Lectionary Calendar
Sunday, June 8th, 2025
Pentacost
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Literal Standard Version

Isaiah 22:4

Therefore I said, "Look [away] from me, || I am bitter in my weeping, do not hurry to comfort me, || For the destruction of the daughter of my people."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Church;   Isaiah;   Israel, Prophecies Concerning;   Minister, Christian;   Thompson Chain Reference - Earnestness-Indifference;   Solicitude;   Tears;   Torrey's Topical Textbook - Compassion and Sympathy;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Isaiah;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Consolation;   Easton Bible Dictionary - Sennacherib;   Fausset Bible Dictionary - Jerusalem;   Holman Bible Dictionary - Isaiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Isaiah, Book of;   Prophecy, Prophets;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Isaiah;   The Jewish Encyclopedia - Hezekiah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Therefore I said,“Look away from me! Let me weep bitterly!Do not try to comfort meabout the destruction of my dear people.”
Hebrew Names Version
Therefore said I, Look away from me, I will weep bitterly; don't labor to comfort me for the destruction of the daughter of my people.
King James Version
Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.
English Standard Version
Therefore I said: "Look away from me; let me weep bitter tears; do not labor to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people."
New American Standard Bible
Therefore I say, "Look away from me, Let me weep bitterly, Do not try to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people."
New Century Version
So I say, "Don't look at me. Let me cry loudly. Don't hurry to comfort me about the destruction of Jerusalem."
Amplified Bible
Therefore I say, "Look away from me; Let me weep bitterly. Do not try to comfort me over the destruction of the daughter of my people."
World English Bible
Therefore said I, Look away from me, I will weep bitterly; don't labor to comfort me for the destruction of the daughter of my people.
Geneva Bible (1587)
Therefore said I, Turne away from me: I wil weepe bitterly: labour not to comfort mee for the destruction of the daughter of my people.
Legacy Standard Bible
Therefore I say, "Turn your gaze away from me,Let me weep bitterly,Do not insist on comforting me concerning the destruction of the daughter of my people."
Berean Standard Bible
Therefore I said, "Turn away from me, let me weep bitterly! Do not try to console me over the destruction of the daughter of my people."
Contemporary English Version
Then I said, "Leave me alone! Let me cry bitter tears. My people have been destroyed, so don't try to comfort me."
Complete Jewish Bible
This is why I said, "Don't look at me, leave me alone to weep bitterly, don't try to comfort me over the destruction of my people."
Darby Translation
Therefore said I, Look away from me; let me weep bitterly: labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.
Easy-to-Read Version
So I say, "Don't look at me! Let me cry! Don't rush to comfort me about the destruction of Jerusalem."
George Lamsa Translation
Therefore said I, Leave me alone, I will weep bitterly; trouble not yourself to comfort me, because of the destruction of the daughter of my people.
Good News Translation
Now leave me alone to weep bitterly over all those of my people who have died. Don't try to comfort me.
Lexham English Bible
Therefore I said, "Look away from me, let me weep bitterly; you must not insist on comforting me for the destruction of the daughter of my people."
Literal Translation
On account of this I said, Look away from me; I will weep bitterly; do not hurry to comfort me over the ruin of the daughter of my people.
Miles Coverdale Bible (1535)
When I perceaued yt, I sayde: awaye fro me, yt I maye wepe bytterly. Take no laboure for to coforte me, as touchinge the destruction of my people.
American Standard Version
Therefore said I, Look away from me, I will weep bitterly; labor not to comfort me for the destruction of the daughter of my people.
Bible in Basic English
For this cause I have said, Let your eyes be turned away from me in my bitter weeping; I will not be comforted for the wasting of the daughter of my people.
JPS Old Testament (1917)
Therefore said I: 'Look away from me, I will weep bitterly; strain not to comfort me, for the destruction of the daughter of my people.'
King James Version (1611)
Therefore sayd I; Looke away from me, I will weepe bitterly, labour not to comfort me; because of the spoiling of the daughter of my people.
Bishop's Bible (1568)
Therfore sayde I, Let me alone, and I wyll make lamentation: Ye shall not be able to comfort me because of the destruction of the daughter of my people.
Brenton's Septuagint (LXX)
Therefore I said, Let me alone, I will weep bitterly; labour not to comfort me for the breach of the daughter of my people.
English Revised Version
Therefore said I, Look away from me, I will weep bitterly; labour not to comfort me, for the spoiling of the daughter of my people.
Wycliffe Bible (1395)
Therfor Y seide, Go ye awei fro me, Y schal wepe bittirli; nyle ye be bisie to coumforte me on the distriyng of the douyter of my puple.
Update Bible Version
Therefore I said, Look away from me, I will weep bitterly; don't labor to comfort me for the destruction of the daughter of my people.
Webster's Bible Translation
Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labor not to comfort me, because of the devastation of the daughter of my people.
New English Translation
So I say: "Don't look at me! I am weeping bitterly. Don't try to console me concerning the destruction of my defenseless people."
New King James Version
Therefore I said, "Look away from me, I will weep bitterly; Do not labor to comfort me Because of the plundering of the daughter of my people."
New Living Translation
That's why I said, "Leave me alone to weep; do not try to comfort me. Let me cry for my people as I watch them being destroyed."
New Life Bible
So I said, "Turn your eyes away from me. Let me cry with much sorrow. Do not try to comfort me about my people being destroyed."
New Revised Standard
Therefore I said: Look away from me, let me weep bitter tears; do not try to comfort me for the destruction of my beloved people.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
For this cause, I said - Look away from me, Bitterly, will I weep, - Do not press to comfort me,
Douay-Rheims Bible
Therefore have I said: Depart from me, I will weep bitterly: labour not to comfort me, for the devastation of the daughter of my people.
Revised Standard Version
Therefore I said: "Look away from me, let me weep bitter tears; do not labor to comfort me for the destruction of the daughter of my people."
Young's Literal Translation
Therefore I said, `Look ye from me, I am bitter in my weeping, Haste not to comfort me, For the destruction of the daughter of my people.'
THE MESSAGE
In the midst of the shouting, I said, "Let me alone. Let me grieve by myself. Don't tell me it's going to be all right. These people are doomed. It's not all right." For the Master, God -of-the-Angel-Armies, is bringing a day noisy with mobs of people, Jostling and stampeding in the Valley of Vision, knocking down walls and hollering to the mountains, "Attack! Attack!" Old enemies Elam and Kir arrive armed to the teeth— weapons and chariots and cavalry. Your fine valleys are noisy with war, chariots and cavalry charging this way and that. God has left Judah exposed and defenseless. You assessed your defenses that Day, inspected your arsenal of weapons in the Forest Armory. You found the weak places in the city walls that needed repair. You secured the water supply at the Lower Pool. You took an inventory of the houses in Jerusalem and tore down some to get bricks to fortify the city wall. You built a large cistern to ensure plenty of water. You looked and looked and looked, but you never looked to him who gave you this city, never once consulted the One who has long had plans for this city. The Master, God -of-the-Angel-Armies, called out on that Day, Called for a day of repentant tears, called you to dress in somber clothes of mourning. But what do you do? You throw a party! Eating and drinking and dancing in the streets! You barbecue bulls and sheep, and throw a huge feast— slabs of meat, kegs of beer. "Seize the day! Eat and drink! Tomorrow we die!" God -of-the-Angel-Armies whispered to me his verdict on this frivolity: "You'll pay for this outrage until the day you die." The Master, God -of-the-Angel-Armies, says so. The Master, God -of-the-Angel-Armies, spoke: "Come. Go to this steward, Shebna, who is in charge of all the king's affairs, and tell him: What's going on here? You're an outsider here and yet you act like you own the place, make a big, fancy tomb for yourself where everyone can see it, making sure everyone will think you're important. God is about to sack you, to throw you to the dogs. He'll grab you by the hair, swing you round and round dizzyingly, and then let you go, sailing through the air like a ball, until you're out of sight. Where you'll land, nobody knows. And there you'll die, and all the stuff you've collected heaped on your grave. You've disgraced your master's house! You're fired—and good riddance! "On that Day I'll replace Shebna. I will call my servant Eliakim son of Hilkiah. I'll dress him in your robe. I'll put your belt on him. I'll give him your authority. He'll be a father-leader to Jerusalem and the government of Judah. I'll give him the key of the Davidic heritage. He'll have the run of the place—open any door and keep it open, lock any door and keep it locked. I'll pound him like a nail into a solid wall. He'll secure the Davidic tradition. Everything will hang on him—not only the fate of Davidic descendants but also the detailed daily operations of the house, including cups and cutlery. "And then the Day will come," says God -of-the-Angel-Armies, "when that nail will come loose and fall out, break loose from that solid wall—and everything hanging on it will go with it." That's what will happen. God says so.
New American Standard Bible (1995)
Therefore I say, "Turn your eyes away from me, Let me weep bitterly, Do not try to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people."

Contextual Overview

1The burden of the Valley of Vision. What is [troubling] you now, that you have gone up, || All of you—to the roofs? 2Full of stirs—a noisy city—an exulting city, || Your pierced are not pierced of the sword, || Nor dead in battle. 3All your rulers fled from the bow together, || All found of you have been bound, || They have been kept bound together, || They have fled far off. 4Therefore I said, "Look [away] from me, || I am bitter in my weeping, do not hurry to comfort me, || For the destruction of the daughter of my people."5For a day of noise, and of treading down, || And of perplexity, [is] to the Lord, YHWH of Hosts, || In the Valley of Vision, digging down a wall, || And crying to the mountain. 6And Elam has carried a quiver, || In a chariot of men—horsemen, || And Kir has exposed a shield. 7And it comes to pass, || The choice of your valleys have been full of chariots, || And the horsemen diligently place themselves at the gate.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Look: Ruth 1:20, Ruth 1:21, Jeremiah 4:19, Jeremiah 9:1, Jeremiah 13:17, Luke 1:2

Weep bitterly: Heb. be bitter in weeping, Isaiah 33:7, Jeremiah 6:26, Micah 1:8, Matthew 26:75

labour: Psalms 77:2, Jeremiah 8:18, Jeremiah 31:15, Matthew 2:18

Reciprocal: Esther 4:1 - and cried Esther 4:3 - great mourning Isaiah 32:11 - be troubled Isaiah 51:19 - by whom Jeremiah 4:11 - daughter Jeremiah 9:18 - our eyes Jeremiah 47:2 - then the Jeremiah 48:3 - voice Lamentations 2:11 - for Ezekiel 21:6 - Sigh Ezekiel 27:31 - they shall weep Zephaniah 1:10 - the noise Zephaniah 1:14 - even Luke 21:25 - with

Cross-References

Exodus 5:3
And they say, "The God of the Hebrews has met with us; please let us go a journey of three days into the wilderness, and we sacrifice to our God YHWH, lest He meet us with pestilence or with sword."
Exodus 15:22
And Moses causes Israel to journey from the Red Sea, and they go out to the wilderness of Shur, and they go three days in the wilderness, and have not found water,
Exodus 19:11
and have been prepared for the third day; for on the third day YHWH comes down on Mount Sinai before the eyes of all the people.
Exodus 19:15
and he says to the people, "Be prepared for the third day, do not come near to a woman."
Leviticus 7:17
and the remnant of the flesh of the sacrifice is burned with fire on the third day;
Numbers 10:33
And they journey from the mountain of YHWH a journey of three days; and the Ark of the Covenant of YHWH is journeying before them [for] the journey of three days, to spy out a resting place for them;
Numbers 19:12
he cleanses himself for it on the third day and on the seventh day, [and] he is clean; and if he does not cleanse himself on the third day and on the seventh day, he is not clean.
Numbers 19:19
And the clean has sprinkled [it] on the unclean on the third day and on the seventh day, and has cleansed him on the seventh day, and he has washed his garments, and has bathed with water, and has been clean in the evening.
Numbers 31:19
And you, encamp at the outside of the camp [for] seven days; any who has slain a person, and any who has come against a pierced one, cleanse yourselves on the third day and on the seventh day—you and your captives;
Joshua 1:11
"Pass over into the midst of the camp, and command the people, saying, Prepare provision for yourselves, for within three days you are passing over this Jordan, to go in to possess the land which your God YHWH is giving to you to possess it."

Gill's Notes on the Bible

Therefore said I,.... Not God to the ministering angels, as Jarchi; but the prophet to those that were about him, his relations, friends, and acquaintance:

look away from me; turn away from me, look another way; cease from me, let me alone; leave me to myself, that I may weep in secret, take my fill of sorrow, and give full vent to it:

I will weep bitterly; or, "I will be bitter", or, "bitter myself in weeping" n; it denotes the vehemence of his grief, the greatness of his sorrow, and the strength of his passion:

labour not to comfort me; make use of no arguments to persuade me to lay aside my mourning; do not be urgent and importunate with me to receive consolation, for my soul refuses to be comforted:

because of the spoiling of the daughter of my people; his countrymen, which were as dear to him as a daughter to a tender parent, now spoiled, plundered, and made desolate by the ravages of the enemy, in many cities of Judea.

n אמרר בבכי "amarificabo me in fletu", Montanus; "amaritudine afficiam me in isto fletu", Junius & Tremellius.

Barnes' Notes on the Bible

Look away from me - Do not look upon me - an indication of deep grief, for sorrow seeks to be alone, and grief avoids publicity and exposure.

I will weep bitterly - Hebrew, ‘I will be bitter in weeping.’ Thus we speak of “bitter” sorrow, indicating excessive grief (see the note at Isaiah 15:5; compare Jeremiah 13:17; Jeremiah 14:17; Lamentations 1:16; Lamentations 2:11; Micah 1:8-9).

Labour not - The sense is, ‘My grief is so great that I cannot be comforted. There are no topics of consolation that can be presented. I must be alone, and allowed to indulge in deep and overwhelming sorrow at the calamities that are coming upon my nation and people.’

Because of the spoiling - The desolation; the ruin that is coming upon them.

The daughter of my people - Jerusalem (see the note at Isaiah 1:8; compare Jeremiah 4:11; Jeremiah 6:14; Jeremiah 8:19, Jeremiah 8:21-22; Lamentations 2:11; Lamentations 4:3, Lamentations 4:6, Lamentations 4:10).


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile