Lectionary Calendar
Thursday, May 22nd, 2025
the Fifth Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

King James Version (1611 Edition)

Judges 9:31

And he sent messengers vnto Abimelech priuily, saying, Behold, Gaal the sonne of Ebed, and his brethren, be come to Shechem, and behold, they fortifie the citie against thee.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Armies;   Conspiracy;   Ebed;   Gaal;   Judge;   Zebul;   Torrey's Topical Textbook - Fortresses;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gaal;   Jotham;   Shechem;   Bridgeway Bible Dictionary - Abimelech;   Shechem;   Easton Bible Dictionary - Ambush;   Ebed;   Gaal;   Zebul;   Fausset Bible Dictionary - Baal (2);   Tormah;   Holman Bible Dictionary - Abimelech;   Ebed;   Gaal;   Judges, Book of;   Zebul;   Hastings' Dictionary of the Bible - Ebed;   Government;   Israel;   Judges (1);   Levi;   Ophrah;   Palestine;   Shalman;   Shechem;   Tormah;   Zebul;   Morrish Bible Dictionary - Ebed;   Gaal ;   Shechem ;   Zebul ;   People's Dictionary of the Bible - Gaal;   Smith Bible Dictionary - E'bed;   Tor'mah;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Government of the Hebrews;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Reign of the Judges;   International Standard Bible Encyclopedia - Ebed;   Privy;   Tormah;   Zebul;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
So he secretly sent messengers to Abimelech, saying, “Beware! Gaal son of Ebed, with his brothers, have come to Shechem and are turning the city against you.
Hebrew Names Version
He sent messengers to Avimelekh craftily, saying, Behold, Ga`al the son of `Eved and his brothers are come to Shekhem; and, behold, they constrain the city [to take part] against you.
King James Version
And he sent messengers unto Abimelech privily, saying, Behold, Gaal the son of Ebed and his brethren be come to Shechem; and, behold, they fortify the city against thee.
Lexham English Bible
and he sent messengers to Abimelech in Tormah, saying, "Look, Gaal son of Ebed and his relatives are coming to Shechem, and they are stirring up the city against you.
English Standard Version
And he sent messengers to Abimelech secretly, saying, "Behold, Gaal the son of Ebed and his relatives have come to Shechem, and they are stirring up the city against you.
New Century Version
He sent secret messengers to Abimelech, saying, "Gaal son of Ebed and Gaal's brothers have come to Shechem, and they are turning the city against you!
New English Translation
He sent messengers to Abimelech, who was in Arumah, reporting, "Beware! Gaal son of Ebed and his brothers are coming to Shechem and inciting the city to rebel against you.
Amplified Bible
He sent messengers to Abimelech secretly, saying, "Behold, Gaal the son of Ebed and his relatives have come to Shechem; and they are stirring up the city against you.
New American Standard Bible
So using deception, he successfully sent messengers to Abimelech, saying, "Behold, Gaal the son of Ebed and his relatives have come to Shechem; and behold, they are stirring up the city against you.
Geneva Bible (1587)
Therefore he sent messengers vnto Abimelech priuily, saying, Beholde, Gaal the sonne of Ebed and his brethren be come to Shechem, and beholde, they fortifie the citie against thee.
Legacy Standard Bible
en listig boodskappers na Abiméleg gestuur om te sê: Kyk, Gaäl, die seun van Ebed, met sy broers, het in Sigem gekom, en kyk, hulle maak die stad teen u op.
Contemporary English Version
And so he sent some messengers to Abimelech. But they had to pretend to be doing something else, or they would not have been allowed to leave Shechem. Zebul told the messengers to say: Gaal the son of Ebed has come to Shechem along with his brothers, and they have persuaded the people to let Gaal rule Shechem instead of you.
Complete Jewish Bible
He sent messengers to Avimelekh in Tormah with this message: "Ga‘al the son of a slave and his brothers have come to Sh'khem, and they're inciting the city against you.
Darby Translation
and he sent messengers to Abimelech craftily, saying, Behold, Gaal the son of Ebed and his brethren are come to Shechem, and behold, they shut up the city against thee;
Easy-to-Read Version
Zebul sent messengers to Abimelech in the city of Arumah. This is the message: "Gaal son of Ebed and Gaal's brothers have come to the city of Shechem. They are making trouble for you. Gaal is turning the whole city against you.
George Lamsa Translation
And he sent messengers to Abimeleck deceitfully, saying, Behold, Gaal the son of Epar and his brothers have come to Shechem; and, behold, they fortify the city against you.
