Lectionary Calendar
Saturday, May 10th, 2025
the Third Week after Easter
the Third Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Myles Coverdale Bible
2 Chronicles 21:7
Neuertheles ye LORDE wolde not destroie the house of Dauid, for the couenauntes sake, which he made wt Dauid, and acordinge as he had sayde, yt he wolde geue him and his children a lanterne for euermore.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Clarke's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
but for the sake of the covenant the Lord had made with David, he was unwilling to destroy the house of David since the Lord had promised to give a lamp to David and to his sons forever.
but for the sake of the covenant the Lord had made with David, he was unwilling to destroy the house of David since the Lord had promised to give a lamp to David and to his sons forever.
Hebrew Names Version
However the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a lamp to him and to his children always.
However the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a lamp to him and to his children always.
King James Version
Howbeit the Lord would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a light to him and to his sons for ever.
Howbeit the Lord would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a light to him and to his sons for ever.
English Standard Version
Yet the Lord was not willing to destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and since he had promised to give a lamp to him and to his sons forever.
Yet the Lord was not willing to destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and since he had promised to give a lamp to him and to his sons forever.
New Century Version
But the Lord would not destroy David's family because of the agreement he had made with David. He had promised that one of David's descendants would always rule.
But the Lord would not destroy David's family because of the agreement he had made with David. He had promised that one of David's descendants would always rule.
New English Translation
But the Lord was unwilling to destroy David's dynasty because of the promise he had made to give David a perpetual dynasty.
But the Lord was unwilling to destroy David's dynasty because of the promise he had made to give David a perpetual dynasty.
Amplified Bible
Yet the LORD would not destroy the house of David because of the covenant which He had made with David, and because He had promised to give a lamp to him and to his sons forever.
Yet the LORD would not destroy the house of David because of the covenant which He had made with David, and because He had promised to give a lamp to him and to his sons forever.
New American Standard Bible
Yet the LORD was not willing to destroy the house of David because of the covenant which He had made with David, and because He had promised to give a lamp to him and his sons forever.
Yet the LORD was not willing to destroy the house of David because of the covenant which He had made with David, and because He had promised to give a lamp to him and his sons forever.
World English Bible
However Yahweh would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a lamp to him and to his children always.
However Yahweh would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a lamp to him and to his children always.
Geneva Bible (1587)
Howbeit the Lord would not destroy the house of Dauid, because of the couenant that he had made with Dauid, and because he had promised to giue a light to him, and to his sonnes for euer.
Howbeit the Lord would not destroy the house of Dauid, because of the couenant that he had made with Dauid, and because he had promised to giue a light to him, and to his sonnes for euer.
Legacy Standard Bible
However, Yahweh was not willing to make the house of David a ruin because of the covenant which He had cut with David, and since He had promised to give a lamp to him and his sons forever.
However, Yahweh was not willing to make the house of David a ruin because of the covenant which He had cut with David, and since He had promised to give a lamp to him and his sons forever.
Berean Standard Bible
Yet the LORD was unwilling to destroy the house of David, because of the covenant He had made with David, and since He had promised to maintain a lamp for David and his descendants forever.
Yet the LORD was unwilling to destroy the house of David, because of the covenant He had made with David, and since He had promised to maintain a lamp for David and his descendants forever.
Contemporary English Version
but because the Lord had made a solemn promise to King David that someone from his family would always rule in Judah, he refused to wipe out David's descendants.
but because the Lord had made a solemn promise to King David that someone from his family would always rule in Judah, he refused to wipe out David's descendants.
Complete Jewish Bible
However, Adonai was unwilling to destroy the house of David, because of the covenant he had made with David; inasmuch as he had promised to give him and his children a lamp that would burn forever.
However, Adonai was unwilling to destroy the house of David, because of the covenant he had made with David; inasmuch as he had promised to give him and his children a lamp that would burn forever.
Darby Translation
But Jehovah would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he had promised to give to him always a lamp, and to his sons.
But Jehovah would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he had promised to give to him always a lamp, and to his sons.
Easy-to-Read Version
But the Lord would not destroy David's family because of the agreement he made with David. He had promised to keep a lamp burning for David and his children forever.
But the Lord would not destroy David's family because of the agreement he made with David. He had promised to keep a lamp burning for David and his children forever.
George Lamsa Translation
However the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David anti because he had promised to give an heir to him and to his sons for ever.
However the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David anti because he had promised to give an heir to him and to his sons for ever.
Good News Translation
but the Lord was not willing to destroy the dynasty of David, because he had made a covenant with David and promised that his descendants would always continue to rule.
but the Lord was not willing to destroy the dynasty of David, because he had made a covenant with David and promised that his descendants would always continue to rule.
Lexham English Bible
But Yahweh was not willing to destroy the house of David on account of the covenant that he had made with David and since he had promised to give a lamp to him and to his descendants forever.
But Yahweh was not willing to destroy the house of David on account of the covenant that he had made with David and since he had promised to give a lamp to him and to his descendants forever.
Literal Translation
And Jehovah was not willing to destroy the house of David, for the sake of the covenant that He made with David, and as He had spoken, to give a lamp to him and to his sons forever.
And Jehovah was not willing to destroy the house of David, for the sake of the covenant that He made with David, and as He had spoken, to give a lamp to him and to his sons forever.
American Standard Version
Howbeit Jehovah would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a lamp to him and to his children alway.
Howbeit Jehovah would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a lamp to him and to his children alway.
Bible in Basic English
But it was not the Lord's purpose to send destruction on the family of David, because of the agreement he had made with David, when he said he would give to him and to his sons a light for ever.
But it was not the Lord's purpose to send destruction on the family of David, because of the agreement he had made with David, when he said he would give to him and to his sons a light for ever.
Bishop's Bible (1568)
Howbeit the Lord woulde not destroy the house of Dauid, because of the couenaunt that he had made with Dauid, as he promised to geue a light to hym and to his sonnes for euer.
Howbeit the Lord woulde not destroy the house of Dauid, because of the couenaunt that he had made with Dauid, as he promised to geue a light to hym and to his sonnes for euer.
JPS Old Testament (1917)
Howbeit the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant that He had made with David, and as He promised to give a lamp to him and to his children alway.
Howbeit the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant that He had made with David, and as He promised to give a lamp to him and to his children alway.
King James Version (1611)
Howbeit the Lord would not destroy the house of Dauid, because of the couenant that hee had made with Dauid, and as hee promised, to giue a light to him and to his sons for euer.
Howbeit the Lord would not destroy the house of Dauid, because of the couenant that hee had made with Dauid, and as hee promised, to giue a light to him and to his sons for euer.
Brenton's Septuagint (LXX)
nevertheless the Lord would not utterly destroy the house of David, because of the covenant which he made with David, and as he said to him that he would give a light to him and his sons for ever.
nevertheless the Lord would not utterly destroy the house of David, because of the covenant which he made with David, and as he said to him that he would give a light to him and his sons for ever.
English Revised Version
Howbeit the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a lamp to him and to his children alway.
Howbeit the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a lamp to him and to his children alway.
Wycliffe Bible (1395)
But the Lord nolde distrie the hows of Dauid, for the couenaunt which he `hadde maad with Dauid, and for he `hadde bihiyte to yyue to hym a lanterne, and to hise sones in al tyme.
But the Lord nolde distrie the hows of Dauid, for the couenaunt which he `hadde maad with Dauid, and for he `hadde bihiyte to yyue to hym a lanterne, and to hise sones in al tyme.
Update Bible Version
Nevertheless Yahweh would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a lamp to him and to his sons always.
Nevertheless Yahweh would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a lamp to him and to his sons always.
Webster's Bible Translation
Yet the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a light to him and to his sons for ever.
Yet the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a light to him and to his sons for ever.
New King James Version
Yet the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant that He had made with David, and since He had promised to give a lamp to him and to his sons forever.
Yet the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant that He had made with David, and since He had promised to give a lamp to him and to his sons forever.
New Living Translation
But the Lord did not want to destroy David's dynasty, for he had made a covenant with David and promised that his descendants would continue to rule, shining like a lamp forever.
But the Lord did not want to destroy David's dynasty, for he had made a covenant with David and promised that his descendants would continue to rule, shining like a lamp forever.
New Life Bible
Yet the Lord would not destroy the family of David, because of the agreement He had made with David. He had promised to give a light to him and his sons forever.
Yet the Lord would not destroy the family of David, because of the agreement He had made with David. He had promised to give a light to him and his sons forever.
New Revised Standard
Yet the Lord would not destroy the house of David because of the covenant that he had made with David, and since he had promised to give a lamp to him and to his descendants forever.
Yet the Lord would not destroy the house of David because of the covenant that he had made with David, and since he had promised to give a lamp to him and to his descendants forever.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Howbeit Yahweh was not willing to destroy the house of David, because of the covenant which he had solemnised, unto David, - and as he had promised to give unto him a lamp, and unto his sons, all the days.
Howbeit Yahweh was not willing to destroy the house of David, because of the covenant which he had solemnised, unto David, - and as he had promised to give unto him a lamp, and unto his sons, all the days.
Douay-Rheims Bible
But the Lord would not destroy the house of David: because of the covenant which he had made with him: and because he had promised to give a lamp to him, and to his sons for ever.
But the Lord would not destroy the house of David: because of the covenant which he had made with him: and because he had promised to give a lamp to him, and to his sons for ever.
Revised Standard Version
Yet the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant which he had made with David, and since he had promised to give a lamp to him and to his sons for ever.
Yet the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant which he had made with David, and since he had promised to give a lamp to him and to his sons for ever.
Young's Literal Translation
and Jehovah hath not been willing to destroy the house of David, for the sake of the covenant that He made with David, and as He had said to give to him a lamp, and to his sons -- all the days.
and Jehovah hath not been willing to destroy the house of David, for the sake of the covenant that He made with David, and as He had said to give to him a lamp, and to his sons -- all the days.
New American Standard Bible (1995)
Yet the LORD was not willing to destroy the house of David because of the covenant which He had made with David, and since He had promised to give a lamp to him and his sons forever.
Yet the LORD was not willing to destroy the house of David because of the covenant which He had made with David, and since He had promised to give a lamp to him and his sons forever.
Contextual Overview
1 And Iosaphat fell on slepe wt his fathers, & was buried wt his fathers in the cite of Dauid, & Ioram his sonne was kynge in his steade. 2 And he had brethre the sonnes of Iosaphat: Asaria, Iehiel, Zacharias, Asaria, Michael & Sephatia. All these were the children of Iosaphat kynge of Iuda. 3 And their father gaue them many giftes of syluer, golde & Iewels, wt stronge cities in Iuda. But the kyngdome gaue he vnto Ioram: for he was the first borne. 4 But whan Ioram came vp ouer his fathers kyngdome, & had gotten the power of it, he slewe all his brethre with the swerde, & certayne rulers also in Israel. 5 Two & thirtie yeare olde was Ioram whan he was made kynge, & reigned eight yeare at Ierusale, 6 & walked in the waye of ye kynges of Israel, euen as the house of Achab dyd (for Achabs doughter was his wife) & he dyd that which was euell in the sighte of the LORDE. 7 Neuertheles ye LORDE wolde not destroie the house of Dauid, for the couenauntes sake, which he made wt Dauid, and acordinge as he had sayde, yt he wolde geue him and his children a lanterne for euermore. 8 At ye same tyme fell ye Edomites awaye from Iuda, and made a kynge ouer them selues: 9 for Ioram had gone ouer with his captaynes and all the charettes with him, & had gotten him vp in the night season, and slayne the Edomites on euery syde, and the rulers of the charettes: 10 therfore fell ye Edomites awaye from Iuda vnto this daye. At ye same tyme fell Lybna awaye from him also: because he forsoke the LORDE God of his fathers.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Howbeit: 2 Chronicles 22:11, Isaiah 7:6, Isaiah 7:7
because: 2 Samuel 23:5, Psalms 89:28-34, Psalms 89:39, Jeremiah 33:20-26
as he promised: 2 Samuel 7:12-17, 1 Kings 11:13, 1 Kings 11:36, 2 Kings 8:19, Psalms 132:11, Psalms 132:17, 18-135:21; Luke 1:69, Luke 1:79
light: Heb. lamp, or candle
Reciprocal: 1 Kings 15:4 - give him 2 Chronicles 23:3 - as the Lord Isaiah 7:13 - O house Isaiah 59:15 - displeased him Jeremiah 33:21 - may
Cross-References
Genesis 21:11
This worde displeased Abraham sore, because of his sonne.
This worde displeased Abraham sore, because of his sonne.
Genesis 21:12
Neuertheles God sayde vnto him: let it not displease the because of the childe and the hand mayde: What so euer Sara hath sayde vnto the, folowe it, for in Isaac shall the sede be called vnto the.
Neuertheles God sayde vnto him: let it not displease the because of the childe and the hand mayde: What so euer Sara hath sayde vnto the, folowe it, for in Isaac shall the sede be called vnto the.
Genesis 21:32
And so they made the bonde at Berseba.Then rose Abimelech and Phicol his chefe captayne, and departed agayne in to the londe of ye Philistynes.
And so they made the bonde at Berseba.Then rose Abimelech and Phicol his chefe captayne, and departed agayne in to the londe of ye Philistynes.
Genesis 21:34
and was a straunger in ye londe of the Philistynes a longe season.
and was a straunger in ye londe of the Philistynes a longe season.
Numbers 23:23
For there is no Sorcerye in Iacob, & no Soyth sayer in Israel. Whan the tyme cometh, it shalbe saide vnto Iacob, & to Israel, what God doth.
For there is no Sorcerye in Iacob, & no Soyth sayer in Israel. Whan the tyme cometh, it shalbe saide vnto Iacob, & to Israel, what God doth.
Psalms 86:8
Amonge the goddes there is none like the o LORDE, there is not one that ca do as thou doest.
Amonge the goddes there is none like the o LORDE, there is not one that ca do as thou doest.
Psalms 86:10
For thou art greate, thou doest wonderous thinges, thou art God alone.
For thou art greate, thou doest wonderous thinges, thou art God alone.
Isaiah 49:21
Then shalt thou thinke by thy self: Who hath begotte me these? seinge I am bare & aloe, a captyue & an outcast? And who hath norished the vp for me? I am desolate & alone, but fro whece come these?
Then shalt thou thinke by thy self: Who hath begotte me these? seinge I am bare & aloe, a captyue & an outcast? And who hath norished the vp for me? I am desolate & alone, but fro whece come these?
Isaiah 66:8
Who euer herde or sawe soch thinges? doth the grounde beare in one daye? or are the people borne all at once, as Sion beareth his sonnes?
Who euer herde or sawe soch thinges? doth the grounde beare in one daye? or are the people borne all at once, as Sion beareth his sonnes?
Ephesians 3:10
to the intent that now vnto the rulers and powers in heaue mighte be knowne by the congregacion the manifolde wyssdome off God,
to the intent that now vnto the rulers and powers in heaue mighte be knowne by the congregacion the manifolde wyssdome off God,
Gill's Notes on the Bible
:-.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Chronicles 21:7. To give a light to him — To give him a descendant.