Lectionary Calendar
Friday, December 19th, 2025
the Third Week of Advent
the Third Week of Advent
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Myles Coverdale Bible
2 Chronicles 24:2
And Ioas dyd that which was right in the sight of the LORDE, as longe as Ioiada the prest lyued.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
Throughout the time of the priest Jehoiada, Joash did what was right in the Lord’s sight.
Throughout the time of the priest Jehoiada, Joash did what was right in the Lord’s sight.
Hebrew Names Version
Yo'ash did that which was right in the eyes of the LORD all the days of Yehoiada the Kohen.
Yo'ash did that which was right in the eyes of the LORD all the days of Yehoiada the Kohen.
King James Version
And Joash did that which was right in the sight of the Lord all the days of Jehoiada the priest.
And Joash did that which was right in the sight of the Lord all the days of Jehoiada the priest.
English Standard Version
And Joash did what was right in the eyes of the Lord all the days of Jehoiada the priest.
And Joash did what was right in the eyes of the Lord all the days of Jehoiada the priest.
New Century Version
Joash did what the Lord said was right as long as Jehoiada the priest was alive.
Joash did what the Lord said was right as long as Jehoiada the priest was alive.
New English Translation
Joash did what the Lord approved throughout the lifetime of Jehoiada the priest.
Joash did what the Lord approved throughout the lifetime of Jehoiada the priest.
Amplified Bible
Joash did what was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest [his uncle].
Joash did what was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest [his uncle].
New American Standard Bible
Joash did what was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
Joash did what was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
World English Bible
Joash did that which was right in the eyes of Yahweh all the days of Jehoiada the priest.
Joash did that which was right in the eyes of Yahweh all the days of Jehoiada the priest.
Geneva Bible (1587)
And Ioash did vprightly in the sight of the Lord, all the dayes of Iehoiada the Priest.
And Ioash did vprightly in the sight of the Lord, all the dayes of Iehoiada the Priest.
Legacy Standard Bible
And Joash did what was right in the sight of Yahweh all the days of Jehoiada the priest.
And Joash did what was right in the sight of Yahweh all the days of Jehoiada the priest.
Berean Standard Bible
And Joash did what was right in the eyes of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
And Joash did what was right in the eyes of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
Contemporary English Version
While Jehoiada the priest was alive, Joash obeyed the Lord by doing right.
While Jehoiada the priest was alive, Joash obeyed the Lord by doing right.
Complete Jewish Bible
Yo'ash did what was right from Adonai 's perspective throughout the lifetime of Y'hoyada the cohen.
Yo'ash did what was right from Adonai 's perspective throughout the lifetime of Y'hoyada the cohen.
Darby Translation
And Joash did what was right in the sight of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.
And Joash did what was right in the sight of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.
Easy-to-Read Version
Joash did right in front of the Lord as long as Jehoiada the priest was living.
Joash did right in front of the Lord as long as Jehoiada the priest was living.
George Lamsa Translation
And Joash did that which was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiadah the priest.
And Joash did that which was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiadah the priest.
Good News Translation
He did what was pleasing to the Lord as long as Jehoiada the priest was alive.
He did what was pleasing to the Lord as long as Jehoiada the priest was alive.
Lexham English Bible
And Joash did what was right in the eyes of Yahweh all the days of Jehoiada the priest.
And Joash did what was right in the eyes of Yahweh all the days of Jehoiada the priest.
Literal Translation
And Joash did the right in the eyes of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.
And Joash did the right in the eyes of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.
American Standard Version
And Joash did that which was right in the eyes of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.
And Joash did that which was right in the eyes of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.
Bible in Basic English
And Joash did what was right in the eyes of the Lord as long as Jehoiada the priest was living.
And Joash did what was right in the eyes of the Lord as long as Jehoiada the priest was living.
Bishop's Bible (1568)
And Ioas dyd that whiche was right in the sight of the Lorde all the dayes of Iehoiada the priest.
And Ioas dyd that whiche was right in the sight of the Lorde all the dayes of Iehoiada the priest.
JPS Old Testament (1917)
And Joash did that which was right in the eyes of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
And Joash did that which was right in the eyes of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
King James Version (1611)
And Ioash did that which was right in the sight of the Lord, all the dayes of Iehoiada the Priest.
And Ioash did that which was right in the sight of the Lord, all the dayes of Iehoiada the Priest.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Joas did that which right in the sight of the Lord all the days of Jodae the priest.
And Joas did that which right in the sight of the Lord all the days of Jodae the priest.
English Revised Version
And Joash did that which was right in the eyes of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
And Joash did that which was right in the eyes of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
Wycliffe Bible (1395)
And he dide that, that was good bifor the Lord, in alle the daies of Joiada, the preest.
And he dide that, that was good bifor the Lord, in alle the daies of Joiada, the preest.
Update Bible Version
And Joash did that which was right in the eyes of Yahweh all the days of Jehoiada the priest.
And Joash did that which was right in the eyes of Yahweh all the days of Jehoiada the priest.
Webster's Bible Translation
And Joash did [that which was] right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
And Joash did [that which was] right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
New King James Version
Joash did what was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
Joash did what was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
New Living Translation
Joash did what was pleasing in the Lord 's sight throughout the lifetime of Jehoiada the priest.
Joash did what was pleasing in the Lord 's sight throughout the lifetime of Jehoiada the priest.
New Life Bible
Joash did what was right in the eyes of the Lord all the days of Jehoiada the religious leader.
Joash did what was right in the eyes of the Lord all the days of Jehoiada the religious leader.
New Revised Standard
Joash did what was right in the sight of the Lord all the days of the priest Jehoiada.
Joash did what was right in the sight of the Lord all the days of the priest Jehoiada.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And Joash did that which was right, in the eyes of Yahweh,-all the days of Jehoiada the priest.
And Joash did that which was right, in the eyes of Yahweh,-all the days of Jehoiada the priest.
Douay-Rheims Bible
And he did that which is good before the Lord all the days of Joiada the priest.
And he did that which is good before the Lord all the days of Joiada the priest.
Revised Standard Version
And Jo'ash did what was right in the eyes of the LORD all the days of Jehoi'ada the priest.
And Jo'ash did what was right in the eyes of the LORD all the days of Jehoi'ada the priest.
Young's Literal Translation
And Joash doth that which is right in the eyes of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.
And Joash doth that which is right in the eyes of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.
THE MESSAGE
Taught and trained by Jehoiada the priest, Joash did what pleased God throughout Jehoiada's lifetime. Jehoiada picked out two wives for him; he had a family of both sons and daughters.
Taught and trained by Jehoiada the priest, Joash did what pleased God throughout Jehoiada's lifetime. Jehoiada picked out two wives for him; he had a family of both sons and daughters.
New American Standard Bible (1995)
Joash did what was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
Joash did what was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
Contextual Overview
1 Ioas was seuen yeare olde whan he was made kynge, and reigned fortie yeare at Ierusale. His mothers name was Zibea of Berseba. 2 And Ioas dyd that which was right in the sight of the LORDE, as longe as Ioiada the prest lyued. 3 And Ioiada gaue him two wiues, & he begat sonnes & doughters. 4 Afterwarde deuysed Ioas to renue the house of the LORDE, 5 & gathered together the prestes and Leuites, & sayde vnto the: Go forth vnto all the cities of Iuda, & gather the money of all Israel, to repayre ye house of God yearly, and do it righte soone: but the Leuites made no haist. 6 Then the kynge called Ioiada the pryncipall, and sayde vnto him: Why lokest thou not vnto the Leuites, yt they bringe in from Iuda and Ierusalem, the colleccion which Moses the seruaunt of the LORDE appoynted to be gathered amoge Israel for the Tabernacle of witnes? 7 For yt vngodly Athalia & hir sonnes haue waisted the house of God: and all that was halowed for the house of the LORDE, haue they bestowed on Baalim. 8 Then commaunded the kynge to make a chest, and to set it without at the intraunce of the house of the LORDE: 9 & caused it to be proclamed in Iuda and Ierusale, that they shulde bringe in to the LORDE, the colleccio, which Moses the seruaut of God appointed vnto Israel in ye wildernes. 10 The were all ye rulers glad, & so were all ye people, & brought it, and cast it in to the chest, tyll it was full.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
am 3126-3162, bc 878-842
Joash: 2 Chronicles 25:2, 2 Chronicles 26:4, 2 Chronicles 26:5, 2 Kings 12:2, Psalms 78:36, Psalms 78:37, Psalms 106:12, Psalms 106:13, Mark 4:16, Mark 4:17
all the days of Jehoiada: 2 Chronicles 24:17-22, Isaiah 29:13
Reciprocal: Joshua 24:31 - served Judges 2:7 - the people 2 Kings 14:3 - he did according 2 Chronicles 24:14 - all the days Ezekiel 3:20 - When Ezekiel 18:24 - when Matthew 13:20 - anon Mark 6:20 - feared
Cross-References
Genesis 15:2
But Abram sayde: LORDE LORDE, what wilt thou geue me? I go childles, and the seruaunt of my house (this Eleasar of Damascos) hath a sonne.
But Abram sayde: LORDE LORDE, what wilt thou geue me? I go childles, and the seruaunt of my house (this Eleasar of Damascos) hath a sonne.
Genesis 24:4
but that thou go in to my countre? and to myne owne kynred, and brynge my sonne Isaac a wife.
but that thou go in to my countre? and to myne owne kynred, and brynge my sonne Isaac a wife.
Genesis 24:6
Abraham sayde vnto him: Beware of that, that thou brynge not my sonne thither agayne.
Abraham sayde vnto him: Beware of that, that thou brynge not my sonne thither agayne.
Genesis 24:8
But yf the woman wyll not folowe the, thou art discharged of this ooth: onely brynge not my sonne thither agayne.
But yf the woman wyll not folowe the, thou art discharged of this ooth: onely brynge not my sonne thither agayne.
Genesis 24:9
Then ye seruaunt layed his hade vnder his master Abrahams thye, and sware the same vnto him.
Then ye seruaunt layed his hade vnder his master Abrahams thye, and sware the same vnto him.
Genesis 24:10
So the seruaunt toke ten Camels of the Camels of his master and departed, and had wt him of all maner of goodes of his master, and gat him vp, and departed vnto Mesopotamia, to the cite of Nahor.
So the seruaunt toke ten Camels of the Camels of his master and departed, and had wt him of all maner of goodes of his master, and gat him vp, and departed vnto Mesopotamia, to the cite of Nahor.
Genesis 44:1
And Ioseph commaunded the ruler of his house, and sayde: Fyll the mens sackes with foode, as moch as they maye carye,
And Ioseph commaunded the ruler of his house, and sayde: Fyll the mens sackes with foode, as moch as they maye carye,
Genesis 47:29
Now whan the tyme came that Israel shulde dye, he called Ioseph his sonne, and sayde vnto him: Yf I haue founde grace in thy sight, then laye thine honde vnder my thye, yt thou shalt shewe mercy and faithfulnes vpon me, and not burye me in Egipte,
Now whan the tyme came that Israel shulde dye, he called Ioseph his sonne, and sayde vnto him: Yf I haue founde grace in thy sight, then laye thine honde vnder my thye, yt thou shalt shewe mercy and faithfulnes vpon me, and not burye me in Egipte,
1 Chronicles 29:24
& all ye rulers & mightie men, & all kynge Dauids children submytted themselues vnto kynge Salomon.
& all ye rulers & mightie men, & all kynge Dauids children submytted themselues vnto kynge Salomon.
1 Timothy 5:17
The Elders that rule well, are worthy of double honoure, most specially they which laboure in the worde & in teachinge.
The Elders that rule well, are worthy of double honoure, most specially they which laboure in the worde & in teachinge.
Gill's Notes on the Bible
:-.
Barnes' Notes on the Bible
Jehoiada lived after the accession of Joash at least 23 years 2 Kings 12:6. Thus the idolatries of Joash 2 Chronicles 24:18 were confined to his last 10 or 15 years.