Good News Translation
He sent messengers to Abimelech at Arumah to say, "Gaal son of Ebed and his brothers have come to Shechem, and they are not going to let you into the city.
Literal Translation
And craftily he sent messengers to Abimelech, saying, Behold, Gaal, the son of Ebed, and his brothers have come to Shechem. And, behold, they are fortifying the city against you.
Miles Coverdale Bible (1535)
and sente message secretly to Abimelech, and caused to saye vnto him: Beholde, Gaal the sonne of Ebed and his brethren are come to Sichem, and make the cite to be agaynst the.
American Standard Version
And he sent messengers unto Abimelech craftily, saying, Behold, Gaal the son of Ebed and his brethren are come to Shechem; and, behold, they constrain the city to take part against thee.
Bible in Basic English
And he sent to Abimelech at Arumah, saying, See, Gaal, the son of Ebed, and his brothers have come to Shechem, and they are working up the town against you.
Bishop's Bible (1568)
And sent messengers vnto Abimelech priuyly, saying: Behold, Gaal the sonne of Obed and his brethren be come to Sichem, and beholde they fortifie the citie agaynst thee.
JPS Old Testament (1917)
And he sent messengers unto Abimelech in Tormah, saying: 'Behold, Gaal the son of Ebed and his brethren are come to Shechem; and, behold, they will incite the city against thee.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he sent messengers to Abimelech secretly, saying, Behold, Gaal the son of Jobel and his brethren are come to Sychem; and behold, they have besieged the city against thee.
English Revised Version
And he sent messengers unto Abimelech craftily, saying, Behold, Gaal the son of Ebed and his brethren are come to Shechem; and, behold, they constrain the city to take part against thee.
Berean Standard Bible
So he covertly sent messengers to Abimelech to say, "Look, Gaal son of Ebed and his brothers have come to Shechem and are stirring up the city against you.
Wycliffe Bible (1395)
and he sente priueli messangeris to Abymelech, and seide, Lo! Gaal, sone of Obed, cam in to Siccymam, with hise britheren, and he excitith the citee to fiyte ayens thee;
Young's Literal Translation
and he sendeth messengers unto Abimelech deceitfully, saying, `Lo, Gaal son of Ebed and his brethren are coming into Shechem, and lo, they are fortifying the city against thee;
Update Bible Version
And he sent messengers to Abimelech craftily, saying, Look, Gaal the son of Ebed and his brothers are coming to Shechem; and, see, they are inciting the city against you.
Webster's Bible Translation
And he sent messengers to Abimelech privately, saying, Behold, Gaal the son of Ebed, and his brethren, are come to Shechem; and behold, they fortify the city against thee.
World English Bible
He sent messengers to Abimelech craftily, saying, Behold, Gaal the son of Ebed and his brothers are come to Shechem; and, behold, they constrain the city [to take part] against you.
New King James Version
And he sent messengers to Abimelech secretly, saying, "Take note! Gaal the son of Ebed and his brothers have come to Shechem; and here they are, fortifying the city against you.
New Living Translation
He sent messengers to Abimelech in Arumah, telling him, "Gaal son of Ebed and his brothers have come to live in Shechem, and now they are inciting the city to rebel against you.
New Life Bible
He sent men to bring news to Abimelech in secret. They said, "See, Gaal the son of Ebed has come to Shechem with his family. They are turning the city against you.
New Revised Standard
He sent messengers to Abimelech at Arumah, saying, "Look, Gaal son of Ebed and his kinsfolk have come to Shechem, and they are stirring up the city against you.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And he sent messengers unto Abimelech, by deceit, saying, - Lo! Gaal son of Ebed, and his brethren, are coming into Shechem; and lo! are fortifying the city against thee.
Douay-Rheims Bible
And sent messengers privately to Abimelech, saying: Behold, Gaal, the son of Obed, is come into Sichem with his brethren, and endeavoureth to set the city against thee.
Revised Standard Version
And he sent messengers to Abim'elech at Aru'mah, saying, "Behold, Ga'al the son of Ebed and his kinsmen have come to Shechem, and they are stirring up the city against you.
New American Standard Bible (1995)
He sent messengers to Abimelech deceitfully, saying, "Behold, Gaal the son of Ebed and his relatives have come to Shechem; and behold, they are stirring up the city against you.

Contextual Overview

22 When Abimelech had reigned three yeeres ouer Israel, 23 Then God sent an euill spirit betweene Abimelech & the men of Shechem: and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech: 24 That the crueltie done to the threescore and ten sonnes of Ierubbaal might come, and their blood be laid vpon Abimelech their brother which slew them, and vpon the men of Shechem which aided him in the killing of his brethren. 25 And the men of Shechem set lyers in wait for him in the toppe of the mountaines, and they robbed all that came along that way by them: and it was told Abimelech. 26 And Gaal the sonne of Ebed came with his brethren, and went ouer to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him. 27 And they went out into the fields, and gathered their vineyards, and trode the grapes, and made merry, and went into the house of their god, and did eate and drinke, and cursed Abimelech. 28 And Gaal the sonne of Ebed said, Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serue him? Is not he the sonne of Ierubbaal? and Zebul his officer? serue the men of Hamor the father of Shechem: for why should we serue him? 29 And would to God this people were vnder my hand; then would I remoue Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thine armie and come out. 30 And when Zebul the ruler of the citie heard the wordes of Gaal the sonne of Ebed, his anger was kindled. 31 And he sent messengers vnto Abimelech priuily, saying, Behold, Gaal the sonne of Ebed, and his brethren, be come to Shechem, and behold, they fortifie the citie against thee.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

privily: Heb. craftily, or, to Tormah

they fortify: Under pretence of repairing the walls and towers, they were actually putting the place in a state of defence, intending to seize on the government as soon as they found Abimelech coming against them. Judges 9:31

Gill's Notes on the Bible

And he sent messengers unto Abimelech privily,.... In a secret manner, unknown to Gaal and the men of Shechem; or "craftily", as Jarchi and Kimchi interpret it, still dissembling, notwithstanding his anger, to be in the interest of Gaal, and the men of Shechem, as appears indeed afterwards by a show of friendliness with Gaal, Judges 9:36 though, according to Joseph Kimchi and Ben Gersom, Thormah is the name of the place where Abimelech was, the same with Arumah, Judges 9:41 and the sense is, that he sent messengers to Abimelech at Thormah or Arumah:

saying, Gaal the son of Ebal, and his brethren, be come to Shechem; a family that Abimelech well knew, and if they were of the race of the old Canaanites, he would easily perceive their design:

and, behold, they fortify the city against thee; by repairing its fortifications, or adding new works; or "besiege" i it, which, as that is done by placing an army around it without, that none can come out of it, so by setting a watch within, and upon the walls, and at the gates of it, that none can come in, which is here meant; though some interpret it of their design to besiege the city Thormah, where Abimelech was, of which he gives him notice; or rather they set the city against thee, make the inhabitants thine enemies.

i צרים "obsident", Pagninus, Munster, Drusius; "obsidere cogitant", Piscator.

Barnes' Notes on the Bible

Privily - See the margin. The word is probably the name of a place in “Tormah”, some think the same as “Arumah” Judges 9:41. Zebul was faithful to Abimelech, but dissembled his sentiments, from being too weak to oppose Gaal, until Abimelech came with his army Judges 9:38.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 31. They fortify the city against thee. — Under pretence of repairing the walls and towers, they were actually putting the place in a state of defence, intending to seize on the government as soon as they should find Abimelech coming against them. Fortifying the city may mean seducing the inhabitants from their loyalty to Abimelech.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile