonement;   Gibeonites ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Gibeon;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Charm;   Heredity;   Magic;   Salvation;   Samuel, Books of;   The Jewish Encyclopedia - Atonement;   Crime;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
He asked the Gibeonites, “What should I do for you? How can I make atonement so that you will bring a blessing on the Lord’s inheritance?”
Hebrew Names Version
and David said to the Giv`onim, What shall I do for you? And with what shall I make atonement, that you may bless the inheritance of the LORD?
King James Version
Wherefore David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the Lord ?
Lexham English Bible
So David asked the Gibeonites, "What can I do for you, and with what can I make amends that you may bless the inheritance of Yahweh?"
English Standard Version
And David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? And how shall I make atonement, that you may bless the heritage of the Lord ?"
New Century Version
He asked, "What can I do for you? How can I make up for the harm done so you can bless the Lord 's people?"
New English Translation
David said to the Gibeonites, "What can I do for you, and how can I make amends so that you will bless the Lord 's inheritance?"
Amplified Bible
So David said to the Gibeonites, "What should I do for you? How can I make it good so that you will bless the LORD'S inheritance (Israel)?"
New American Standard Bible
David said to the Gibeonites, "What should I do for you? And how can I make amends, so that you will bless the inheritance of the LORD?"
Geneva Bible (1587)
And Dauid said vnto the Gibeonites, What shall I doe for you, and wherewith shall I make the atonement, that ye may blesse the inheritance of the Lord?
Legacy Standard Bible
Thus David said to the Gibeonites, "What should I do for you? And how can I make atonement that you may bless the inheritance of Yahweh?"
Contemporary English Version
He said, "What can I do to make up for what Saul did, so that you'll ask the Lord to be kind to his people again?"
Complete Jewish Bible
David said to the Giv‘onim, "What should I do for you? With what should I make atonement, so that you will be able to bless Adonai 's heritage?"
Darby Translation
And David said to the Gibeonites, What shall I do for you? and with what shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of Jehovah?
Easy-to-Read Version
David said to the Gibeonites, "What can I do for you? What can I do to take away Israel's sin, so that you can bless the Lord 's people?"
George Lamsa Translation
Wherefore David said to the Gibeonites, What shall I do for you? And with what shall I make an atonement to you, that you may bless the heritage of the LORD?
Good News Translation
So David summoned the people of Gibeon and said to them, "What can I do for you? I want to make up for the wrong that was done to you, so that you will bless the Lord 's people."
Literal Translation
And David said to the Gibeonites, What shall I do for you? And with what shall I atone, and you bless the inheritance of Jehovah?
Miles Coverdale Bible (1535)
Then sayde Dauid to the Gibeonites: What shal I do vnto you? And where withall shal I make the attonement, that ye maye blesse ye enheritaunce of ye LORDE?
American Standard Version
and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of Jehovah?
Bible in Basic English
So David said to the Gibeonites, What may I do for you? how am I to make up to you for your wrongs, so that you may give a blessing to the heritage of the Lord?
Bishop's Bible (1568)
Wherefore Dauid saide vnto the Gibeonites: What shall I do for you, & wherewith shall I make the attonement, that ye may blesse ye inheritaunce of the Lorde?
JPS Old Testament (1917)
and David said unto the Gibeonites: 'What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?'
Brenton's Septuagint (LXX)
And David said to the Gabaonites, What shall I do to you? and wherewithal shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of the Lord?
English Revised Version
and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?
Berean Standard Bible
So David asked the Gibeonites, "What shall I do for you? How can I make amends so that you may bless the inheritance of the LORD?"
Wycliffe Bible (1395)
therfor Dauid seide to Gabaonytis, What schal Y do to you, and what schal be youre amendis, that ye blesse the eritage of the Lord?
Young's Literal Translation
yea, David saith unto the Gibeonites, `What do I do for you? and with what do I make atonement? and bless ye the inheritance of Jehovah.'
Update Bible Version
and David said to the Gibeonites, What shall I do for you? and how shall I make atonement, that you may bless the inheritance of Yahweh?
Webster's Bible Translation
Wherefore David said to the Gibeonites, What shall I do for you? and with what shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?
World English Bible
and David said to the Gibeonites, What shall I do for you? And with what shall I make atonement, that you may bless the inheritance of Yahweh?
New King James Version
Therefore David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? And with what shall I make atonement, that you may bless the inheritance of the LORD?"
New Living Translation
David asked them, "What can I do for you? How can I make amends so that you will bless the Lord 's people again?"
New Life Bible
David said to the Gibeonites, "What should I do for you? How can I pay for the sin, so you may bring good to the land of the Lord?"
New Revised Standard
David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? How shall I make expiation, that you may bless the heritage of the Lord ?"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
wherefore David said unto the Gibeonites - What shall I do for you, and wherewith shall I make propitiation, so that ye may bless the inheritance of Yahweh?
Douay-Rheims Bible
David therefore said to the Gabaonites: What shall I do for you? and what shall be the atonement or you, that you may bless the inheritance of the Lord?
Revised Standard Version
And David said to the Gib'eonites, "What shall I do for you? And how shall I make expiation, that you may bless the heritage of the LORD?"
THE MESSAGE
David addressed the Gibeonites: "What can I do for you? How can I compensate you so that you will bless God 's legacy of land and people?"
New American Standard Bible (1995)
Thus David said to the Gibeonites, "What should I do for you? And how can I make atonement that you may bless the inheritance of the LORD?"

