Lectionary Calendar
Saturday, May 17th, 2025
the Fourth Week after Easter
the Fourth Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
King James Version
2 Kings 19:6
And Isaiah said unto them, Thus shall ye say to your master, Thus saith the Lord , Be not afraid of the words which thou hast heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
who said to them, “Tell your master, ‘The Lord says this: Don’t be afraid because of the words you have heard, with which the king of Assyria’s attendants have blasphemed me.
who said to them, “Tell your master, ‘The Lord says this: Don’t be afraid because of the words you have heard, with which the king of Assyria’s attendants have blasphemed me.
Hebrew Names Version
Yesha`yahu said to them, Thus shall you tell your master, Thus says the LORD, Don't be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Ashshur have blasphemed me.
Yesha`yahu said to them, Thus shall you tell your master, Thus says the LORD, Don't be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Ashshur have blasphemed me.
English Standard Version
Isaiah said to them, "Say to your master, ‘Thus says the Lord : Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have reviled me.
Isaiah said to them, "Say to your master, ‘Thus says the Lord : Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have reviled me.
New Century Version
he said to them, "Tell your master this: The Lord says, ‘Don't be afraid of what you have heard. Don't be frightened by the words the servants of the king of Assyria have spoken against me.
he said to them, "Tell your master this: The Lord says, ‘Don't be afraid of what you have heard. Don't be frightened by the words the servants of the king of Assyria have spoken against me.
New English Translation
Isaiah said to them, "Tell your master this: ‘This is what the Lord says: "Don't be afraid because of the things you have heard—these insults the king of Assyria's servants have hurled against me.
Isaiah said to them, "Tell your master this: ‘This is what the Lord says: "Don't be afraid because of the things you have heard—these insults the king of Assyria's servants have hurled against me.
Amplified Bible
Isaiah said to them, "Say this to your master: 'Thus says the LORD, "Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have reviled (blasphemed) Me.
Isaiah said to them, "Say this to your master: 'Thus says the LORD, "Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have reviled (blasphemed) Me.
New American Standard Bible
And Isaiah said to them, "This is what you shall say to your master: 'The LORD says this: "Do not be fearful because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.
And Isaiah said to them, "This is what you shall say to your master: 'The LORD says this: "Do not be fearful because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.
World English Bible
Isaiah said to them, Thus shall you tell your master, Thus says Yahweh, Don't be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
Isaiah said to them, Thus shall you tell your master, Thus says Yahweh, Don't be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
Geneva Bible (1587)
And Isaiah said vnto them, So shall ye say to your master, Thus sayeth the Lorde, Be not afraide of the words which thou hast heard, wherewith the seruants of the king of Asshur haue blasphemed me.
And Isaiah said vnto them, So shall ye say to your master, Thus sayeth the Lorde, Be not afraide of the words which thou hast heard, wherewith the seruants of the king of Asshur haue blasphemed me.
Legacy Standard Bible
And Isaiah said to them, "Thus you shall say to your master, ‘Thus says Yahweh, "Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the young men of the king of Assyria have blasphemed Me.
And Isaiah said to them, "Thus you shall say to your master, ‘Thus says Yahweh, "Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the young men of the king of Assyria have blasphemed Me.
Berean Standard Bible
who replied, "Tell your master that this is what the LORD says: 'Do not be afraid of the words you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.
who replied, "Tell your master that this is what the LORD says: 'Do not be afraid of the words you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.
Contemporary English Version
he told them that the Lord had this message for Hezekiah: I am the Lord . Don't worry about the insulting things that have been said about me by these messengers from the king of Assyria.
he told them that the Lord had this message for Hezekiah: I am the Lord . Don't worry about the insulting things that have been said about me by these messengers from the king of Assyria.
Complete Jewish Bible
he said to them, "Tell your master that this is what Adonai says: ‘Don't be afraid of the words you heard the servants of the king of Ashur use to insult me.
he said to them, "Tell your master that this is what Adonai says: ‘Don't be afraid of the words you heard the servants of the king of Ashur use to insult me.
Darby Translation
And Isaiah said to them, Thus shall ye say to your master: Thus saith Jehovah: Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
And Isaiah said to them, Thus shall ye say to your master: Thus saith Jehovah: Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
Easy-to-Read Version
Isaiah said to them, "Give this message to your master, Hezekiah: The Lord says, ‘Don't be afraid of what you heard from the commanders. Don't believe what those "boys" from the king of Assyria said to make fun of me.
Isaiah said to them, "Give this message to your master, Hezekiah: The Lord says, ‘Don't be afraid of what you heard from the commanders. Don't believe what those "boys" from the king of Assyria said to make fun of me.
George Lamsa Translation
And Isaiah said to them, Thus shall you say to your master: Thus says the LORD, Do not be afraid of the words that you have heard, with which the ambassadors of the king of Assyria have blasphemed me.
And Isaiah said to them, Thus shall you say to your master: Thus says the LORD, Do not be afraid of the words that you have heard, with which the ambassadors of the king of Assyria have blasphemed me.
Good News Translation
he sent back this answer: "The Lord tells you not to let the Assyrians frighten you with their claims that he cannot save you.
he sent back this answer: "The Lord tells you not to let the Assyrians frighten you with their claims that he cannot save you.
Lexham English Bible
and Isaiah said to them, "Thus you must say to your master, ‘Thus says Yahweh, "You must not be afraid because the face of the words which you have heard, with which the servants of the king of Assyria have reviled me.
and Isaiah said to them, "Thus you must say to your master, ‘Thus says Yahweh, "You must not be afraid because the face of the words which you have heard, with which the servants of the king of Assyria have reviled me.
Literal Translation
And Isaiah said to them, You shall say this to your lord: So says Jehovah, Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have reviled Me.
And Isaiah said to them, You shall say this to your lord: So says Jehovah, Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have reviled Me.
Miles Coverdale Bible (1535)
Esay sayde vnto them: Speake thus vnto youre lorde: Thus sayeth the LORDE: Feare not thou the wordes yt thou hast herde, wherwith the kynge of Assirias seruauntes haue blasphemed me.
Esay sayde vnto them: Speake thus vnto youre lorde: Thus sayeth the LORDE: Feare not thou the wordes yt thou hast herde, wherwith the kynge of Assirias seruauntes haue blasphemed me.
American Standard Version
And Isaiah said unto them, Thus shall ye say to your master, Thus saith Jehovah, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
And Isaiah said unto them, Thus shall ye say to your master, Thus saith Jehovah, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
Bible in Basic English
And Isaiah said to them, This is what you are to say to your master: The Lord says, Be not troubled by the words which the servants of the king of Assyria have said against me in your hearing.
And Isaiah said to them, This is what you are to say to your master: The Lord says, Be not troubled by the words which the servants of the king of Assyria have said against me in your hearing.
Bishop's Bible (1568)
And Isai sayde vnto them, So shall ye say to your maister: Thus sayth the Lorde, Be not afrayde of the wordes which thou hast heard, with which the young men of the king of Assyria haue rayled on me.
And Isai sayde vnto them, So shall ye say to your maister: Thus sayth the Lorde, Be not afrayde of the wordes which thou hast heard, with which the young men of the king of Assyria haue rayled on me.
JPS Old Testament (1917)
And Isaiah said unto them: 'Thus shall ye say to your master: Thus saith the LORD: Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.
And Isaiah said unto them: 'Thus shall ye say to your master: Thus saith the LORD: Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.
King James Version (1611)
And Isaiah said vnto them, Thus shal ye say to your master, Thus saith the Lord, Be not afraid of the wordes which thou hast heard, with which the seruants of the king of Assyria haue blasphemed me.
And Isaiah said vnto them, Thus shal ye say to your master, Thus saith the Lord, Be not afraid of the wordes which thou hast heard, with which the seruants of the king of Assyria haue blasphemed me.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Esaias said to them, Thus shall ye say to your master, Thus saith the Lord, Be not afraid of the words which thou hast heard, wherewith the servants of the king of the Assyrians have blasphemed.
And Esaias said to them, Thus shall ye say to your master, Thus saith the Lord, Be not afraid of the words which thou hast heard, wherewith the servants of the king of the Assyrians have blasphemed.
English Revised Version
And Isaiah said unto them, Thus shall ye say to your master, Thus saith the LORD, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
And Isaiah said unto them, Thus shall ye say to your master, Thus saith the LORD, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
Wycliffe Bible (1395)
and Isaie seide to hem, Seie ye these thingis to youre lord, The Lord seith these thingis, Nyle thou drede of the face of wordis whiche thou herdist, bi whiche the children of the kyng of Assiriens blasfemeden me.
and Isaie seide to hem, Seie ye these thingis to youre lord, The Lord seith these thingis, Nyle thou drede of the face of wordis whiche thou herdist, bi whiche the children of the kyng of Assiriens blasfemeden me.
Update Bible Version
And Isaiah said to them, Thus you shall say to your master, Thus says Yahweh, Don't be afraid of the words that you have heard, with which the attendants of the king of Assyria have blasphemed me.
And Isaiah said to them, Thus you shall say to your master, Thus says Yahweh, Don't be afraid of the words that you have heard, with which the attendants of the king of Assyria have blasphemed me.
Webster's Bible Translation
And Isaiah said to them, Thus shall ye say to your master, Thus saith the LORD, Be not afraid of the words which thou hast heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
And Isaiah said to them, Thus shall ye say to your master, Thus saith the LORD, Be not afraid of the words which thou hast heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
New King James Version
And Isaiah said to them, "Thus you shall say to your master, "Thus says the LORD: "Do not be afraid of the words which you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.
And Isaiah said to them, "Thus you shall say to your master, "Thus says the LORD: "Do not be afraid of the words which you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.
