Lectionary Calendar
Wednesday, April 22nd, 2026
the Third Week after Easter
the Third Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Literal Standard Version
1 Kings 7:22
and on the top of the pillars [is] lily-work; and the work of the pillars [is] completed.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
The tops of the pillars were shaped like lilies. Then the work of the pillars was completed.
The tops of the pillars were shaped like lilies. Then the work of the pillars was completed.
Hebrew Names Version
On the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished.
On the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished.
King James Version
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.
English Standard Version
And on the tops of the pillars was lily-work. Thus the work of the pillars was finished.
And on the tops of the pillars was lily-work. Thus the work of the pillars was finished.
New Century Version
The capitals on top of the pillars were shaped like lilies. So the work on the pillars was finished.
The capitals on top of the pillars were shaped like lilies. So the work on the pillars was finished.
New English Translation
The tops of the pillars were shaped like lilies. So the construction of the pillars was completed.
The tops of the pillars were shaped like lilies. So the construction of the pillars was completed.
Amplified Bible
On the tops of the pillars was lily work (design). So the work of the pillars was finished.
On the tops of the pillars was lily work (design). So the work of the pillars was finished.
New American Standard Bible
On the top of the pillars was the lily design. So the work of the pillars was finished.
On the top of the pillars was the lily design. So the work of the pillars was finished.
Geneva Bible (1587)
And vpon the top of the pillars was worke of lilyes: so was the workemanship of the pillars finished.
And vpon the top of the pillars was worke of lilyes: so was the workemanship of the pillars finished.
Legacy Standard Bible
And on the top of the pillars was lily design. So the work of the pillars was finished.
And on the top of the pillars was lily design. So the work of the pillars was finished.
Contemporary English Version
The lily-shaped caps were on top of the columns. This completed the work on the columns.
The lily-shaped caps were on top of the columns. This completed the work on the columns.
Complete Jewish Bible
On the tops of the columns were shapes like lilies; thus the work of the columns was finished.
On the tops of the columns were shapes like lilies; thus the work of the columns was finished.
Darby Translation
And upon the top of the pillars was lily-work; and the work of the pillars was finished.
And upon the top of the pillars was lily-work; and the work of the pillars was finished.
Easy-to-Read Version
They put the flower-shaped capitals on top of the columns, and the work on the two columns was finished.
They put the flower-shaped capitals on top of the columns, and the work on the two columns was finished.
George Lamsa Translation
And upon the top of the pillars was lily work; so was the work of the pillars finished.
And upon the top of the pillars was lily work; so was the work of the pillars finished.
Good News Translation
The lily-shaped bronze capitals were on top of the columns. And so the work on the columns was completed.
The lily-shaped bronze capitals were on top of the columns. And so the work on the columns was completed.
Lexham English Bible
On the top of the pillars was a work of lilies; and so the work of the pillars was finished.
On the top of the pillars was a work of lilies; and so the work of the pillars was finished.
Literal Translation
And on the top of the pillars was lily-work. So the work of the pillars was finished.
And on the top of the pillars was lily-work. So the work of the pillars was finished.
Miles Coverdale Bible (1535)
And so stode it aboue vpon the pilers euen like roses. Thus was the worke of ye pilers fynished.
And so stode it aboue vpon the pilers euen like roses. Thus was the worke of ye pilers fynished.
American Standard Version
And upon the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished.
And upon the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished.
Bible in Basic English
The tops of the pillars had a design of flowers; and the work of making the pillars was complete.
The tops of the pillars had a design of flowers; and the work of making the pillars was complete.
Bishop's Bible (1568)
And vpon the top of the pillers [were] lillie worke: & so was the workmanship of the pillers finished.
And vpon the top of the pillers [were] lillie worke: & so was the workmanship of the pillers finished.
JPS Old Testament (1917)
And upon the top of the pillars was lily-work; so was the work of the pillars finished.
And upon the top of the pillars was lily-work; so was the work of the pillars finished.
King James Version (1611)
And vpon the top of the pillars was lillie worke: so was the worke of the pillars finished.
And vpon the top of the pillars was lillie worke: so was the worke of the pillars finished.
English Revised Version
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.
Berean Standard Bible
And the tops of the pillars were shaped like lilies. So the work of the pillars was completed.
And the tops of the pillars were shaped like lilies. So the work of the pillars was completed.
Wycliffe Bible (1395)
And he settide on the heedis of the pilers a werk bi the maner of a lilie; and the werk of the pilers was maad perfit.
And he settide on the heedis of the pilers a werk bi the maner of a lilie; and the werk of the pilers was maad perfit.
Young's Literal Translation
and on the top of the pillars [is] lily-work; and the work of the pillars [is] completed.
and on the top of the pillars [is] lily-work; and the work of the pillars [is] completed.
Update Bible Version
And on the top of the pillars was lily-work: so the work of the pillars was finished.
And on the top of the pillars was lily-work: so the work of the pillars was finished.
Webster's Bible Translation
And upon the top of the pillars [was] lily-work: so was the work of the pillars finished.
And upon the top of the pillars [was] lily-work: so was the work of the pillars finished.
World English Bible
On the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished.
On the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished.
New King James Version
The tops of the pillars were in the shape of lilies. So the work of the pillars was finished.
The tops of the pillars were in the shape of lilies. So the work of the pillars was finished.
New Living Translation
The capitals on the pillars were shaped like water lilies. And so the work on the pillars was finished.
The capitals on the pillars were shaped like water lilies. And so the work on the pillars was finished.
New Life Bible
The top pieces on the pillars were made to look like lily flowers. So the work of the pillars was finished.
The top pieces on the pillars were made to look like lily flowers. So the work of the pillars was finished.
New Revised Standard
On the tops of the pillars was lily-work. Thus the work of the pillars was finished.
On the tops of the pillars was lily-work. Thus the work of the pillars was finished.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, upon the top of the pillars, was lily work, - which gave finish to the work of the pillars.
And, upon the top of the pillars, was lily work, - which gave finish to the work of the pillars.
Douay-Rheims Bible
And upon the tops of the pillars he made lily work: so the work of the pillars was finished.
And upon the tops of the pillars he made lily work: so the work of the pillars was finished.
Revised Standard Version
And upon the tops of the pillars was lily-work. Thus the work of the pillars was finished.
And upon the tops of the pillars was lily-work. Thus the work of the pillars was finished.
New American Standard Bible (1995)
On the top of the pillars was lily design. So the work of the pillars was finished.
On the top of the pillars was lily design. So the work of the pillars was finished.
Contextual Overview
13And King Solomon sends and takes Hiram out of Tyre— 14he [is the] son of a woman, a widow, of the tribe of Naphtali, and his father [is] a man of Tyre, a worker in bronze, and he is filled with the wisdom and the understanding, and the knowledge to do all work in bronze—and he comes to King Solomon, and does all his work. 15And he forms the two pillars of bronze; eighteen cubits [is] the height of the first pillar, and a cord of twelve cubits goes around the second pillar. 16And he has made two chapiters to put on the tops of the pillars, cast in bronze; five cubits the height of the first capital, and five cubits the height of the second capital. 17Nets of network, wreaths of chain-work [are] for the chapiters that [are] on the top of the pillars, seven for the first capital, and seven for the second capital. 18And he makes the pillars, and two rows around on the one network, to cover the chapiters that [are] on the top, with the pomegranates, and so he has made for the second capital. 19And the chapiters that [are] on the top of the pillars [are] of lily-work in the porch, four cubits; 20and the chapiters on the two pillars also [have pomegranates] above, close by the protuberance that [is] beside the net; and the pomegranates [are] two hundred, in rows around on the second capital. 21And he raises up the pillars for the porch of the temple, and he raises up the right pillar, and calls its name Jachin, and he raises up the left pillar, and calls its name Boaz; 22and on the top of the pillars [is] lily-work; and the work of the pillars [is] completed.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: 1 Kings 7:19 - lily work
Cross-References
Genesis 2:7
And YHWH God forms the man—dust from the ground, and breathes into his nostrils breath of life, and the man becomes a living creature.
And YHWH God forms the man—dust from the ground, and breathes into his nostrils breath of life, and the man becomes a living creature.
Genesis 6:17
And I, behold, I am bringing in the flood of waters on the earth, to destroy from under the heavens all flesh in which [is] a living spirit; all that [is] in the earth expires.
And I, behold, I am bringing in the flood of waters on the earth, to destroy from under the heavens all flesh in which [is] a living spirit; all that [is] in the earth expires.
Gill's Notes on the Bible
And upon the top of the pillars was lily work,.... Which seems to be repeated from 1 Kings 7:19 and confirms that:
and so was the work of the pillars finished; in the manner described.