Lectionary Calendar
Saturday, August 16th, 2025
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
King James Version (1611 Edition)
Mark 14:71
And he denied it againe. And a little after, they that stood by said againe to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilean, and thy speach agreeth thereto.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
Then he started to curse and swear, “I don’t know this man you’re talking about!”
Then he started to curse and swear, “I don’t know this man you’re talking about!”
King James Version
But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak.
But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak.
English Standard Version
But he began to invoke a curse on himself and to swear, "I do not know this man of whom you speak."
But he began to invoke a curse on himself and to swear, "I do not know this man of whom you speak."
New American Standard Bible
But he began to curse himself and to swear, "I do not know this Man of whom you speak!"
But he began to curse himself and to swear, "I do not know this Man of whom you speak!"
New Century Version
Then Peter began to place a curse on himself and swear, "I don't know this man you're talking about!"
Then Peter began to place a curse on himself and swear, "I don't know this man you're talking about!"
Amplified Bible
But he began to invoke a curse [on himself] and to swear [an oath], "I do not know this man you are talking about!"
But he began to invoke a curse [on himself] and to swear [an oath], "I do not know this man you are talking about!"
New American Standard Bible (1995)
But he began to curse and swear, "I do not know this man you are talking about!"
But he began to curse and swear, "I do not know this man you are talking about!"
Legacy Standard Bible
But he began to curse and swear, "I do not know this man you are talking about!"
But he began to curse and swear, "I do not know this man you are talking about!"
Berean Standard Bible
But he began to curse and swear, "I do not know this man of whom you speak!"
But he began to curse and swear, "I do not know this man of whom you speak!"
Contemporary English Version
This time Peter began to curse and swear, "I don't even know the man you're talking about!"
This time Peter began to curse and swear, "I don't even know the man you're talking about!"
Complete Jewish Bible
At this he began to invoke a curse on himself as he swore, "I do not know this man you are telling me about!" —
At this he began to invoke a curse on himself as he swore, "I do not know this man you are telling me about!" —
Darby Translation
But he began to curse and to swear, I know not this man of whom ye speak.
But he began to curse and to swear, I know not this man of whom ye speak.
Easy-to-Read Version
Then Peter began to curse. He said, "I swear to God, I don't know this man you are talking about!"
Then Peter began to curse. He said, "I swear to God, I don't know this man you are talking about!"
Geneva Bible (1587)
And he began to curse, and sweare, saying, I knowe not this man of whom ye speake.
And he began to curse, and sweare, saying, I knowe not this man of whom ye speake.
George Lamsa Translation
And he began to curse and to swear, I do not know this man of whom you speak.
And he began to curse and to swear, I do not know this man of whom you speak.
Good News Translation
Then Peter said, "I swear that I am telling the truth! May God punish me if I am not! I do not know the man you are talking about!"
Then Peter said, "I swear that I am telling the truth! May God punish me if I am not! I do not know the man you are talking about!"
Lexham English Bible
And he began to curse and to swear with an oath, "I do not know this man whom you are talking about!"
And he began to curse and to swear with an oath, "I do not know this man whom you are talking about!"
Literal Translation
But he began to curse and to swear, I do not know this man of whom you speak.
But he began to curse and to swear, I do not know this man of whom you speak.
American Standard Version
But he began to curse, and to swear, I know not this man of whom ye speak.
But he began to curse, and to swear, I know not this man of whom ye speak.
Bible in Basic English
But, with curses and oaths, he said, I have no knowledge of the man about whom you are talking.
But, with curses and oaths, he said, I have no knowledge of the man about whom you are talking.
Hebrew Names Version
But he began to curse, and to swear, "I don't know this man of whom you speak!"
But he began to curse, and to swear, "I don't know this man of whom you speak!"
International Standard Version
Then he began to invoke a divine curse and to swear with an oath, "I don't know this man you're talking about!"
Then he began to invoke a divine curse and to swear with an oath, "I don't know this man you're talking about!"
Etheridge Translation
But he began to imprecate and to swear, I know not this man of whom thou speakest. And in the hour the cock crew the second time.
But he began to imprecate and to swear, I know not this man of whom thou speakest. And in the hour the cock crew the second time.
Murdock Translation
And he began to imprecate, and swore: I know not that man, of whom ye speak.
And he began to imprecate, and swore: I know not that man, of whom ye speak.
Bishop's Bible (1568)
But he began to curse, and to sweare, [saying]: I knowe not this man of whom ye speake.
But he began to curse, and to sweare, [saying]: I knowe not this man of whom ye speake.
English Revised Version
But he began to curse, and to swear, I know not this man of whom ye speak.
But he began to curse, and to swear, I know not this man of whom ye speak.
World English Bible
But he began to curse, and to swear, "I don't know this man of whom you speak!"
But he began to curse, and to swear, "I don't know this man of whom you speak!"
Wesley's New Testament (1755)
Then he began to curse and to swear, I know not this man of whom ye speak.
Then he began to curse and to swear, I know not this man of whom ye speak.
Weymouth's New Testament
But he broke out into curses and oaths, declaring, "I know nothing of the man you are talking about."
But he broke out into curses and oaths, declaring, "I know nothing of the man you are talking about."
Wycliffe Bible (1395)
But he bigan to curse and to swere, For Y knowe not this man, whom ye seien.
But he bigan to curse and to swere, For Y knowe not this man, whom ye seien.
Update Bible Version
But he began to curse, and to swear, I don't know this man of whom you speak.
But he began to curse, and to swear, I don't know this man of whom you speak.
Webster's Bible Translation
But he began to curse and to swear, [saying], I know not this man of whom ye speak.
But he began to curse and to swear, [saying], I know not this man of whom ye speak.
New English Translation
Then he began to curse, and he swore with an oath, "I do not know this man you are talking about!"
Then he began to curse, and he swore with an oath, "I do not know this man you are talking about!"
New King James Version
Then he began to curse and swear, "I do not know this Man of whom you speak!"
Then he began to curse and swear, "I do not know this Man of whom you speak!"
New Living Translation
Peter swore, "A curse on me if I'm lying—I don't know this man you're talking about!"
Peter swore, "A curse on me if I'm lying—I don't know this man you're talking about!"
New Life Bible
He began to say strong words and to swear. He said, "I do not know the Man you are talking about!"
He began to say strong words and to swear. He said, "I do not know the Man you are talking about!"
New Revised Standard
But he began to curse, and he swore an oath, "I do not know this man you are talking about."
But he began to curse, and he swore an oath, "I do not know this man you are talking about."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, he, began to be cursing and swearing - I know not this man, of whom ye are speaking!
And, he, began to be cursing and swearing - I know not this man, of whom ye are speaking!
Douay-Rheims Bible
But he began o curse and to swear, saying: I know not this man of whom you speak.
But he began o curse and to swear, saying: I know not this man of whom you speak.
Revised Standard Version
But he began to invoke a curse on himself and to swear, "I do not know this man of whom you speak."
But he began to invoke a curse on himself and to swear, "I do not know this man of whom you speak."
Tyndale New Testament (1525)
And he beganne to cursse and to sweare sayinge: I knowe not this man of whom ye speake.
And he beganne to cursse and to sweare sayinge: I knowe not this man of whom ye speake.
Young's Literal Translation
and he began to anathematize, and to swear -- `I have not known this man of whom ye speak;'
and he began to anathematize, and to swear -- `I have not known this man of whom ye speak;'
Miles Coverdale Bible (1535)
But he begane to curse and sweare: I knowe not the man, that ye speabe of.
But he begane to curse and sweare: I knowe not the man, that ye speabe of.
Mace New Testament (1729)
but he fell a cursing, and swore, I don't know the man you mention,
but he fell a cursing, and swore, I don't know the man you mention,
THE MESSAGE
Now Peter got really nervous and swore, "I never laid eyes on this man you're talking about." Just then the rooster crowed a second time. Peter remembered how Jesus had said, "Before a rooster crows twice, you'll deny me three times." He collapsed in tears.
Now Peter got really nervous and swore, "I never laid eyes on this man you're talking about." Just then the rooster crowed a second time. Peter remembered how Jesus had said, "Before a rooster crows twice, you'll deny me three times." He collapsed in tears.
Simplified Cowboy Version
Then Pete let out a string of cuss words and he swore in front of everyone, "I do not know this man that y'all are accusing me of riding with. I've never even seen him!"
Then Pete let out a string of cuss words and he swore in front of everyone, "I do not know this man that y'all are accusing me of riding with. I've never even seen him!"
Contextual Overview
66 And as Peter was beneath in the palace, there commeth one of the maides of the high Priest. 67 And when she saw Peter warning himselfe, she looked vpon him, and said, And thou also wast with Iesus of Nazareth. 68 But hee denied, saying, I know not, neither vnderstand I what thou sayest. And he went out into the porch, and the cocke crew. And a maide saw him againe, and beganne to say to them that stood by, This is one of them. And he denied it againe. And a little after, they that stood by said againe to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilean, and thy speach agreeth thereto. But he beganne to curse and to sweare, saying, I know not this man of whom yee speake. And the second time the cocke crew: and Peter called to minde the word that Iesus said vnto him, Before the cocke crow twise, thou shalt denie me thrise. And when he thought thereon, he wept. 69span data-lang="eng" data-trans="kja" data-ref="mar.14.1" class="versetxt"> After two dayes was the feast of the Passeouer, and of vnleauened bread: and the chiefe Priests, and the Scribes sought how they might take him by craft, and put him to death. But they said, Not on the feast day, lest there be an vprore of the people. And being in Bethanie, in the house of Simon the leper, as he sate at meat, there came a woman, hauing an Alabaster boxe of oyntment of spikenard very precious, and shee brake the boxe, and powred it on his head. And there were some that had indignation within themselues, and said, Why was this waste of the oyntment made? For it might haue bene solde for more then three hundred pence, and haue bene giuen to the poore: and they murmured against her. And Iesus said, Let her alone, why trouble you her? Shee hath wrought a good worke on me. For ye haue the poore with you alwayes, and whensoeuer ye will yee may doe them good: but me ye haue not alwayes. She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. Uerely I say vnto you, Wheresoeuer this Gospel shalbe preached thorowout the whole world, this also that she hath done, shall be spoken of for a memoriall of her. And Iudas Iscariot, one of the twelue, went vnto the chiefe Priests, to betray him vnto them. And when they heard it, they were glad, and promised to giue him money. And he sought how he might conueniently betray him. And the first day of vnleauened bread, when they killed the Passeouer, his disciples said vnto him, Where wilt thou that we goe, and prepare, that thou mayest eate the Passeouer? And he sendeth forth two of his disciples, and saith vnto them, Goe yee into the citie, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him. And wheresoeuer he shall goe in, say yee to the good man of the house, The Master saith, Where is the guest chamber, where I shall eate the Passeouer with my disciples? And he will shew you a large vpper roome furnished, and prepared: there make ready for vs. And his disciples went forth, and came into the citie, and found as hee had said vnto them: and they made readie the Passeouer. And in the euening hee commeth with the twelue. And as they sate, and did eat, Iesus said, Uerily I say vnto you, one of you which eateth with me, shall betray mee. And they began to be sorowfull, and to say vnto him, one by one, Is it I? And another said, Is it I? And he answered, and saide vnto them, It is one of the twelue, that dippeth with me in the dish. The sonne of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Sonne of man is betrayed: Good were it for that man, if he had neuer bene borne. And as they did eate, Iesus tooke bread, and blessed, and brake it, and gaue to them, and said, Take, eate: this is my body. And he tooke the cup, and when he had giuen thanks, he gaue it to them: and they all dranke of it. And he said vnto them, This is my blood of the new Testament, which is shed for many. Uerely I say vnto you, I will drinke no more of the fruit of the Uine, vntill that day that I drinke it new in the kingdome of God. And when they had sung an hymne, they went out into the mount of Oliues. And Iesus saith vnto them, All ye shall be offended because of mee this night: for it is written, I will smite the shepheard, and the sheepe shall be scattered. But after that I am risen, I will goe before you into Galilee. But Peter said vnto him, Although al shalbe offended, yet wil not I. And Iesus saith vnto him, Uerily I say vnto thee, that this day, euen in this night before the cocke crow twise, thou shalt denie me thrise. But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not denie thee in any wise. Likewise also said they all. And they came to a place which was named Gethsemani, and hee saith to his disciples, Sit yee here, while I shall pray. And hee taketh with him Peter, and Iames, and Iohn, and began to be sore amazed, and to be very heauy, And saith vnto them, My soule is exceeding sorowful