Lectionary Calendar
Friday, April 10th, 2026
Friday in Easter Week
Friday in Easter Week
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Myles Coverdale Bible
1 Chronicles 11:8
And he buylded ye cite roude aboute, fro Millo forth on euery syde. As for ye remnaunt of ye cite, Ioab buylded it, & repayred it.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
He built up the city all the way around, from the supporting terraces to the surrounding parts, and Joab restored the rest of the city.
He built up the city all the way around, from the supporting terraces to the surrounding parts, and Joab restored the rest of the city.
Hebrew Names Version
He built the city round about, from Millo even round about; and Yo'av repaired the rest of the city.
He built the city round about, from Millo even round about; and Yo'av repaired the rest of the city.
King James Version
And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
English Standard Version
And he built the city all around from the Millo in complete circuit, and Joab repaired the rest of the city.
And he built the city all around from the Millo in complete circuit, and Joab repaired the rest of the city.
New Century Version
David rebuilt the city, beginning where the land was filled in and going to the wall that was around the city. Joab repaired the other parts of the city.
David rebuilt the city, beginning where the land was filled in and going to the wall that was around the city. Joab repaired the other parts of the city.
New English Translation
He built up the city around it, from the terrace to the surrounding walls; Joab restored the rest of the city.
He built up the city around it, from the terrace to the surrounding walls; Joab restored the rest of the city.
Amplified Bible
He built the city around it, from the Millo (fortification) to the surrounding area; and Joab repaired the rest of the [old Jebusite] city.
He built the city around it, from the Millo (fortification) to the surrounding area; and Joab repaired the rest of the [old Jebusite] city.
New American Standard Bible
He built the city all around, from the Millo to the surrounding area; and Joab repaired the rest of the city.
He built the city all around, from the Millo to the surrounding area; and Joab repaired the rest of the city.
World English Bible
He built the city round about, from Millo even round about; and Joab repaired the rest of the city.
He built the city round about, from Millo even round about; and Joab repaired the rest of the city.
Geneva Bible (1587)
And he built the citie on euery side, from Millo euen round about, and Ioab repaired the rest of the citie.
And he built the citie on euery side, from Millo euen round about, and Ioab repaired the rest of the citie.
Legacy Standard Bible
And he built the city all around, from the Millo even to the surrounding area; and Joab repaired the rest of the city.
And he built the city all around, from the Millo even to the surrounding area; and Joab repaired the rest of the city.
Berean Standard Bible
He built up the city around it, from the supporting terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.
He built up the city around it, from the supporting terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.
Contemporary English Version
He had the city rebuilt, starting at the landfill on the east side. Meanwhile, Joab supervised the repairs to the rest of the city.
He had the city rebuilt, starting at the landfill on the east side. Meanwhile, Joab supervised the repairs to the rest of the city.
Complete Jewish Bible
David built up the city around it, starting at the Millo [earth rampart] and going on around; while Yo'av repaired the rest of the city.
David built up the city around it, starting at the Millo [earth rampart] and going on around; while Yo'av repaired the rest of the city.
Darby Translation
And he built the city round about, even from the Millo round about; and Joab renewed the rest of the city.
And he built the city round about, even from the Millo round about; and Joab renewed the rest of the city.
Easy-to-Read Version
David built the city around the fort. He built it from the Millo to the wall around the city. Joab repaired the other parts of the city.
David built the city around the fort. He built it from the Millo to the wall around the city. Joab repaired the other parts of the city.
George Lamsa Translation
And David built the city round about, even from Millo, which is outside; and David gave the east side of the city to the rest of the people who were in the villages.
And David built the city round about, even from Millo, which is outside; and David gave the east side of the city to the rest of the people who were in the villages.
Good News Translation
He rebuilt the city, starting at the place where land was filled in on the east side of the hill, and Joab restored the rest of the city.
He rebuilt the city, starting at the place where land was filled in on the east side of the hill, and Joab restored the rest of the city.
Lexham English Bible
And he built the city all around from the Millo and up to the circuit. And Joab restored the remainder of the city.
And he built the city all around from the Millo and up to the circuit. And Joab restored the remainder of the city.
Literal Translation
And he built the city all around, from Millo even all around. And Joab restored the rest of the city.
And he built the city all around, from Millo even all around. And Joab restored the rest of the city.
American Standard Version
And he built the city round about, from Millo even round about; and Joab repaired the rest of the city.
And he built the city round about, from Millo even round about; and Joab repaired the rest of the city.
Bible in Basic English
And he took in hand the building of the town all round, starting from the Millo; and Joab put the rest of the town in order.
And he took in hand the building of the town all round, starting from the Millo; and Joab put the rest of the town in order.
Bishop's Bible (1568)
And he built the citie on euery syde, euen from Millo round about: and Ioab repaired the rest of the citie.
And he built the citie on euery syde, euen from Millo round about: and Ioab repaired the rest of the citie.
JPS Old Testament (1917)
And he built the city round about, from Millo even round about; and Joab repaired the rest of the city.
And he built the city round about, from Millo even round about; and Joab repaired the rest of the city.
King James Version (1611)
And he built the citie round about, euen from Millo round about: and Ioab repaired the rest of the citie.
And he built the citie round about, euen from Millo round about: and Ioab repaired the rest of the citie.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he fortified the city round about.
And he fortified the city round about.
English Revised Version
And he built the city round about, from Millo even round about: and Joab repaired the rest of the city.
And he built the city round about, from Millo even round about: and Joab repaired the rest of the city.
Wycliffe Bible (1395)
and he bildide the citee in cumpas fro Mello til to the cumpas; forsothe Joab bildide the tother part of the citee.
and he bildide the citee in cumpas fro Mello til to the cumpas; forsothe Joab bildide the tother part of the citee.
Update Bible Version
And he built the city round about, from Millo even round about; and Joab repaired the rest of the city.
And he built the city round about, from Millo even round about; and Joab repaired the rest of the city.
Webster's Bible Translation
And he built the city around, even from Millo around: and Joab repaired the rest of the city.
And he built the city around, even from Millo around: and Joab repaired the rest of the city.
New King James Version
And he built the city around it, from the Millo [fn] to the surrounding area. Joab repaired the rest of the city.
And he built the city around it, from the Millo [fn] to the surrounding area. Joab repaired the rest of the city.
New Living Translation
He extended the city from the supporting terraces to the surrounding area, while Joab rebuilt the rest of Jerusalem.
He extended the city from the supporting terraces to the surrounding area, while Joab rebuilt the rest of Jerusalem.
New Life Bible
He built the city all around, from the Millo and then around. And Joab built the rest of the city up again.
He built the city all around, from the Millo and then around. And Joab built the rest of the city up again.
New Revised Standard
He built the city all around, from the Millo in complete circuit; and Joab repaired the rest of the city.
He built the city all around, from the Millo in complete circuit; and Joab repaired the rest of the city.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And he built the city round about, from Millo even as far as the circuit, - but, Joab, suffered the remainder of the city to live.
And he built the city round about, from Millo even as far as the circuit, - but, Joab, suffered the remainder of the city to live.
Douay-Rheims Bible
And he built the city round about from Mello all round, and Joab built the rest of the city.
And he built the city round about from Mello all round, and Joab built the rest of the city.
Revised Standard Version
And he built the city round about from the Millo in complete circuit; and Jo'ab repaired the rest of the city.
And he built the city round about from the Millo in complete circuit; and Jo'ab repaired the rest of the city.
Young's Literal Translation
and he buildeth the city round about, from Millo, and unto the circumference, and Joab restoreth the rest of the city.
and he buildeth the city round about, from Millo, and unto the circumference, and Joab restoreth the rest of the city.
New American Standard Bible (1995)
He built the city all around, from the Millo even to the surrounding area; and Joab repaired the rest of the city.
He built the city all around, from the Millo even to the surrounding area; and Joab repaired the rest of the city.
Contextual Overview
1 And all Israel resorted to Dauid vnto Hebron, and sayde: Beholde, we are yi bone and thy flesh. 2 And afore tyme whan Saul reigned, thou leddest Israel out and in. So the LORDE thy God hath sayde vnto the: Thou shalt kepe my people of Israel, and thou shalt be the prynce ouer my people of Israel. 3 And all the Elders of Israel came to the kynge vnto Hebron. And Dauid made a couenaunt with them at Hebron before the LORDE. And they anoynted Dauid to be kynge ouer Israel acordynge to the worde of the LORDE by Samuel. 4 And Dauid and all Israel wete vnto Ierusalem, that is Iebus: for the Iebusites dwelt in the lode. 5 And the citesyns of Iebus saide vnto Dauid: Thou shalt not come in hither. Howbeit Dauid wane ye castell of Sio. which is ye cite of Dauid. 6 And Dauid sayde: who so euer smyteth ye Iebusites first, shalbe a prynce & captayne. The Ioab ye sonne of Zeruia clymmed vp first, & was made captayne. 7 So Dauid dwelt in ye castell, therfore was it called ye cite of Dauid. 8 And he buylded ye cite roude aboute, fro Millo forth on euery syde. As for ye remnaunt of ye cite, Ioab buylded it, & repayred it. 9 And Dauid wete forth & grewe, & the LORDE Zebaoth was wt him.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Millo: Judges 9:6, Judges 9:20, 1 Kings 9:15, 1 Kings 11:27, 2 Kings 12:20
repaired: Heb. revived, Nehemiah 4:2
Reciprocal: 2 Samuel 5:9 - Millo
Cross-References
Genesis 10:25
Eber begat two sonnes: the name of the one was Peleg, because that in his tyme the worlde was deuyded, and his brothers name was Iaketan,
Eber begat two sonnes: the name of the one was Peleg, because that in his tyme the worlde was deuyded, and his brothers name was Iaketan,
Genesis 10:32
This is now ye generacion of ye children of Noe in their kynredes & people. Of these were ye people vpon earth spred a brode after ye floude.
This is now ye generacion of ye children of Noe in their kynredes & people. Of these were ye people vpon earth spred a brode after ye floude.
Genesis 11:4
And sayde: Come, let vs buylde a cite & a tower, whose toppe maye reach vnto heaue, yt we maye make vs a name, afore we be scatred abrode in all londes.
And sayde: Come, let vs buylde a cite & a tower, whose toppe maye reach vnto heaue, yt we maye make vs a name, afore we be scatred abrode in all londes.
Genesis 11:9
Therfore is it called Babell, because the LORDE cofounded there the language of all the worlde, and from thece scatred them abrode in to all londes.
Therfore is it called Babell, because the LORDE cofounded there the language of all the worlde, and from thece scatred them abrode in to all londes.
Genesis 49:7
Cursed be their wrath, because it is so fearce: and their indignacion, because it is so rigorous. I wil deuyde them in Iacob, and scater them in Israel
Cursed be their wrath, because it is so fearce: and their indignacion, because it is so rigorous. I wil deuyde them in Iacob, and scater them in Israel
Deuteronomy 32:8
Whan the most Hyghest deuyded ye nacions and scatred the children of men. Then set he the borders of the nacions acordinge to the nombre of the children of Israel.
Whan the most Hyghest deuyded ye nacions and scatred the children of men. Then set he the borders of the nacions acordinge to the nombre of the children of Israel.
Luke 1:51
He sheweth strength with his arme, and scatreth them that are proude in the ymaginacion of their hert.
He sheweth strength with his arme, and scatreth them that are proude in the ymaginacion of their hert.
Gill's Notes on the Bible
:-
Barnes' Notes on the Bible
The narrative here given fills out a manifest defect in 2 Samuel 5:8 where something has evidently dropped out of the text.
The prowess of Joab on this occasion, and the part which he took in the building of the city of David 1 Chronicles 11:8, are known to us only from this passage of Chronicles.