Lectionary Calendar
Thursday, July 17th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

2 Kings 18:31

Folowe not ye Ezechias, for thus sayeth the kynge of Assiria: Do me this blessynge, and come forth vnto me, so shal eueryman eate of his vyne and of his fygge tre, and drynke of his well,

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Cistern;   Diplomacy;   Hypocrisy;   Israel, Prophecies Concerning;   Jerusalem;   Rab-Shakeh (Rabshakeh);   Sennacherib;   War;   Thompson Chain Reference - Cisterns;   Torrey's Topical Textbook - Assyria;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Temple;   Bridgeway Bible Dictionary - Assyria;   Fig;   Hezekiah;   Jerusalem;   Nahum;   Easton Bible Dictionary - Rabshakeh;   Scribes;   Fausset Bible Dictionary - Hezekiah;   House;   Sennacherib;   Well;   Holman Bible Dictionary - Assyria, History and Religion of;   Cupbearer;   Rabshakeh;   Hastings' Dictionary of the Bible - Cistern;   Hezekiah;   Isaiah, Book of;   Israel;   Philistines;   Rab-Shakeh;   Text, Versions, and Languages of Ot;   Morrish Bible Dictionary - Cisterns;   Rabshakeh ;   Sennacherib ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Hezekiah;   Presents;   People's Dictionary of the Bible - Hezekiah;   Rabshakeh;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Fig (tree);  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Cistern;   Fig;   Kitto Biblical Cyclopedia - Assyria;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“Don’t listen to Hezekiah, for this is what the king of Assyria says: ‘Make peace with me and surrender to me. Then each of you may eat from his own vine and his own fig tree, and each may drink water from his own cistern
Hebrew Names Version
Don't listen to Hizkiyahu: for thus says the king of Ashshur, Make your shalom with me, and come out to me; and eat you everyone of his vine, and everyone of his fig tree, and everyone drink the waters of his own cistern;
King James Version
Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me, and then eat ye every man of his own vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his cistern:
English Standard Version
Do not listen to Hezekiah, for thus says the king of Assyria: ‘Make your peace with me and come out to me. Then each one of you will eat of his own vine, and each one of his own fig tree, and each one of you will drink the water of his own cistern,
New Century Version
"Don't listen to Hezekiah. The king of Assyria says, ‘Make peace with me, and come out of the city to me. Then everyone will be free to eat the fruit from his own grapevine and fig tree and to drink water from his own well.
New English Translation
Don't listen to Hezekiah!' For this is what the king of Assyria says, ‘Send me a token of your submission and surrender to me. Then each of you may eat from his own vine and fig tree and drink water from his own cistern,
Amplified Bible
'Do not listen to Hezekiah, for thus says the king of Assyria: "Surrender to me and come out to [meet] me, and every man may eat from his own vine and fig tree, and every man may drink the waters of his own well,
New American Standard Bible
'Do not listen to Hezekiah, for this is what the king of Assyria says: "Make your peace with me and come out to me, and eat, each one, from his vine and each from his fig tree, and drink, each one, the waters of his own cistern,
World English Bible
Don't listen to Hezekiah: for thus says the king of Assyria, Make your peace with me, and come out to me; and eat you everyone of his vine, and everyone of his fig tree, and everyone drink the waters of his own cistern;
Geneva Bible (1587)
Hearken not vnto Hezekiah: for thus saith the king of Asshur, Make appointment with me, and come out to me, that euery man may eate of his owne vine, & euery man of his owne figge tree, and drinke euery man of the water of his owne well,
Legacy Standard Bible
Do not listen to Hezekiah, for thus says the king of Assyria, "Make your peace with me and come out to me, and eat each of his vine and each of his fig tree and drink each of the waters of his own cistern,
Berean Standard Bible
Do not listen to Hezekiah, for this is what the king of Assyria says: Make peace with me and come out to me. Then every one of you will eat from his own vine his own fig tree, and drink water from his own cistern,
Contemporary English Version
Stop listening to Hezekiah! Pay attention to my king. Surrender to him. He will let you keep your own vineyards, fig trees, and cisterns
Complete Jewish Bible
Don't listen to Hizkiyahu.' For this is what the king of Ashur says: ‘Make peace with me, surrender to me. Then every one of you can eat from his vine and fig tree and drink the water in his own cistern;
Darby Translation
Hearken not to Hezekiah; for thus says the king of Assyria: Make peace with me, and come out to me; and eat every one of his vine and every one of his fig-tree, and drink every one the waters of his own cistern;
Easy-to-Read Version
Don't listen to Hezekiah! This is what the king of Assyria says: Come out here and show me that you want peace. Then you will all be free to have grapes from your own vines, figs from your own trees, and water from your own well.
George Lamsa Translation
Do not hearken to Hezekiah; for thus says the king of Assyria: Make an agreement with me by a present, and come out to me, and then eat every one of you of his own vine and of his own fig tree and drink every one the waters of his own cistern,
Good News Translation
Don't listen to Hezekiah. The emperor of Assyria commands you to come out of the city and surrender. You will all be allowed to eat grapes from your own vines and figs from your own trees, and to drink water from your own wells—
Lexham English Bible
Do not listen to Hezekiah; for thus says the king of Assyria, ‘Make with me a treaty of peace and come out to me that each may eat from his vine and each from his fig tree, and each may drink water from his cistern!
Literal Translation
Do not listen to Hezekiah, for so says the king of Assyria, Make with me a peace treaty and come out to me; and you each shall eat of his vine, and each of his fig tree, and you each shall drink of the waters of his own well,
American Standard Version
Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make your peace with me, and come out to me; and eat ye every one of his vine, and every one of his fig-tree, and drink ye every one the waters of his own cistern;
Bible in Basic English
Do not give ear to Hezekiah, for this is what the king of Assyria says: Make peace with me and come out to me; and everyone will be free to take the fruit of his vine and of his fig-tree, and the water of his spring;
Bishop's Bible (1568)
Hearken not vnto Hezekia: For thus sayth the king of Assyria, Deale kindely with me, and come out to me, and then eate euery man of his owne vine, and of his owne figge tree, and drincke euery man of the water of his owne well,
JPS Old Testament (1917)
Hearken not to Hezekiah; for thus saith the king of Assyria: Make your peace with me, and come out to me; and eat ye every one of his vine, and every one of his fig-tree, and drink ye every one the waters of his own cistern;
King James Version (1611)
Hearken not to Hezekiah: for thus sayth the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me, and then eate yee euery man of his owne vine, and euery one of his figge tree, and drinke yee euery one the waters of his cisterne:
Brenton's Septuagint (LXX)
for thus says the king of the Assyrians, Gain my favour, and come forth to me, and every man shall drink of the wine of his own vine, and every man shall eat of his own fig-tree, and shall drink water out of his own cistern;
English Revised Version
Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make your peace with me, and come out to me; and eat ye every one of his vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his own cistern;
Wycliffe Bible (1395)
nyle ye here Ezechie. For the kyng of Assiriens seith these thingis, Do ye with me that, that is profitable to you, and go ye out to me; and eche man schal ete of his vyner, and of his fige tree, and ye schulen drynke watris of youre cisternes,
Young's Literal Translation
`Do not hearken unto Hezekiah, for thus said the king of Asshur, Make with me a blessing, and come out unto me, and eat ye each of his vine, and each of his fig-tree, and drink ye each the waters of his own well,
Update Bible Version
Don't listen to Hezekiah: for thus says the king of Assyria, Make your peace with me, and come out to me; and eat every one of his vine, and every one of his fig-tree, and drink every one the waters of his own cistern;
Webster's Bible Translation
Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make [an agreement] with me by a present, and come out to me, and [then] eat ye every man of his own vine, and every one of his fig-tree, and drink ye every one the waters of his cistern:
New King James Version
Do not listen to Hezekiah; for thus says the king of Assyria: "Make peace with me by a present and come out to me; and every one of you eat from his own vine and every one from his own fig tree, and every one of you drink the waters of his own cistern;
New Living Translation
"Don't listen to Hezekiah! These are the terms the king of Assyria is offering: Make peace with me—open the gates and come out. Then each of you can continue eating from your own grapevine and fig tree and drinking from your own well.
New Life Bible
Do not listen to Hezekiah. For the king of Assyria says, "Make your peace with me and come out to me. Then every one of you will eat of his own vine and fig tree. And every one of you will drink the water of his own well.
New Revised Standard
Do not listen to Hezekiah; for thus says the king of Assyria: ‘Make your peace with me and come out to me; then every one of you will eat from your own vine and your own fig tree, and drink water from your own cistern,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Do not hearken unto Hezekiah, - for, thus, saith the king of Assyria, Deal with me thankfully, and come out unto me, then shall ye eat - every one of his own vine, and every one of his own fig-tree, and drink every one the waters of his own cistern;
Douay-Rheims Bible
Do not hearken to Ezechias. For thus saith the king of the Assyrians: Do with me that which is for your advantage, and come out to me: and every man of you shall eat of his own vineyard, and of his own fig tree: and you shall drink water of your own cisterns,
Revised Standard Version
Do not listen to Hezeki'ah; for thus says the king of Assyria: 'Make your peace with me and come out to me; then every one of you will eat of his own vine, and every one of his own fig tree, and every one of you will drink the water of his own cistern;
New American Standard Bible (1995)
'Do not listen to Hezekiah, for thus says the king of Assyria, "Make your peace with me and come out to me, and eat each of his vine and each of his fig tree and drink each of the waters of his own cistern,