vnto death: tarie ye here, and watch. And he went forward a litle, and fell on the ground, and prayed, that if it were possible, the houre might passe from him. And he said, Abba, father, all things are possible vnto thee, take away this cup from me: Neuerthelesse, not that I will, but what thou wilt. And hee commeth, and findeth them sleeping, and saith vnto Peter, Simon, sleepest thou? Couldest not thou watch one houre? Watch ye and pray, lest yee enter into temptation: The spirit truly is ready, but the flesh is weake. And againe he went away, and prayed, and spake the same words. And when he returned, he found them asleepe againe, (for their eies were heauie) neither wist they what to answere him. And he commeth the third time, and saith vnto them, Sleepe on now, and take your rest: it is enough, the houre is come, behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners. Rise vp, let vs goe, Loe, he that betrayeth me, is at hand. And immediately, while hee yet spake, commeth Iudas, one of the twelue, and with him a great multitude with swords, and staues, from the chiefe Priests, and the Scribes, & the Elders. And he that betrayed him, had giuen them a token, saying, Whomsoeuer I shall kisse, that same is he; take him, and lead him away safely. And assoone as he was come, he goeth straightway to him, and sayeth, Master, Master, and kissed him. And they layed their hands on him, and tooke him. And one of them that stood by, drew a sword, and smote a seruant of the high Priest, and cut off his eare. And Iesus answered, & said vnto the, Are ye come out as against a theefe, with swords, & with staues to take me? I was daily with you in the Temple, teaching, and yee tooke me not; but the Scriptures must be fulfilled. And they all forsooke him, & fled. And there followed him a certaine yong man, hauing a linnen cloth cast about his naked body, and the yong men laid hold on him. And he left the linnen cloth, and fled from them naked. And they led Iesus away to the high Priest, and with him were assembled all the chiefe Priests, and the Elders, and the Scribes. And Peter followed him a farre off, euen into the pallace of the high Priest: and he sate with the seruants, and warmed himselfe at the fire. And the chiefe Priests, and all the counsell sought for witnesse against Iesus, to put him to death, & found none. For many bare false witnesse against him, but their witnesse agreed not together. And there arose certaine, and bare false witnesse against him, saying, We heard him say, I will destroy this Temple that is made with hands, and within three dayes I will build another made without hands. But neither so did their witnesse agree together. And the high Priest stood vp in the mids, and asked Iesus, saying, Answerest thou nothing? What is it which these witnesse against thee? But he held his peace, and answered nothing. Againe, the high Priest asked him, and said vnto him, Art thou the Christ, the sonne of the Blessed? And Iesus said, I am: and yee shall see the sonne of man sitting on the right hand of power, and comming in the clouds of heauen. Then the high Priest rent his clothes, and saith, What neede we any further witnesses? Yee haue heard the blasphemy: what thinke yee? And they all condemned him to be guilty of death. And some beganne to spit on him, and to couer his face, and to buffet him, and to say vnto him, Prophecie: And the seruants did stricke him with the palmes of their hands. And as Peter was beneath in the palace, there commeth one of the maides of the high Priest. And when she saw Peter warning himselfe, she looked vpon him, and said, And thou also wast with Iesus of Nazareth. But hee denied, saying, I know not, neither vnderstand I what thou sayest. And he went out into the porch, and the cocke crew. 70 And a maide saw him againe, and beganne to say to them that stood by, This is one of them. 71 And he denied it againe. And a little after, they that stood by said againe to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilean, and thy speach agreeth thereto. 72 But he beganne to curse and to sweare, saying, I know not this man of whom yee speake. And the second time the cocke crew: and Peter called to minde the word that Iesus said vnto him, Before the cocke crow twise, thou shalt denie me thrise. And when he thought thereon, he wept.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
2 Kings 8:12-15, 2 Kings 10:32, Jeremiah 17:9, 1 Corinthians 10:12
Reciprocal: Matthew 26:74 - began Luke 22:34 - the cock Luke 22:60 - the cock John 18:26 - Did John 18:27 - and Galatians 1:8 - accursed
Gill's Notes on the Bible
But he began to curse and to swear,.... To wish the most dreadful things upon himself, and to swear by the living God;
[saying], I know not this man of whom ye speak:
:-.
Barnes' Notes on the Bible
See this fully explained in the notes at Matthew 26:57-75.