the First Day after Christmas
Click here to join the effort!
Read the Bible
Myles Coverdale Bible
1 Chronicles 18:12
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Abishai son of Zeruiah struck down eighteen thousand Edomites in the Salt Valley.
Moreover Avishai the son of Tzeru'yah struck of the Edom in the Valley of Salt eighteen thousand.
Moreover Abishai the son of Zeruiah slew of the Edomites in the valley of salt eighteen thousand.
And Abishai, the son of Zeruiah, killed 18,000 Edomites in the Valley of Salt.
Abishai son of Zeruiah killed eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
Abishai son of Zeruiah killed 18,000 Edomites in the Valley of Salt.
Also Abishai the son of Zeruiah [David's half sister] defeated 18,000 Edomites in the Valley of Salt.
Moreover, Abishai the son of Zeruiah defeated eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
Moreover Abishai the son of Zeruiah struck of the Edomites in the Valley of Salt eighteen thousand.
And Abishai the sonne of Zeruiah smote of Edom in the salt valley eighteene thousand,
Moreover, Abishai the son of Zeruiah smote 18,000 of Edom in the Valley of Salt.
Moreover, Abishai son of Zeruiah struck down eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
Abishai the son of Zeruiah defeated the Edomite army in Salt Valley and killed eighteen thousand of their troops.
Moreover, Avishai the son of Tz'ruyah killed 18,000 men from Edom in the Salt Valley.
And Abishai the son of Zeruiah smote of the Edomites in the valley of salt eighteen thousand.
Abishai son of Zeruiah killed 18,000 Edomites in the Valley of Salt.
Moreover Abishai the son of Zuriah brother of Joab slew the Edomites in the valley of salt, eighteen thousand men.
Abishai, whose mother was Zeruiah, defeated the Edomites in Salt Valley and killed eighteen thousand of them.
And Abishai son of Zeruiah defeated eighteen thousand of Edom in the Valley of Salt.
And Abishai the son of Zeruiah had killed eighteen thousand of the Edomites in the Valley of Salt;
Moreover Abishai the son of Zeruiah smote of the Edomites in the Valley of Salt eighteen thousand.
And when he came back from putting to the sword eighteen thousand of the Edomites in the Valley of Salt,
And Abisai the sonne of Zaruia slue of the Edomites in the salt valley eyghteene thousande,
Moreover Abishai the son of Zeruiah smote of the Edomites in the Valley of Salt eighteen thousand.
Moreouer, Abishai the sonne of Zeruiah, slew of the Edomites in the valley of salt, eighteene thousand.
And Abesa son of Saruia smote the Idumeans in the valley of Salt, eighteen thousand.
Moreover Abishai the son of Zeruiah smote of the Edomites in the Valley of Salt eighteen thousand.
Forsothe Abisai, the sone of Saruye, smoot Edom in the valei of salt pittis, `ten and eiyte thousynde.
Moreover Abishai the son of Zeruiah smote of the Edomites in the Valley of Salt eighteen thousand.
Moreover, Abishai the son of Zeruiah slew of the Edomites in the valley of salt eighteen thousand.
Moreover Abishai the son of Zeruiah killed eighteen thousand Edomites 2 Samuel 8:13)">[fn] in the Valley of Salt.
Abishai son of Zeruiah destroyed 18,000 Edomites in the Valley of Salt.
Abishai the son of Zeruiah won the war from 18,000 Edomites in the Valley of Salt.
Abishai son of Zeruiah killed eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
Moreover, Abishai, son of Zeruiah, smote Edom, in the Valley of Salt, - eighteen thousand;
And Abisai the son of Sarvia slew of the Edomites in the vale of the saltpits, eighteen thousand:
And Abi'shai, the son of Zeru'iah, slew eighteen thousand E'domites in the Valley of Salt.
And Abishai son of Zeruiah hath smitten Edom in the valley of salt -- eighteen thousand,
Abishai son of Zeruiah fought and defeated the Edomites in the Valley of Salt—eighteen thousand of them. He set up a puppet government in Edom and the Edomites became subjects under David. God gave David victory wherever he marched.
Moreover Abishai the son of Zeruiah defeated 18,000 Edomites in the Valley of Salt.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Moreover: 1 Chronicles 2:16, 1 Chronicles 11:20, 1 Samuel 26:6, 1 Samuel 26:8, 2 Samuel 3:30, 2 Samuel 10:10, 2 Samuel 10:14, 2 Samuel 16:9-11, 2 Samuel 19:21, 2 Samuel 19:22, 2 Samuel 20:6, 2 Samuel 21:17, 2 Samuel 23:18
Abishai: Heb. Abshai, 1 Chronicles 19:11, *marg.
slew of the Edomites: 2 Samuel 7:13, 2 Samuel 8:13, 2 Samuel 8:14, Psalms 60:1, *title Psalms 60:8, Psalms 60:9
the valley of Salt: 2 Kings 14:7, 2 Chronicles 25:11
Reciprocal: 1 Kings 11:15 - when David
Cross-References
Then fell Abraha vpo his face, and laughed, and sayde in his hert: Shal a childe be borne vnto me that am an hundreth yeare olde? And shall Sara yt is nyentie yeare olde, beare?
Abraham wente a pace in to the tent to Sara, and sayde: Make haist, & mengle thre peckes of fyne meele, knede it, and bake cakes.
And he ranne to the beastes, & fet a calf that was tender and good, and gaue it vnto a yonge man, which made it ready at once.
And Abraham and Sara were both olde, & well stryken in age: so that it wente nomore with Sara after ye maner of wemen:
therfore laughed she within hir self, and sayde: Now that I am olde & my lorde olde also, shal I yet geue my self to lust?
Then sayde ye LORDE vnto Abraham: Wherfore doth Sara laugh, and saye: Is this true in dede, that I shal beare, and yet am olde?
seynge he shal be a greate and mightie people, and all ye people vpo earth shalbe blessed in him?
And the LORDE sayde: There is a crie at Sodome and Gomorra, which is greate, & their synnes are exceadinge greuous:
The shal oure mouth be fylled with laughter, and oure tonge with ioye.
Neuertheles do ye so, that euery one of you loue his wife euen as himselfe: but let the wife feare hir hussbande.
Gill's Notes on the Bible
See Gill "1Ch 18:1".
Clarke's Notes on the Bible
Verse 1 Chronicles 18:12. Abishai - slew of the Edomites — This victory is attributed to David, 2 Samuel 8:13. He sent Abishai against them, and he defeated them: this is with great propriety attributed to David as commander-in-chief; qui facit per alterum, facit per se.