Tuesday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
King James Version (1611 Edition)
Numbers 20:2
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
There was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moshe and against Aharon.
And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
There was no water for the community, and they were gathered before Moses and Aaron.
Now there was no water for the congregation. And they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
There was no water for the people, so they came together against Moses and Aaron.
And there was no water for the community, and so they gathered themselves together against Moses and Aaron.
Now there was no water for the congregation, and they gathered together against Moses and Aaron.
There was no water for the congregation, and they assembled against Moses and Aaron.
But there was no water for the Congregation, and they assembled them selues against Moses and against Aaron.
Now there was no water for the congregation, and they assembled themselves against Moses and Aaron.
The Israelites had no water, so they went to Moses and Aaron
Because the community had no water, they assembled themselves against Moshe and Aharon.
And there was no water for the assembly, and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
There was not enough water for the people at that place. So the people met together to complain against Moses and Aaron.
And there was no water for the people to drink; and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
There was no water where they camped, so the people gathered around Moses and Aaron
There was no water for the community, so they assembled against Moses and Aaron.
And there was no water for the congregation, and they were gathered against Moses, and against Aaron.
And the congregacion had no water, & they gathered them selues together agaynst Moses & Aaron,
And there was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
And there was no water for the people: and they came together against Moses and against Aaron.
But there was no water for the multitude: and they gathered them selues together agaynst Moyses and Aaron.
And there was no water for the congregation; and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and Aaron.
And there was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
Now there was no water for the congregation, so they gathered against Moses and Aaron.
And whanne the puple hadde nede to watir, thei yeden togidere ayens Moises and Aaron; and thei weren turned in to dissensioun,
And there hath been no water for the company, and they are assembled against Moses, and against Aaron,
And there was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
And there was no water for the congregation: and they assembled themselves against Moses and against Aaron.
There was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
Now there was no water for the congregation; so they gathered together against Moses and Aaron.
There was no water for the people to drink at that place, so they rebelled against Moses and Aaron.
Now there was no water for the people, and they gathered together against Moses and Aaron.
Now there was no water for the congregation; so they gathered together against Moses and against Aaron.
And there was no water for the assembly, - so they gathered together against Moses and against Aaron.
And the people wanting water, came together against Moses and Aaron:
Now there was no water for the congregation; and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
There was no water there for the community, so they ganged up on Moses and Aaron. They attacked Moses: "We wish we'd died when the rest of our brothers died before God . Why did you haul this congregation of God out here into this wilderness to die, people and cattle alike? And why did you take us out of Egypt in the first place, dragging us into this miserable country? No grain, no figs, no grapevines, no pomegranates—and now not even any water!"
There was no water for the congregation, and they assembled themselves against Moses and Aaron.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
no: Exodus 15:23, Exodus 15:24, Exodus 17:1-4
gathered: Numbers 11:1-6, Numbers 16:3, Numbers 16:19, Numbers 16:42, Numbers 21:5, Exodus 16:2, Exodus 16:7, Exodus 16:12, 1 Corinthians 10:10, 1 Corinthians 10:11
Reciprocal: Deuteronomy 9:7 - from the day 2 Kings 3:9 - no water Psalms 106:32 - angered
Cross-References
The Princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaohs house.
And Abraham said, Because I thought, Surely the feare of God is not in this place: and they will slay mee for my wiues sake.
And yet indeed shee is my sister: she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and shee became my wife.
And it came to passe when God caused me to wander from my fathers house, that I said vnto her, This is thy kindnesse which thou shalt shew vnto me; at euery place whither wee shall come, say of me, He is my brother.
And there was a famine in the land, besides the first famine that was in the dayes of Abraham. And Isaac went vnto Abimelech King of the Philistims, vnto Gerar.
And the men of the place asked him of his wife: and he said, She is my sister: for he feared to say, She is my wife; lest, said he, the men of the place should kill me for Rebekah, because shee was faire to looke vpon.
And Abimelech said vnto Isaac, Goe from vs: for thou art much mightier then we.
And Iehu the sonne of Hanani the seer, went out to meete him, and sayd to king Iehoshaphat, Shouldest thou helpe the vngodly, and loue them that hate the Lord ? Therefore is wrath vpon thee from before the Lord.
Then Eliezer the sonne of Dodanah of Mareshah, prophesied against Iehoshaphat, saying; Because thou hast ioyned thy selfe with Ahaziah, the Lord hath broken thy workes: and the ships were broken, that they were not able to goe to Tarshish.
Howbeit, in the businesse of the Embassadours of the Princes of Babylon, who sent vnto him to enquire of the wonder that was done in the land, God left him, to try him, that he might know all that was in his heart.
Gill's Notes on the Bible
And there was no water for the congregation,.... Which was so ordered, for the trial of this new generation, to see whether they would behave any better than their fathers had done in a like circumstance, the first year they came out of Egypt, Exodus 17:1
and they gathered themselves together against Moses and against Aaron; just as their fathers had done before them, being of the like temper and disposition.
Barnes' Notes on the Bible
The language of the murmurers is noteworthy. It has the air of a traditional remonstrance handed down from the last generation. Compare marginal references.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Numbers 20:2. And there was no water for the congregation — The same occurrence took place to the children of Israel at Kadesh, as did formerly to their fathers at Rephidim, see Exodus 17:1; and as the fathers murmured, so also did the children.