Contextual Overview

1 Then there was a famine in the dayes of Dauid three yeeres, yeere after yeere, and Dauid enquired of the Lord. And the Lord answered, It is for Saul, and for his bloodie house, because he slew the Gibeonites. 2 And the king called the Gibeonites, and said vnto them, (now the Gibeonites were not of the children of Israel, but of the remnant of the Amorites, and the children of Israel had sworne vnto them: and Saul sought to slay them, in his zeale to the children of Israel and Iudah) 3 Wherefore Dauid said vnto the Gibeonites, What shall I doe for you? and wherwith shall I make the atonement, that ye may blesse the inheritance of the Lord ? 4 And the Gibeonites saide vnto him, We will haue no siluer nor golde of Saul, nor of his house, neither for vs shalt thou kill any man in Israel. And he said, What you shall say, that will I doe for you. 5 And they answered the king, The man that consumed vs, and that deuised against vs, that we should be destroied from remaining in any of the coasts of Israel, 6 Let seuen men of his sonnes bee deliuered vnto vs, and wee will hang them vp vnto the Lord in Gibeah of Saul, whome the Lord did chuse. And the king said, I will giue them. 7 But the king spared Mephibosheth the sonne of Ionathan the sonne of Saul, because of the Lords othe that was between them, betweene Dauid, and Ionathan the sonne of Saul. 8 But the king tooke the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bare vnto Saul, Armoni and Mephibosheth, and the fiue sonnes of Michal the daughter of Saul, whome she brought vp for Adriel the sonne of Barzillai the Meholathite. 9 And hee deliuered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the hill before the Lord: and they fell all seuen together, and were put to death in the dayes of haruest, in the first dayes, in the beginning of barley haruest.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

wherewith: Exodus 32:30, Leviticus 1:4, 1 Samuel 2:25, Micah 6:6, Micah 6:7, Hebrews 9:22, Hebrews 10:4-12

bless: 2 Samuel 20:19

Reciprocal: Exodus 30:15 - give less than Numbers 25:13 - atonement 2 Samuel 24:21 - the plague 1 Kings 1:47 - bless Psalms 28:9 - bless Galatians 3:13 - for

Cross-References

Genesis 17:19
And God said, Sarah thy wife shall beare thee a sonne in deede, and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my couenant with him, for an euerlasting couenant, and with his seed after him.
Genesis 21:6
And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that heare, will laugh with me.
Genesis 21:12
And God said vnto Abraham, Let it not be grieuous in thy sight, because of the lad, and because of thy bond woman. In all that Sarah hath said vnto thee, hearken vnto her voice: for in Isaac shall thy seed be called.
Genesis 22:2
And he said, Take now thy sonne, thine onely sonne Isaac, whom thou louest, and get thee into the land of Moriah: and offer him there for a burnt offering vpon one of the Mountaines which I will tell thee of.
Joshua 24:3
And I tooke your father Abraham fro the other side of the flood, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gaue him Isaac.
Matthew 1:2
Abraham begate Isaac, and Isaac begate Iacob, and Iacob begate Iudas and his brethren.
Acts 7:8
And he gaue him the couenant of Circumcision: and so Abraham begate Isaac, and circumcised him the eight day: and Isaac begate Iacob, and Iacob begate the twelue Patriarchs.
Romans 9:7
Neither because they are the seed of Abraham are they all children: but in Isaac shall thy seed be called.
Hebrews 11:18
Of whom it was said, That, in Isaac shall thy seed be called:

Gill's Notes on the Bible

Wherefore David said unto the Gibeonites, what shall I do for you,.... By way of satisfaction for the injuries done them:

and wherewith shall I make the atonement; for the offences committed, that so the wrath that was gone forth against the land in a famine might be appeased:

that ye may bless the inheritance of the Lord? pray for a blessing upon the land which the Lord had chosen for his inheritance, and given as such to the people of Israel, that rain might descend upon it, and make it fruitful.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Samuel 21:3. Wherewith shall I make the atonement — It is very strange that a choice of this kind should be left to such a people. Why not ask this of God himself?


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile