Lectionary Calendar
Saturday, April 11th, 2026
Saturday in Easter Week
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Literal Standard Version

2 Samuel 15:21

And Ittai answers the king and says, "YHWH lives, and my lord the king lives, surely in the place where my lord the king is—if for death, if for life, surely your servant is there."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - David;   Friendship;   Gath;   Ittai;   Loyalty;   Servant;   Thompson Chain Reference - Constancy;   Friendship;   Friendship-Friendlessness;   Social Duties;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gath;   Easton Bible Dictionary - Ittai;   Fausset Bible Dictionary - Gath;   Holman Bible Dictionary - Ittai;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Ittai;   Oaths;   Samuel, Books of;   Morrish Bible Dictionary - Ahithophel ;   Gittites ;   Ittai ;   People's Dictionary of the Bible - Absalom;   David;   Jerusalem;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Oath;   Text of the Old Testament;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
But in response, Ittai vowed to the king, “As the Lord lives and as my lord the king lives, wherever my lord the king is, whether it means life or death, your servant will be there!”
Hebrew Names Version
Ittai answered the king, and said, As the LORD lives, and as my lord the king lives, surely in what place my lord the king shall be, whether for death or for life, even there also will your servant be.
King James Version
And Ittai answered the king, and said, As the Lord liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will thy servant be.
Lexham English Bible
But Ittai answered the king and said, "As Yahweh lives and my lord the king lives, surely in the place wherever my lord the king shall be, if for death or if for life, surely there your servant will be."
English Standard Version
But Ittai answered the king, "As the Lord lives, and as my lord the king lives, wherever my lord the king shall be, whether for death or for life, there also will your servant be."
New Century Version
But Ittai said to the king, "As surely as the Lord lives and as you live, I will stay with you, whether it means life or death."
New English Translation
But Ittai replied to the king, "As surely as the Lord lives and as my lord the king lives, wherever my lord the king is, whether dead or alive, there I will be as well!"
Amplified Bible
But Ittai answered the king, "As the LORD lives, and as my lord the king lives, most certainly wherever my lord the king may be, whether for death or life, there will your servant be also."
New American Standard Bible
But Ittai answered the king and said, "As the LORD lives, and as my lord the king lives, wherever my lord the king may be, whether for death or for life, there assuredly shall your servant be!"
Geneva Bible (1587)
And Ittai answered the King, and sayde, As the Lorde liueth, and as my lord the King liueth, in what place my lord the King shalbe, whether in death or life, euen there surely will thy seruant bee.
Legacy Standard Bible
But Ittai answered the king and said, "As Yahweh lives, and as my lord the king lives, surely wherever my lord the king may be, whether for death or for life, there also your servant will be."
Contemporary English Version
Ittai answered, "Your Majesty, just as surely as you and the Lord live, I will go where you go, no matter if it costs me my life."
Complete Jewish Bible
But Ittai answered the king, "As Adonai lives, and as my lord the king lives, wherever my lord the king may be, whether for death or for life, your servant will be there too."
Darby Translation
And Ittai answered the king and said, [As] Jehovah liveth, and [as] my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will thy servant be.
Easy-to-Read Version
But Ittai answered the king, "As the Lord lives, and as long as you live, I will stay with you, in life or death!"
George Lamsa Translation
But Ittai answered the king and said, As the LORD lives and as the king lives, wherever my lord the king shall be, whether in death or life, even there will your servant be also.
Good News Translation
But Ittai answered, "Your Majesty, I swear to you in the Lord 's name that I will always go with you wherever you go, even if it means death."
Literal Translation
And Ittai replied to the king and said, As Jehovah lives, and my lord the king lives, surely in the place where my lord the king is, there your servant shall be, whether for death or for life.
Miles Coverdale Bible (1535)
Ithai answered, and sayde: As truly as the LORDE lyueth, and as truly as my lorde the kynge lyueth, loke in what place my lorde the kynge shalbe, (whether it chaunce to life or death) there shal thy seruaunt be also.
American Standard Version
And Ittai answered the king, and said, As Jehovah liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether for death or for life, even there also will thy servant be.
Bible in Basic English
And Ittai the Gittite in answer said, By the living Lord, and by the life of my lord the king, in whatever place my lord the king may be, for life or death, there will your servant be.
Bishop's Bible (1568)
And Ithai aunswered the king, & said: As the Lord lyueth, and as my lord the king lyueth, in what place my lorde the king shalbe, whether in death or lyfe, euen there also will thy seruaunt be.
JPS Old Testament (1917)
And Ittai answered the king, and said: 'As the LORD liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether for death or for life, even there also will thy servant be.'
King James Version (1611)
And Ittai answered the King, and said, As the Lord liueth, and as my lord the king liueth, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, euen there also will thy seruant be.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Ethi answered the king and said, As the Lord lives and as my lord the king lives, in the place wheresoever my lord shall be, whether it be for death or life, there shall thy servant be.
English Revised Version
And Ittai answered the king, and said, As the LORD liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether for death or for life, even there also will thy servant be.
Berean Standard Bible
But Ittai answered the king, "As surely as the LORD lives, and as my lord the king lives, wherever my lord the king may be, whether it means life or death, there will your servant be!"
Wycliffe Bible (1395)
And Ethai answeride to the kyng, and seide, The Lord lyueth, and my lord the kyng lyueth, for in what euer place thou schalt be, my lord the kyng, ether in deeth ethir in lijf, there thi seruaunt schal be.
Young's Literal Translation
And Ittai answereth the king and saith, `Jehovah liveth, and my lord the king liveth, surely in the place where my lord the king is -- if for death, if for life, surely there is thy servant.'
Update Bible Version
And Ittai answered the king, and said, As Yahweh lives, and as my lord the king lives, surely in what place my lord the king shall be, whether for death or for life, even there also will your slave be.
Webster's Bible Translation
And Ittai answered the king, and said, [As] the LORD liveth, and [as] my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will thy servant be.
World English Bible
Ittai answered the king, and said, As Yahweh lives, and as my lord the king lives, surely in what place my lord the king shall be, whether for death or for life, even there also will your servant be.
New King James Version
But Ittai answered the king and said, "As the LORD lives, and as my lord the king lives, surely in whatever place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also your servant will be."
New Living Translation
But Ittai said to the king, "I vow by the Lord and by your own life that I will go wherever my lord the king goes, no matter what happens—whether it means life or death."
New Life Bible
But Ittai said to the king, "As the Lord lives, and as my lord the king lives, your servant will be where my lord the king may be, in death or in life."
New Revised Standard
But Ittai answered the king, "As the Lord lives, and as my lord the king lives, wherever my lord the king may be, whether for death or for life, there also your servant will be."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But Ittai answered the king, and said, - By the life of Yahweh, and by the life of my lord the king, surely, in whatsoever place, my lord the king, may be, whether for death or for life, there will, thy servant, be.
Douay-Rheims Bible
And Ethai answered the king, saying: As the Lord liveth, and as my lord the king liveth: in what place soever thou shalt be, my lord, O king, either in death, or in life, there will thy servant be.
Revised Standard Version
But It'tai answered the king, "As the LORD lives, and as my lord the king lives, wherever my lord the king shall be, whether for death or for life, there also will your servant be."
THE MESSAGE
But Ittai answered, "As God lives and my master the king lives, where my master is, that's where I'll be—whether it means life or death."
New American Standard Bible (1995)
But Ittai answered the king and said, "As the LORD lives, and as my lord the king lives, surely wherever my lord the king may be, whether for death or for life, there also your servant will be."