Contextual Overview

17 And the kynge of Assiria sent Thartan, and the chefe chamberlayne, & the chefe butler from Lachis to kynge Ezechias with a greate power vnto Ierusalem. And they wete vp: and whan they came there, they stode styll at the condyte by the ouer pole, which lyeth in the waye vpo the fullers londe, 18 and called vnto the kynge. The came there forth vnto them Eliachim the sonne of Helchias the stewarde, and Sobna the scrybe, & Ioah the sonne of Assaph the Secretary. 19 And the chefe butler sayde vnto the: Tell kynge Ezechias: Thus sayeth ye greate kynge, eue the kynge of Assiria: What presumpcion is this yt thou trustest vnto? 20 Thinkest thou, yt thou hast yet councell and power to fighte? Where vnto trustest thou then, that thou art fallen of fro me? 21 Beholde, puttest thou thy trust in this broken staffe of rede, in Egipte? which who leaneth vpon, it shall go into his hande, & pearse it thorow. Euen so is Pharao the kynge of Egipte vnto all them that put their trust in him. 22 But yf ye wolde saye vnto me: We put oure trust in ye LORDE oure God. Is not that he, whose hye places and altares Ezechias hath take downe, and sayde vnto Iuda and Ierusale: Before this altare which is at Ierusale, shal ye worshippe? 23 Make a multitude now therfore vnto my lorde the kynge of Assiria, and I wil geue ye two thousande horses, let se yf thou be able to man them: 24 how wilt thou then endure before the smallest prynce of my lordes subiectes? And trustest thou vnto Egipte because of the charettes and horsmen? 25 But thinkest thou that I came vp hither without ye LORDE to destroye these cities? The LORDE hath commaunded me: Go vp in to that londe and destroye it. 26 Then sayde Eliachim the sonne of Helchia & Sobna and Ioah vnto the chefe butler: Speake to thy seruauntes in the Syrias language, for we vnderstonde it, and speake not vnto vs in the Iewes speche before the eares of the people that are vpon the wall.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Make an agreement with me: or, Seek my favour, Heb. Make with me a blessing, Genesis 32:20, Genesis 33:11, Proverbs 18:16

eat ye: 1 Kings 4:20, 1 Kings 4:25, Zechariah 3:10

cistern: or, pit

Reciprocal: 1 Samuel 11:2 - On this 1 Kings 20:6 - and they shall search 2 Kings 17:3 - and Hoshea 2 Kings 17:24 - Ava Isaiah 33:18 - receiver Isaiah 36:16 - Make an agreement with me by a present Jeremiah 14:3 - pits

Cross-References

Genesis 18:20
And the LORDE sayde: There is a crie at Sodome and Gomorra, which is greate, & their synnes are exceadinge greuous:
Genesis 18:22
And the men turned their face, and wete towarde Sodome. But Abraham stode still before ye LORDE,
Genesis 18:27
Abraham answered, and sayde: O se, I haue taken vpon me to speake vnto the LORDE, howbeit I am but dust and aßshes.
Matthew 7:7
Axe, and it shalbe geuen you: Seke, and ye shall fynde: knocke, and it shalbe opened vnto you.
Matthew 7:11
yf ye then which are euell, can geue youre chyldren good gyftes: how moche more shall youre father which is in heauen, geue good thynges to them that axe hym?
Luke 11:8
I saye vnto you: and though he wolde not aryse and geue him, because he is his frende, Yet because of his vnshamefast begginge he wolde aryse, and geue him as many as he neded.
Luke 18:1
He tolde them a symilitude, signifienge, yt men ought allwayes to praye, & not to leaue of,
Ephesians 6:18
And praye allwayes with all maner of prayer and supplicacion in the sprete, and watch there vnto with all instaunce and supplicacion for all sayntes
Hebrews 4:16
Let vs therfore go boldely vnto the seate of grace that we maye receaue mercy, and fynde grace to helpe in the tyme of nede.

Gill's Notes on the Bible

:-

Barnes' Notes on the Bible

Make an agreement ... - Rather, “Make peace with me.” The word, which primarily means “blessing,” and secondarily “a gift,” has also the meaning, though more rarely, of “peace.” Probably it acquired this meaning from the fact that a peace was commonly purchased by presents.

eat ... drink - A picture of a time of quiet and prosperity, a time when each man might enjoy the fruits of his land, without any fear of the spoiler’s violence. The words are in contrast with the latter part of 2 Kings 18:27.

Cistern - Rather, “well” Deuteronomy 6:11. Each cultivator in Palestine has a “well” dug in some part of his ground, from which he draws water for his own use. “Cisterns,” or reservoirs for rain-water, are comparatively rare.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile