Lectionary Calendar
Saturday, April 25th, 2026
the Third Week after Easter
the Third Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
Green's Literal Translation
1 Kings 14:12
And you, rise up, go to your house. When your feet enter the city, the boy shall die.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
“As for you, get up and go to your house. When your feet enter the city, the boy will die.
“As for you, get up and go to your house. When your feet enter the city, the boy will die.
Hebrew Names Version
Arise you therefore, get you to your house: [and] when your feet enter into the city, the child shall die.
Arise you therefore, get you to your house: [and] when your feet enter into the city, the child shall die.
King James Version
Arise thou therefore, get thee to thine own house: and when thy feet enter into the city, the child shall die.
Arise thou therefore, get thee to thine own house: and when thy feet enter into the city, the child shall die.
English Standard Version
Arise therefore, go to your house. When your feet enter the city, the child shall die.
Arise therefore, go to your house. When your feet enter the city, the child shall die.
New Century Version
Then Ahijah said to Jeroboam's wife, "Go home now. As soon as you enter your city, your son will die,
Then Ahijah said to Jeroboam's wife, "Go home now. As soon as you enter your city, your son will die,
New English Translation
"As for you, get up and go home. When you set foot in the city, the boy will die.
"As for you, get up and go home. When you set foot in the city, the boy will die.
Amplified Bible
"Now as for you (Jeroboam's wife), arise, go to your own house. When your feet enter the city, the child [Abijah] will die.
"Now as for you (Jeroboam's wife), arise, go to your own house. When your feet enter the city, the child [Abijah] will die.
New American Standard Bible
"Now you, arise, go to your house. When your feet enter the city the child will die.
"Now you, arise, go to your house. When your feet enter the city the child will die.
Geneva Bible (1587)
Vp therefore and get thee to thine house: for when thy feete enter into the citie, the childe shall die.
Vp therefore and get thee to thine house: for when thy feete enter into the citie, the childe shall die.
Legacy Standard Bible
But you, arise, go to your house. When your feet enter the city the child will die.
But you, arise, go to your house. When your feet enter the city the child will die.
Contemporary English Version
That's the Lord 's message to your husband. As for you, go back home, and right after you get there, your son will die.
That's the Lord 's message to your husband. As for you, go back home, and right after you get there, your son will die.
Complete Jewish Bible
So get up and go home; when your feet enter the city, the boy will die.
So get up and go home; when your feet enter the city, the boy will die.
Darby Translation
And thou, arise, go to thine own house; when thy feet enter into the city, the child shall die.
And thou, arise, go to thine own house; when thy feet enter into the city, the child shall die.
Easy-to-Read Version
Then Ahijah said, "Now, go home. Your son will die as soon as you enter the city.
Then Ahijah said, "Now, go home. Your son will die as soon as you enter the city.
George Lamsa Translation
Arise therefore, go to your own house; and when your feet enter into the city, the child shall die.
Arise therefore, go to your own house; and when your feet enter into the city, the child shall die.
Good News Translation
And Ahijah went on to say to Jeroboam's wife, "Now go back home. As soon as you enter the town, your son will die.
And Ahijah went on to say to Jeroboam's wife, "Now go back home. As soon as you enter the town, your son will die.
Lexham English Bible
As for you, get up. Go to your house. When your feet enter the city, the child will die.
As for you, get up. Go to your house. When your feet enter the city, the child will die.
Miles Coverdale Bible (1535)
Get the vp therfore, and go home, & whan thy fete enter in to ye cite, the childe shal dye.
Get the vp therfore, and go home, & whan thy fete enter in to ye cite, the childe shal dye.
American Standard Version
Arise thou therefore, get thee to thy house: and when thy feet enter into the city, the child shall die.
Arise thou therefore, get thee to thy house: and when thy feet enter into the city, the child shall die.
Bible in Basic English
Up, then! go back to your house; and in the hour when your feet go into the town, the death of the child will take place.
Up, then! go back to your house; and in the hour when your feet go into the town, the death of the child will take place.
Bishop's Bible (1568)
Up therfore & get thee to thyne owne house: [Beholde,] when thy foote entreth into the citie, the childe shall dye,
Up therfore & get thee to thyne owne house: [Beholde,] when thy foote entreth into the citie, the childe shall dye,
JPS Old Testament (1917)
Arise thou therefore, get thee to thy house; and when thy feet enter into the city, the child shall die.
Arise thou therefore, get thee to thy house; and when thy feet enter into the city, the child shall die.
King James Version (1611)
Arise thou therefore, get thee to thine owne house: and when thy feete enter into the citie, the child shall die.
Arise thou therefore, get thee to thine owne house: and when thy feete enter into the citie, the child shall die.
English Revised Version
Arise thou therefore, get thee to thine house: [and] when thy feet enter into the city, the child shall die.
Arise thou therefore, get thee to thine house: [and] when thy feet enter into the city, the child shall die.
Berean Standard Bible
As for you, get up and go home. When your feet enter the city, the child will die.
As for you, get up and go home. When your feet enter the city, the child will die.
Wycliffe Bible (1395)
Therfor rise thou, and go in to thin hows; and in thilke entryng of thi feet in to the citee the child schal die.
Therfor rise thou, and go in to thin hows; and in thilke entryng of thi feet in to the citee the child schal die.
Young's Literal Translation
`And thou, rise, go to thy house; in the going in of thy feet to the city -- hath the lad died;
`And thou, rise, go to thy house; in the going in of thy feet to the city -- hath the lad died;
Update Bible Version
You arise therefore, go to your house: [and] when your feet enter into the city, the child shall die.
You arise therefore, go to your house: [and] when your feet enter into the city, the child shall die.
Webster's Bible Translation
Arise thou therefore, depart to thy own house: [and] when thy feet enter into the city, the child shall die.
Arise thou therefore, depart to thy own house: [and] when thy feet enter into the city, the child shall die.
World English Bible
Arise you therefore, get you to your house: [and] when your feet enter into the city, the child shall die.
Arise you therefore, get you to your house: [and] when your feet enter into the city, the child shall die.
New King James Version
Arise therefore, go to your own house. When your feet enter the city, the child shall die.
Arise therefore, go to your own house. When your feet enter the city, the child shall die.
New Living Translation
Then Ahijah said to Jeroboam's wife, "Go on home, and when you enter the city, the child will die.
Then Ahijah said to Jeroboam's wife, "Go on home, and when you enter the city, the child will die.
New Life Bible
"Get up and go to your house. When your feet go into the city the child will die.
"Get up and go to your house. When your feet go into the city the child will die.
New Revised Standard
Therefore set out, go to your house. When your feet enter the city, the child shall die.
Therefore set out, go to your house. When your feet enter the city, the child shall die.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thou, therefore, arise, go to thine own house, - as thy feet are entering the city, the young man shall die.
Thou, therefore, arise, go to thine own house, - as thy feet are entering the city, the young man shall die.
Douay-Rheims Bible
Arise thou, therefore, and go to thy house: and when thy feet shall be entering into the city, the child shall die,
Arise thou, therefore, and go to thy house: and when thy feet shall be entering into the city, the child shall die,
Revised Standard Version
Arise therefore, go to your house. When your feet enter the city, the child shall die.
Arise therefore, go to your house. When your feet enter the city, the child shall die.
THE MESSAGE
"And that's it. Go on home—the minute you step foot in town, the boy will die. Everyone will come to his burial, mourning his death. He is the only one in Jeroboam's family who will get a decent burial; he's the only one for whom God , the God of Israel, has a good word to say.
"And that's it. Go on home—the minute you step foot in town, the boy will die. Everyone will come to his burial, mourning his death. He is the only one in Jeroboam's family who will get a decent burial; he's the only one for whom God , the God of Israel, has a good word to say.
New American Standard Bible (1995)
"Now you, arise, go to your house. When your feet enter the city the child will die.
"Now you, arise, go to your house. When your feet enter the city the child will die.
Contextual Overview
7 Go, say to Jeroboam, So says Jehovah, God of Israel, Because I have exalted you from among the people, and have appointed you leader over My people Israel; 8 and have torn the kingdom from the house of David, and have given it to you, and you have not been as My servant David who kept My commandments, and who walked after Me with all his heart, to do only that which is right in My eyes; 9 and you did evil above all who have been before you, and went and made for yourself other gods and casted images to provoke Me to anger; and you have cast Me behind your back 10 therefore, behold, I am bringing evil to the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam him who urinates against the wall, bound and free in Israel; and will sweep away the rest of the house of Jeroboam as a man sweeps away the dung,until it is all gone. 11 The dogs shall eat those of Jeroboam who die in the city. And the birds of the heavens shall eat those who die in a field; for Jehovah has spoken. 12 And you, rise up, go to your house. When your feet enter the city, the boy shall die. 13 And all Israel shall mourn for him, and bury him, for only this one of Jeroboam shall come to the grave because there has been found in him a good thing toward Jehovah, God of Israel, in the house of Jeroboam. 14 And Jehovah shall raise up a king over Israel for Himself, who shall cut off the house of Jeroboam this day. And what? Even now! 15 And Jehovah shall strike Israel as the reed waves in the water, and shall pluck up Israel from off this good land that He gave to their fathers. And He shall scatter them beyond the River, because they have made their Asherahs, provoking Jehovah to anger. 16 And He shall give up Israel because of the sins of Jeroboam that he sinned, and that he caused Israel to sin.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
when thy feet: 1 Kings 14:3, 1 Kings 14:16, 1 Kings 14:17, 2 Kings 1:6, 2 Kings 1:16, John 4:50-52
Reciprocal: 1 Samuel 2:34 - a sign 1 Kings 15:25 - Nadab 2 Kings 1:4 - but shalt Hebrews 11:38 - whom
Cross-References
Genesis 11:27
And these are the generations of Terah: Terah fathered Abram, Nahor, and Haran. And Haran fathered Lot.
And these are the generations of Terah: Terah fathered Abram, Nahor, and Haran. And Haran fathered Lot.
Genesis 12:5
And Abram took his wife Sarai, and his brother's son, Lot, and all their substance that they had gained, and the persons they had gotten in Haran. And they went out to go into the land of Canaan. And they came into the land of Canaan.
And Abram took his wife Sarai, and his brother's son, Lot, and all their substance that they had gained, and the persons they had gotten in Haran. And they went out to go into the land of Canaan. And they came into the land of Canaan.
Genesis 14:9
with Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal the king of the nations, and Amraphel the king of Shinar, and Arioch the king of Ellasar; four kings with the five.
with Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal the king of the nations, and Amraphel the king of Shinar, and Arioch the king of Ellasar; four kings with the five.
Genesis 14:11
And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their food, and went away.
And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their food, and went away.
Genesis 14:12
And they took Lot, the son of Abram's brother, and his goods, and left; and he was living in Sodom.
And they took Lot, the son of Abram's brother, and his goods, and left; and he was living in Sodom.
Genesis 14:13
And one who had escaped came and told Abram the Hebrew; for he was living among the oaks of Mamre the Amorite, the brother of Eshcol and Aner. And these were possessor of a covenant with Abram.
And one who had escaped came and told Abram the Hebrew; for he was living among the oaks of Mamre the Amorite, the brother of Eshcol and Aner. And these were possessor of a covenant with Abram.
Genesis 14:17
And the king of Sodom went out to meet him, after he returned from smiting Chedorlaomer and the kings which were with him, to the valley of Shaveh, it being the valley of the king.
And the king of Sodom went out to meet him, after he returned from smiting Chedorlaomer and the kings which were with him, to the valley of Shaveh, it being the valley of the king.
Genesis 14:19
And he blessed him and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor of Heaven and earth;
And he blessed him and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor of Heaven and earth;
Numbers 16:26
And he spoke to the congregation, saying, Please turn away from the tents of these wicked men, and do not touch anything that they have, lest you be consumed in all their sins.
And he spoke to the congregation, saying, Please turn away from the tents of these wicked men, and do not touch anything that they have, lest you be consumed in all their sins.
Job 9:23
If the whip kills suddenly, He will mock at the testing of the innocent.
If the whip kills suddenly, He will mock at the testing of the innocent.
Gill's Notes on the Bible
Arise thou therefore, get thee to thine own house,.... With all haste, as soon as she could:
and when thy feet enter the city; the city of Tirzah, very probably the king's palace stood at the entry of it, see 1 Kings 14:17,
the child shall die; this is an answer to the question she was to ask, and at the same time a token of the sure and certain fulfilment of all the prophet had spoken in the name of the Lord.