Lectionary Calendar
Sunday, August 24th, 2025
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Literal Standard Version

Exodus 7:21

and the fish which [is] in the River has died, and the River stinks, and the Egyptians have not been able to drink water from the River; and the blood is in all the land of Egypt.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Blood;   Plague;   Torrey's Topical Textbook - Blood;   Fishes;   Nile, the River;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Fish, Fisher;   Bridgeway Bible Dictionary - Moses;   Nile;   Easton Bible Dictionary - Plague;   Fausset Bible Dictionary - Fish;   Miracles;   Nile;   Holman Bible Dictionary - Exodus, Book of;   Rod, Staff;   Hastings' Dictionary of the Bible - Exodus;   Moses;   Morrish Bible Dictionary - Miracles;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Nile;   Plagues of egypt;   Smith Bible Dictionary - Plagues, the Ten,;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Fish;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Exodus, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Exodus, the Book of;   Plagues of Egypt;   The Jewish Encyclopedia - Nile;   Plague;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
The fish that were in the river died; and the river became foul, and the Mitzrim couldn't drink water from the river; and the blood was throughout all the land of Mitzrayim.
King James Version
And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.
Lexham English Bible
And the fish that were in the Nile died, and the Nile stank, and the Egyptians were not able to drink water from the Nile, and the blood was in all the land of Egypt.
New Century Version
The fish in the Nile died, and the river began to stink, so the Egyptians could not drink water from it. Blood was everywhere in the land of Egypt.
New English Translation
When the fish that were in the Nile died, the Nile began to stink, so that the Egyptians could not drink water from the Nile. There was blood everywhere in the land of Egypt!
Amplified Bible
The fish in the Nile died, and the river became foul smelling, and the Egyptians could not drink its water, and there was blood throughout all the land of Egypt.
New American Standard Bible
Then the fish that were in the Nile died, and the Nile stank, so that the Egyptians could not drink water from the Nile. And the blood was through all the land of Egypt.
Geneva Bible (1587)
And the fish that was in the ryuer dyed, & the riuer stanke: so that the Egyptians could not drinke of the water of the riuer: and there was blood throughout all the lande of Egypt.
Legacy Standard Bible
And the fish that were in the Nile died, and the Nile became foul, so that the Egyptians could not drink water from the Nile. And the blood was through all the land of Egypt.
Contemporary English Version
the fish died, and the water smelled so bad that none of the Egyptians could drink it. Blood was everywhere in Egypt.
Complete Jewish Bible
The fish in the river died, and the river stank so badly that the Egyptians couldn't drink its water. There was blood throughout all the land of Egypt.
Darby Translation
And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink the water of the river; and the blood was throughout the land of Egypt.
Easy-to-Read Version
The fish in the river died, and the river began to stink. So the Egyptians could not drink water from the river. The blood was everywhere in Egypt.
English Standard Version
And the fish in the Nile died, and the Nile stank, so that the Egyptians could not drink water from the Nile. There was blood throughout all the land of Egypt.
George Lamsa Translation
And the fish that were in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.
Good News Translation
The fish in the river died, and it smelled so bad that the Egyptians could not drink from it. There was blood everywhere in Egypt.
Christian Standard Bible®
The fish in the Nile died, and the river smelled so bad the Egyptians could not drink water from it. There was blood throughout the land of Egypt.
Literal Translation
And the fish in the river died, and the river stunk. And the Egyptians were not able to drink water from the Nile. And the blood was in all the land of Egypt.
Miles Coverdale Bible (1535)
& the fysh in the ryuer dyed, & the ryuer stanke, so yt the Egipcians coulde not drynke of the water of ye ryuer, & there was bloude in all the lande of Egipte.
American Standard Version
And the fish that were in the river died; and the river became foul, and the Egyptians could not drink water from the river; and the blood was throughout all the land of Egypt.
Bible in Basic English
And the fish in the Nile came to destruction, and a bad smell went up from the river, and the Egyptians were not able to make use of the water of the Nile for drinking; and there was blood through all the land of Egypt.
Bishop's Bible (1568)
And the fishe that was in the ryuer dyed: and the ryuer corrupted, and the Egyptians coulde not drinke of the waters of the ryuer, and there was blood throughout all the lande of Egypt.
JPS Old Testament (1917)
And the fish that were in the river died; and the river became foul, and the Egyptians could not drink water from the river; and the blood was throughout all the land of Egypt.
King James Version (1611)
And the fish that was in the riuer died: and the riuer stunke, and the Egyptians could not drinke of the water of the riuer: and there was blood throughout all the land Egypt.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the fish in the river died, and the river stank thereupon; and the Egyptians could not drink water from the river, and the blood was in all the land of Egypt.
English Revised Version
And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink water from the river; and the blood was throughout all the land of Egypt.
Berean Standard Bible
The fish in the Nile died, and the river smelled so bad that the Egyptians could not drink its water. There was blood throughout the land of Egypt.
Wycliffe Bible (1395)
and fischis, that weren in the flood, dieden; and the flood was rotun, and Egipcians myyten not drynke the water of the flood; and blood was in al the lond of Egipt.
Young's Literal Translation
and the fish which [is] in the River hath died, and the River stinketh, and the Egyptians have not been able to drink water from the River; and the blood is in all the land of Egypt.
Update Bible Version
And the fish that were in the river died; and the river became foul, and the Egyptians could not drink water from the river; and the blood was throughout all the land of Egypt.
Webster's Bible Translation
And the fish that [was] in the river died; and the river was offensive in smell, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.
World English Bible
The fish that were in the river died; and the river became foul, and the Egyptians couldn't drink water from the river; and the blood was throughout all the land of Egypt.
New King James Version
The fish that were in the river died, the river stank, and the Egyptians could not drink the water of the river. So there was blood throughout all the land of Egypt.
New Living Translation
The fish in the river died, and the water became so foul that the Egyptians couldn't drink it. There was blood everywhere throughout the land of Egypt.
New Life Bible
The fish that were in the Nile died. And the Nile had a bad smell. So the Egyptians could not drink water from the Nile. The blood was through all the land of Egypt.
New Revised Standard
and the fish in the river died. The river stank so that the Egyptians could not drink its water, and there was blood throughout the whole land of Egypt.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and the fish that was in the river, died and the river became loathsome, so that the Egyptians could not drink water out of the river, - thus came it to pass that blood was in all the land of Egypt.
Douay-Rheims Bible
And the fishes that were in the river died; and the river corrupted, and the Egyptians could not drink the water of the river, and there was blood in all the land of Egypt.
Revised Standard Version
And the fish in the Nile died; and the Nile became foul, so that the Egyptians could not drink water from the Nile; and there was blood throughout all the land of Egypt.
New American Standard Bible (1995)
The fish that were in the Nile died, and the Nile became foul, so that the Egyptians could not drink water from the Nile. And the blood was through all the land of Egypt.

Contextual Overview

14And YHWH says to Moses, "The heart of Pharaoh has been hard, he has refused to send the people away; 15go to Pharaoh in the morning, behold, he is going out to the water, and you have stood to meet him by the edge of the River, and the rod which was turned to a serpent you take in your hand, 16and you have said to him: YHWH, God of the Hebrews, has sent me to you, saying, Send My people away, and they serve Me in the wilderness; and behold, you have not listened until now. 17Thus said YHWH: By this you know that I [am] YHWH; behold, I am striking with the rod which [is] in my hand, on the waters which [are] in the River, and they have been turned to blood, 18and the fish that [are] in the River die, and the River has stunk, and the Egyptians have been wearied of drinking waters from the River." 19And YHWH says to Moses, "Say to Aaron, Take your rod, and stretch out your hand against the waters of Egypt, against their streams, against their rivers, and against their ponds, and against all their collections of waters; and they are blood—and there has been blood in all the land of Egypt, both in [vessels of] wood, and in [those of] stone." 20And Moses and Aaron do so, as YHWH has commanded, and he lifts up [his hand] with the rod, and strikes the waters which [are] in the River, before the eyes of Pharaoh and before the eyes of his servants, and all the waters which [are] in the River are turned to blood, 21and the fish which [is] in the River has died, and the River stinks, and the Egyptians have not been able to drink water from the River; and the blood is in all the land of Egypt.22And the enchanters of Egypt do so with their secrets, and the heart of Pharaoh is strong, and he has not listened to them, as YHWH has spoken, 23and Pharaoh turns and goes into his house, and has not set his heart even to this;

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Exodus 7:18, Revelation 8:9, The first miracle of Christ turned water into wine, the first plague upon Egypt turned all their water into blood.

Reciprocal: Exodus 8:14 - and the Psalms 105:29 - General Isaiah 19:8 - General Isaiah 50:2 - their fish Revelation 8:10 - the fountains

Cross-References

Genesis 6:13
And God said to Noah, "An end of all flesh has come before Me, for the earth has been full of violence from their presence; and behold, I am destroying them with the earth.
Genesis 6:17
And I, behold, I am bringing in the flood of waters on the earth, to destroy from under the heavens all flesh in which [is] a living spirit; all that [is] in the earth expires.
Genesis 7:3
also, seven pairs from [each] bird of the heavens, a male and a female, to keep alive seed on the face of all the earth;
Genesis 7:4
for after seven more days I am sending rain on the earth [for] forty days and forty nights, and have wiped away all the substance that I have made from off the face of the ground."
Genesis 7:6
And Noah [is] a son of six hundred years, and the flood of waters has been on the earth.
Genesis 7:7
And Noah goes—and his sons, and his wife, and his sons' wives with him—into the Ark, out of the presence of the waters of the flood;
Genesis 7:15
And they come to Noah, into the Ark, two by two of all the flesh in which [is] a living spirit;
Genesis 7:17
And the flood is on the earth [for] forty days, and the waters multiply and lift up the Ark, and it is raised up from off the earth;
Genesis 7:20
the waters prevailed from above the mountains, and cover [them] fifteen cubits;
Genesis 7:22
all in whose nostrils [is] breath of a living spirit—of all that [is] in the dry land—have died.

Gill's Notes on the Bible

And the fish that was in the river died,.... Which was a full proof that the conversion of it into blood was real; for had it been only in appearance, or the water of the river had only the colour of blood, and looked like it, but was not really so, it would not have affected the fishes, they would have lived as well as before; and this plague was the greater affliction to the Egyptians, not as it affected their drink but their food, fish Numbers 11:5 being what the common people chiefly lived upon, Numbers 11:5- : and the river stunk; the blood into which it was turned being corrupted through the heat of the sun, and the dead fishes swimming upon it being putrefied;

and the Egyptians could not drink of the water of the river; and they had no other water to drink of k; for rain seldom fell in Egypt, though sometimes it did in some places, Numbers 11:5- :. The water of the river Nile was not only their common drink, but it was exceeding pleasant, and therefore the loss of it was the greater; it was so remarkable for the sweetness and delicacy of its taste, that in the time of Pescennius Niger, when his soldiers murmured for want of wine, he is reported to have answered them,

"what! crave you wine, and have the water of the Nile to drink?''

which Mr. Maillett, who lived sixteen years consul for the French nation at Grand Cairo, confirms, and says, that it is grown to be a common proverb, that whoever has once tasted it will ever after pine for it l; with this compare Jeremiah 2:18:

and there was blood throughout all the land of Egypt; in the river, wherever it flowed, in all its streams and channels, and wherever any water was collected out of it, or fetched from it, let it be in what reservoir it would. This is the first plague executed on the Egyptians, and a very righteous one by the law of retaliation for shedding the blood of innocent babes, through casting them into this river; and this will be the second and third vials of God's wrath, which will be poured on antichrist, or mystical Egypt, who will have blood given to drink because worthy, see Revelation 16:3. Artapanus m, an Heathen writer, bears testimony to this miracle, though he does not so fully and clearly express it as it was; he says,

"a little after, that is, after the former miracle of the rod turned into a serpent, the Nile, that river whose swelling waves overflow all Egypt, was smitten with the rod; and the water being gathered and stagnated, boiled up, and not only the fishes were destroyed, but the people perished through thirst.''

k Vid. Plin. Nat. Hist. l. 6. c. 29. l See the Bishop of Clogher's Chronology of the Hebrew Bible, p. 287. m Apud Euseb Praepar. Evangel. l. 9. c. 27. p. 435.

Barnes' Notes on the Bible

The fish ... - The Egyptians subsisted to a great extent on the fish of the Nile, though salt-water fish were regarded as impure. A mortality among the fish was a plague that was much dreaded.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile