Lectionary Calendar
Thursday, December 25th, 2025
Christmas Day
Christmas Day
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Myles Coverdale Bible
2 Kings 25:15
And ye chefe captayne toke awaye ye censors and basens yt were of golde and syluer,
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
The captain of the guards took away the firepans and sprinkling basins—whatever was gold or silver.
The captain of the guards took away the firepans and sprinkling basins—whatever was gold or silver.
Hebrew Names Version
The fire pans, and the basins, that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver, the captain of the guard took away.
The fire pans, and the basins, that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver, the captain of the guard took away.
King James Version
And the firepans, and the bowls, and such things as were of gold, in gold, and of silver, in silver, the captain of the guard took away.
And the firepans, and the bowls, and such things as were of gold, in gold, and of silver, in silver, the captain of the guard took away.
English Standard Version
the fire pans also and the bowls. What was of gold the captain of the guard took away as gold, and what was of silver, as silver.
the fire pans also and the bowls. What was of gold the captain of the guard took away as gold, and what was of silver, as silver.
New Century Version
The commander of the king's special guards took away the pans for carrying hot coals, the bowls, and everything made of pure gold or silver.
The commander of the king's special guards took away the pans for carrying hot coals, the bowls, and everything made of pure gold or silver.
New English Translation
The captain of the royal guard took the golden and silver censers and basins.
The captain of the royal guard took the golden and silver censers and basins.
Amplified Bible
the captain of the bodyguard also took away the firepans and basins, anything made of fine gold and anything made of fine silver.
the captain of the bodyguard also took away the firepans and basins, anything made of fine gold and anything made of fine silver.
New American Standard Bible
The captain of the bodyguards also took away the firepans and the basins, what was fine gold and what was fine silver.
The captain of the bodyguards also took away the firepans and the basins, what was fine gold and what was fine silver.
World English Bible
The fire pans, and the basins, that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver, the captain of the guard took away.
The fire pans, and the basins, that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver, the captain of the guard took away.
Geneva Bible (1587)
And the asshe pannes, and the basens, and all that was of gold, and that was of siluer, tooke the chiefe steward away,
And the asshe pannes, and the basens, and all that was of gold, and that was of siluer, tooke the chiefe steward away,
Legacy Standard Bible
The captain of the guard also took away the firepans and the bowls, what was fine gold and what was fine silver.
The captain of the guard also took away the firepans and the bowls, what was fine gold and what was fine silver.
Berean Standard Bible
The captain of the guard also took away the censers and sprinkling bowls-anything made of pure gold or fine silver.
The captain of the guard also took away the censers and sprinkling bowls-anything made of pure gold or fine silver.
Contemporary English Version
as well as the fire pans and the sprinkling bowls. Nebuzaradan ordered his soldiers to take everything made of gold or silver.
as well as the fire pans and the sprinkling bowls. Nebuzaradan ordered his soldiers to take everything made of gold or silver.
Complete Jewish Bible
The commander of the guard took the censers, the sprinkling bowls, everything made of gold and everything made of silver.
The commander of the guard took the censers, the sprinkling bowls, everything made of gold and everything made of silver.
Darby Translation
And the censers and the bowls, that which was of gold in gold, and that which was of silver in silver, the captain of the body-guard took away.
And the censers and the bowls, that which was of gold in gold, and that which was of silver in silver, the captain of the body-guard took away.
Easy-to-Read Version
Nebuzaradan took all the firepans and bowls. He took all the things made of gold for the gold. And he took everything made of silver for the silver.
Nebuzaradan took all the firepans and bowls. He took all the things made of gold for the gold. And he took everything made of silver for the silver.
George Lamsa Translation
And the censers and the bowls, which were of gold and silver, and the cups, the commander of the guard took away.
And the censers and the bowls, which were of gold and silver, and the cups, the commander of the guard took away.
Good News Translation
They took away everything that was made of gold or silver, including the small bowls and the pans used for carrying live coals.
They took away everything that was made of gold or silver, including the small bowls and the pans used for carrying live coals.
Lexham English Bible
The firepans and the basins, whatever was gold, the commander of the imperial guard took for the gold and whatever was silver, for the silver.
The firepans and the basins, whatever was gold, the commander of the imperial guard took for the gold and whatever was silver, for the silver.
Literal Translation
And the chief of the executioners took the firepans, and the sprinkling basins, all of gold and silver.
And the chief of the executioners took the firepans, and the sprinkling basins, all of gold and silver.
American Standard Version
And the firepans, and the basins, that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver, the captain of the guard took away.
And the firepans, and the basins, that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver, the captain of the guard took away.
Bible in Basic English
And the fire-trays and the basins; the gold of the gold vessels and the silver of the silver vessels, were all taken away by the captain of the armed men.
And the fire-trays and the basins; the gold of the gold vessels and the silver of the silver vessels, were all taken away by the captain of the armed men.
Bishop's Bible (1568)
And the fire pannes, and basons: and such thinges as were of golde and of siluer, them toke ihe chiefe captayne away:
And the fire pannes, and basons: and such thinges as were of golde and of siluer, them toke ihe chiefe captayne away:
JPS Old Testament (1917)
And the fire-pans, and the basins, that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver, the captain of the guard took away.
And the fire-pans, and the basins, that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver, the captain of the guard took away.
King James Version (1611)
And the fire-pans, and the bowles, & such things as were of golde, in golde, and of siluer, in siluer, the captaine of the guard tooke away.
And the fire-pans, and the bowles, & such things as were of golde, in golde, and of siluer, in siluer, the captaine of the guard tooke away.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the captain of the guard took the fire-pans, and the gold and silver bowls.
And the captain of the guard took the fire-pans, and the gold and silver bowls.
English Revised Version
And the firepans, and the basons; that which was of gold, in gold; and that which was of silver, in silver, the captain of the guard took away.
And the firepans, and the basons; that which was of gold, in gold; and that which was of silver, in silver, the captain of the guard took away.
Wycliffe Bible (1395)
also and censeris, and violis. The prince of the chyualrie took tho that weren of gold, and tho that weren of siluer,
also and censeris, and violis. The prince of the chyualrie took tho that weren of gold, and tho that weren of siluer,
Update Bible Version
And the firepans, and the basins, that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver, the captain of the guard took away.
And the firepans, and the basins, that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver, the captain of the guard took away.
Webster's Bible Translation
And the fire-pans, and the bowls, [and] such things as [were] of gold, [in] gold, and of silver, [in] silver, the captain of the guard took away.
And the fire-pans, and the bowls, [and] such things as [were] of gold, [in] gold, and of silver, [in] silver, the captain of the guard took away.
New King James Version
The firepans and the basins, the things of solid gold and solid silver, the captain of the guard took away.
The firepans and the basins, the things of solid gold and solid silver, the captain of the guard took away.
New Living Translation
The captain of the guard also took the incense burners and basins, and all the other articles made of pure gold or silver.
The captain of the guard also took the incense burners and basins, and all the other articles made of pure gold or silver.
New Life Bible
And they took away the fire-holders and the wash-pots. The captain of the soldiers took away what was made of fine gold and what was made of fine silver.
And they took away the fire-holders and the wash-pots. The captain of the soldiers took away what was made of fine gold and what was made of fine silver.
New Revised Standard
as well as the firepans and the basins. What was made of gold the captain of the guard took away for the gold, and what was made of silver, for the silver.
as well as the firepans and the basins. What was made of gold the captain of the guard took away for the gold, and what was made of silver, for the silver.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and, the sprinkling pans and the dashing bowls which were of gold, in gold, and which were of silver, in silver, did, the chief of the royal executions, take away.
and, the sprinkling pans and the dashing bowls which were of gold, in gold, and which were of silver, in silver, did, the chief of the royal executions, take away.
Douay-Rheims Bible
Moreover also the censers, and the bowls, such as were of gold in gold: and such as were of silver in silver, the general of the army took away.
Moreover also the censers, and the bowls, such as were of gold in gold: and such as were of silver in silver, the general of the army took away.
Revised Standard Version
the firepans also, and the bowls. What was of gold the captain of the guard took away as gold, and what was of silver, as silver.
the firepans also, and the bowls. What was of gold the captain of the guard took away as gold, and what was of silver, as silver.
Young's Literal Translation
and the fire-pans, and the bowls that [are] wholly of silver, hath the chief of the executioners taken.
and the fire-pans, and the bowls that [are] wholly of silver, hath the chief of the executioners taken.
New American Standard Bible (1995)
The captain of the guard also took away the firepans and the basins, what was fine gold and what was fine silver.
The captain of the guard also took away the firepans and the basins, what was fine gold and what was fine silver.
Contextual Overview
8 Vpon the seuenth daye of the fyfth monet, that is the ninetenth yeare of Nabuchodonosor kynge of Babilon, came Nabusaradan the chefe captayne the kynge of Babilons seruaunt, vnto Ierusalem, 9 and brent ye house of the LORDE, and the kynges house, & all the houses at Ierusalem, and all the greate houses brent he with fyre. 10 And all the power of the Caldees which was with the chefe captayne, brake downe the walles rounde aboute Ierusalem. 11 As for the other people that yet were lefte in the cite, and were falle vnto the kinge of Babilon, and the other comen people, Nabusaradan the chefe captayne caryed them awaye. 12 And of the poorest people dyd the chefe captaine leaue in ye londe to be wynegardeners and plowmen. 13 But the brasen pilers in the house of the LORDE, and the seates, and the brasen lauer that was in the house of the LORDE, dyd ye Caldees breake downe, and caried the metall vnto Babilon. 14 And the pottes, shouels, fleshokes, spones, & all ye brasen vessell that was occupied in the seruyce, caried they awaye. 15 And ye chefe captayne toke awaye ye censors and basens yt were of golde and syluer, 16 two pilers, one lauer, and the seates yt Salomon had made for ye house of the LORDE. The metall of all these ornamentes coulde not be weyed. 17 Eightene cubytes hye was one piler, and ye knoppe theron was of brasse also, & thre cubytes hye: & the rope and the pomgranates vpon the knoppe rounde aboute, were all of brasse. After the same maner was the other piler also with the rope.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
and such things: Exodus 37:23, Numbers 7:13, Numbers 7:14, 1 Kings 7:48-51, 2 Chronicles 24:14, Ezra 1:9-11, Daniel 5:2, Daniel 5:3
Reciprocal: Exodus 27:3 - firepans Numbers 4:12 - General 1 Kings 7:40 - the lavers 2 Kings 14:14 - all the gold Ezra 6:5 - which Nebuchadnezzar
Cross-References
1 Chronicles 5:19
And whan they foughte agaynst ye Agarites, Ietur, Naphes and Nodab
And whan they foughte agaynst ye Agarites, Ietur, Naphes and Nodab
Job 2:11
Now when Iobs frendes herde of all ye trouble, that happened vnto him, there came thre off them, euery one from his owne place: namely, Eliphas the Themanite, Baldad the Suhite, and Sophar the Naamathite. For they were agreed together to come, to shewe their compassion vpon him, and to comforte him.
Now when Iobs frendes herde of all ye trouble, that happened vnto him, there came thre off them, euery one from his owne place: namely, Eliphas the Themanite, Baldad the Suhite, and Sophar the Naamathite. For they were agreed together to come, to shewe their compassion vpon him, and to comforte him.
Gill's Notes on the Bible
:-