New Living Translation
the prophet replied, "Say to your master, ‘This is what the Lord says: Do not be disturbed by this blasphemous speech against me from the Assyrian king's messengers.
the prophet replied, "Say to your master, ‘This is what the Lord says: Do not be disturbed by this blasphemous speech against me from the Assyrian king's messengers.
New Life Bible
And Isaiah said to them, "Tell your ruler, ‘This is what the Lord says: "Do not be afraid because of the words you have heard spoken against Me by the servants of the king of Assyria.
And Isaiah said to them, "Tell your ruler, ‘This is what the Lord says: "Do not be afraid because of the words you have heard spoken against Me by the servants of the king of Assyria.
New Revised Standard
Isaiah said to them, "Say to your master, ‘Thus says the Lord : Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have reviled me.
Isaiah said to them, "Say to your master, ‘Thus says the Lord : Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have reviled me.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And Isaiah said unto them, Thus, shall ye, say, unto your lord, - Thus, saith Yahweh - Be not thou afraid, because of the words which thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have reviled, me:
And Isaiah said unto them, Thus, shall ye, say, unto your lord, - Thus, saith Yahweh - Be not thou afraid, because of the words which thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have reviled, me:
Douay-Rheims Bible
And Isaias said to them: Thus shall you say to your master: Thus saith the Lord: Be not afraid for the words which thou hast heard, with which the servants of the king of the Assyrians have blasphemed me.
And Isaias said to them: Thus shall you say to your master: Thus saith the Lord: Be not afraid for the words which thou hast heard, with which the servants of the king of the Assyrians have blasphemed me.
Revised Standard Version
Isaiah said to them, "Say to your master, 'Thus says the LORD: Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have reviled me.
Isaiah said to them, "Say to your master, 'Thus says the LORD: Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have reviled me.
Young's Literal Translation
and Isaiah saith to them, `Thus do ye say unto your lord: Thus said Jehovah, Be not afraid because of the words that thou hast heard, with which the servants of the king of Asshur have reviled Me.
and Isaiah saith to them, `Thus do ye say unto your lord: Thus said Jehovah, Be not afraid because of the words that thou hast heard, with which the servants of the king of Asshur have reviled Me.
THE MESSAGE
Isaiah answered them, "Tell your master, ‘ God 's word: Don't be at all concerned about what you've heard from the king of Assyria's bootlicking errand boys—these outrageous blasphemies. Here's what I'm going to do: Afflict him with self-doubt. He's going to hear a rumor and, frightened for his life, retreat to his own country. Once there, I'll see to it that he gets killed.'"
Isaiah answered them, "Tell your master, ‘ God 's word: Don't be at all concerned about what you've heard from the king of Assyria's bootlicking errand boys—these outrageous blasphemies. Here's what I'm going to do: Afflict him with self-doubt. He's going to hear a rumor and, frightened for his life, retreat to his own country. Once there, I'll see to it that he gets killed.'"
New American Standard Bible (1995)
Isaiah said to them, "Thus you shall say to your master, 'Thus says the LORD, "Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.
Isaiah said to them, "Thus you shall say to your master, 'Thus says the LORD, "Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.
Contextual Overview
1 And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the Lord . 2 And he sent Eliakim, which was over the household, and Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet the son of Amoz. 3 And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and blasphemy; for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth. 4 It may be the Lord thy God will hear all the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master hath sent to reproach the living God; and will reprove the words which the Lord thy God hath heard: wherefore lift up thy prayer for the remnant that are left. 5 So the servants of king Hezekiah came to Isaiah. 6 And Isaiah said unto them, Thus shall ye say to your master, Thus saith the Lord , Be not afraid of the words which thou hast heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me. 7 Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumour, and shall return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Isaiah: Isaiah 37:6, 7-38
Be not afraid: 2 Kings 6:16, Exodus 14:13, Leviticus 26:8, Deuteronomy 20:1, Deuteronomy 20:3, Deuteronomy 20:4, Joshua 11:6, 2 Chronicles 20:15, 2 Chronicles 20:17, Isaiah 41:10-14, Isaiah 51:7, Isaiah 51:12, Isaiah 51:13
the servants: 2 Kings 18:17, 2 Kings 18:35, Psalms 74:18, Psalms 74:23, Revelation 13:6
Reciprocal: Leviticus 24:11 - blasphemed 2 Kings 18:25 - Amos I now 2 Chronicles 32:7 - be not afraid Jeremiah 42:9 - unto
Cross-References
Judges 19:23
And the man, the master of the house, went out unto them, and said unto them, Nay, my brethren, nay, I pray you, do not so wickedly; seeing that this man is come into mine house, do not this folly.
And the man, the master of the house, went out unto them, and said unto them, Nay, my brethren, nay, I pray you, do not so wickedly; seeing that this man is come into mine house, do not this folly.
Gill's Notes on the Bible
:-