Contextual Overview

13And he who is declaring tidings comes to David, saying, "The heart of the men of Israel has been after Absalom." 14And David says to all his servants who [are] with him in Jerusalem, "Rise, and we flee, for we have no escape from the face of Absalom; hurry to go, lest he hurries, and has overtaken us, and forced evil on us, and struck the city by the mouth of the sword." 15And the servants of the king say to the king, "According to all that my lord the king chooses—behold, your servants do." 16And the king goes out, and all his household at his feet, and the king leaves ten women—concubines—to keep the house. 17And the king goes out, and all the people at his feet, and they stand still at the farthest off house. 18And all his servants are passing on at his side, and all the Cherethite, and all the Pelethite, and all the Gittites, six hundred men who came at his feet from Gath, are passing on at the front of the king. 19And the king says to Ittai the Gittite, "Why do you go—you also—with us? Return and abide with the king, for you [are] a stranger, and also an exile, you—to your place. 20Your coming in [was only] yesterday, and should I move you to go with us today, since I am going over [to] where [I do not know where] I am going? Return, and take your brothers back. Kindness and truth [be] with you." 21And Ittai answers the king and says, "YHWH lives, and my lord the king lives, surely in the place where my lord the king is—if for death, if for life, surely your servant is there."22And David says to Ittai, "Go and pass over"; and Ittai the Gittite passes over, and all his men, and all the infants who [are] with him.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

As the Lord: 1 Samuel 20:3, 1 Samuel 25:26, 2 Kings 2:2, 2 Kings 2:4, 2 Kings 2:6, 2 Kings 4:30

surely: Ruth 1:16, Ruth 1:17, Proverbs 17:17, Proverbs 18:24, Matthew 8:19, Matthew 8:20, John 6:66-69, Acts 11:23, Acts 21:13, 2 Corinthians 7:3

Reciprocal: 1 Kings 17:12 - As the Lord 1 Chronicles 12:18 - came upon Amasai

Cross-References

Genesis 15:15
and you come to your fathers in peace; you are buried in a good old age;
Genesis 15:19
with the Kenite, and the Kenizzite, and the Kadmonite,
Exodus 33:2
And I have sent a Messenger before you, and have cast out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.
Exodus 34:11
Observe for yourself that which I am commanding you today. Behold, I am casting out from before you the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite;
Deuteronomy 7:1
"When your God YHWH brings you into the land to where you are going in to possess it, and He has cast out many nations from your presence, the Hittite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Canaanite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, seven nations more numerous and mighty than you,
Matthew 8:28
And He having come to the other side, to the region of the Gergesenes, there met Him two demoniacs, coming forth out of the tombs, very fierce, so that no one was able to pass over by that way,

Gill's Notes on the Bible

And Ittai answered the king, and said,.... With an oath, as follows:

[as] the Lord liveth, and [as] my lord the king liveth; which he took to confirm what he after says, and to put an end to the debate between them:

surely, in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will thy servant be; signifying that he would attend him wherever he went, hazard his life in his cause, and live and die with him.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile