Lectionary Calendar
Friday, April 24th, 2026
the Third Week after Easter
the Third Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Literal Standard Version
1 Kings 3:19
And the son of this woman dies at night, because she has lain on him,
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
During the night this woman’s son died because she lay on him.
During the night this woman’s son died because she lay on him.
Hebrew Names Version
This woman's child died in the night, because she lay on it.
This woman's child died in the night, because she lay on it.
King James Version
And this woman's child died in the night; because she overlaid it.
And this woman's child died in the night; because she overlaid it.
English Standard Version
And this woman's son died in the night, because she lay on him.
And this woman's son died in the night, because she lay on him.
New Century Version
One night this woman rolled over on her baby, and he died.
One night this woman rolled over on her baby, and he died.
New English Translation
This woman's child suffocated during the night when she rolled on top of him.
This woman's child suffocated during the night when she rolled on top of him.
Amplified Bible
"Now this woman's son died during the night, because she lay on him [and smothered him].
"Now this woman's son died during the night, because she lay on him [and smothered him].
New American Standard Bible
"Then this woman's son died in the night, because she lay on him.
"Then this woman's son died in the night, because she lay on him.
Geneva Bible (1587)
And this womans sonne died in the night: for she ouerlay him.
And this womans sonne died in the night: for she ouerlay him.
Legacy Standard Bible
And this woman's son died in the night because she lay on him.
And this woman's son died in the night because she lay on him.
Contemporary English Version
One night while we were all asleep, she rolled over on her baby, and he died.
One night while we were all asleep, she rolled over on her baby, and he died.
Complete Jewish Bible
During the night this woman's child died, because she rolled over on top of it.
During the night this woman's child died, because she rolled over on top of it.
Darby Translation
And this woman's child died in the night; because she had lain upon it.
And this woman's child died in the night; because she had lain upon it.
Easy-to-Read Version
One night while this woman was asleep with her baby, the baby died.
One night while this woman was asleep with her baby, the baby died.
George Lamsa Translation
And this womans child died in the night because she lay on it.
And this womans child died in the night because she lay on it.
Good News Translation
Then one night she accidentally rolled over on her baby and smothered it.
Then one night she accidentally rolled over on her baby and smothered it.
Lexham English Bible
Then the son of this woman died in the night because she laid on him.
Then the son of this woman died in the night because she laid on him.
Literal Translation
And the son of this woman died at night, because she laid on it.
And the son of this woman died at night, because she laid on it.
Miles Coverdale Bible (1535)
& this womans sonne died in the nighte (for she smoored him in the slepe)
& this womans sonne died in the nighte (for she smoored him in the slepe)
American Standard Version
And this woman's child died in the night, because she lay upon it.
And this woman's child died in the night, because she lay upon it.
Bible in Basic English
In the night, this woman, sleeping on her child, was the cause of its death.
In the night, this woman, sleeping on her child, was the cause of its death.
Bishop's Bible (1568)
And this wiues childe died in the night, for she smothered it.
And this wiues childe died in the night, for she smothered it.
JPS Old Testament (1917)
And this woman's child died in the night; because she overlay it.
And this woman's child died in the night; because she overlay it.
King James Version (1611)
And this womans childe died in the night: because she ouerlaid it.
And this womans childe died in the night: because she ouerlaid it.
Brenton's Septuagint (LXX)
And this womans child died in the night; because she overlaid it.
And this womans child died in the night; because she overlaid it.
English Revised Version
And this woman’s child died in the night; because she overlaid it.
And this woman’s child died in the night; because she overlaid it.
Berean Standard Bible
During the night this woman's son died because she rolled over on him.
During the night this woman's son died because she rolled over on him.
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe the sone of this womman was deed in the nyyt, for sche slepte, and oppresside hym;
Forsothe the sone of this womman was deed in the nyyt, for sche slepte, and oppresside hym;
Young's Literal Translation
And the son of this woman dieth at night, because she hath lain upon it,
And the son of this woman dieth at night, because she hath lain upon it,
Update Bible Version
And this woman's son died in the night, because she laid on it.
And this woman's son died in the night, because she laid on it.
Webster's Bible Translation
And this woman's child died in the night; because she overlaid it.
And this woman's child died in the night; because she overlaid it.
World English Bible
This woman's child died in the night, because she lay on it.
This woman's child died in the night, because she lay on it.
New King James Version
And this woman's son died in the night, because she lay on him.
And this woman's son died in the night, because she lay on him.
New Living Translation
"But her baby died during the night when she rolled over on it.
"But her baby died during the night when she rolled over on it.
New Life Bible
This woman's son died during the night, because she lay on him.
This woman's son died during the night, because she lay on him.
New Revised Standard
Then this woman's son died in the night, because she lay on him.
Then this woman's son died in the night, because she lay on him.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And this woman's son died in the night, - because she overlaid it.
And this woman's son died in the night, - because she overlaid it.
Douay-Rheims Bible
And this woman’s child died in the night: for in her sleep she overlaid him.
And this woman’s child died in the night: for in her sleep she overlaid him.
Revised Standard Version
And this woman's son died in the night, because she lay on it.
And this woman's son died in the night, because she lay on it.
New American Standard Bible (1995)
"This woman's son died in the night, because she lay on it.
"This woman's son died in the night, because she lay on it.
Contextual Overview
16Then two women, harlots, come to the king, and they stand before him, 17and the first woman says, "O my lord, this woman and I are dwelling in one house, and I bring forth with her, in the house; 18and it comes to pass on the third day of my bringing forth, that this woman also brings forth, and we [are] together, there is no stranger with us in the house, except the two of us, in the house. 19And the son of this woman dies at night, because she has lain on him,20and she rises in the middle of the night, and takes my son from beside me—and your handmaid is asleep—and lays him in her bosom, and she has laid her dead son in my bosom; 21and I rise in the morning to suckle my son, and behold, [he is] dead; and I consider in the morning concerning it, and behold, it was not my son whom I bore." 22And the other woman says, "No, but my son [is] the living, and your son the dead"; and this [one] says, "No, but your son [is] the dead, and my son the living." And they speak before the king. 23And the king says, "This [one] says, This [is] my son, the living, and your son [is] the dead; and that [one] says, No, but your son [is] the dead, and my son the living." 24And the king says, "Take a sword for me"; and they bring the sword before the king, 25and the king says, "Cut the living child into two, and give half to one, and half to the other."
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Cross-References
Genesis 3:12
And the man says, "The woman whom You placed with me—she has given to me from the tree, and I eat."
And the man says, "The woman whom You placed with me—she has given to me from the tree, and I eat."
Genesis 3:13
And YHWH God says to the woman, "What [is] this you have done?" And the woman says, "The serpent has caused me to forget, and I eat."
And YHWH God says to the woman, "What [is] this you have done?" And the woman says, "The serpent has caused me to forget, and I eat."
Genesis 3:16
To the woman He said, "Multiplying I multiply your sorrow and your conception; you will bear children in sorrow, and your desire [is] toward your Man [[or husband]], and He [[or he]] will rule over you."
To the woman He said, "Multiplying I multiply your sorrow and your conception; you will bear children in sorrow, and your desire [is] toward your Man [[or husband]], and He [[or he]] will rule over you."
Genesis 3:21
And YHWH God makes coats of skin [for] the man and his wife, and clothes them.
And YHWH God makes coats of skin [for] the man and his wife, and clothes them.
Genesis 3:22
And YHWH God says, "Behold, the man was as one of Us, as to the knowledge of good and evil; and now, lest he send forth his hand, and has also taken from the Tree of Life, and eaten, and lived for all time."
And YHWH God says, "Behold, the man was as one of Us, as to the knowledge of good and evil; and now, lest he send forth his hand, and has also taken from the Tree of Life, and eaten, and lived for all time."
Genesis 18:27
And Abraham answers and says, "Now behold, I have willed to speak to the Lord, and I [am] dust and ashes;
And Abraham answers and says, "Now behold, I have willed to speak to the Lord, and I [am] dust and ashes;
Genesis 23:4
"A sojourner and a settler I [am] with you; give to me a possession of a burying-place with you, and I bury my dead from before me."
"A sojourner and a settler I [am] with you; give to me a possession of a burying-place with you, and I bury my dead from before me."
Job 1:21
and he says, "I came forth naked from the womb of my mother, || And naked I return there. YHWH has given and YHWH has taken; Let the Name of YHWH be blessed."
and he says, "I came forth naked from the womb of my mother, || And naked I return there. YHWH has given and YHWH has taken; Let the Name of YHWH be blessed."
Job 19:26
And after my skin has surrounded this [body], || Then from my flesh I see God—
And after my skin has surrounded this [body], || Then from my flesh I see God—
Job 21:26
Together they lie down on the dust, || And the worm covers them over.
Together they lie down on the dust, || And the worm covers them over.
Gill's Notes on the Bible
And this woman's child died in the night,.... Whether the same night following the day it was born is not certain;
because she overlaid it; or laid upon it, being heavy through sleep, and not knowing what she did, turned herself upon it, and smothered it; because it had no previous illness, or any marks of any disease it could be thought to die of, and perhaps there might be some of its being overlaid.