Lectionary Calendar
Thursday, April 23rd, 2026
the Third Week after Easter
the Third Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Myles Coverdale Bible
2 Samuel 11:19
and comaunded the messaunger, and sayde: Whan thou hast tolde ye kynge all the matter concernynge the batayll,
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
He commanded the messenger, “When you’ve finished telling the king all the details of the battle—
He commanded the messenger, “When you’ve finished telling the king all the details of the battle—
Hebrew Names Version
and he charged the messenger, saying, "When you have made an end of telling all the things concerning the war to the king,
and he charged the messenger, saying, "When you have made an end of telling all the things concerning the war to the king,
King James Version
And charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling the matters of the war unto the king,
And charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling the matters of the war unto the king,
Lexham English Bible
He instructed the messenger, saying, "As you are finishing to speak all the news of the battle to the king,
He instructed the messenger, saying, "As you are finishing to speak all the news of the battle to the king,
English Standard Version
And he instructed the messenger, "When you have finished telling all the news about the fighting to the king,
And he instructed the messenger, "When you have finished telling all the news about the fighting to the king,
New Century Version
Joab told the messenger, "Tell King David what happened in the war.
Joab told the messenger, "Tell King David what happened in the war.
New English Translation
He instructed the messenger as follows: "When you finish giving the battle report to the king,
He instructed the messenger as follows: "When you finish giving the battle report to the king,
Amplified Bible
And he commanded the messenger, "When you have finished reporting all the events of the war to the king,
And he commanded the messenger, "When you have finished reporting all the events of the war to the king,
New American Standard Bible
He ordered the messenger, saying, "When you have finished telling all the events of the war to the king,
He ordered the messenger, saying, "When you have finished telling all the events of the war to the king,
Geneva Bible (1587)
And he charged the messenger, saying, When thou hast made an ende of telling all the matters of the warre vnto the King,
And he charged the messenger, saying, When thou hast made an ende of telling all the matters of the warre vnto the King,
Legacy Standard Bible
And he commanded the messenger, saying, "When you have finished telling all the events of the war to the king,
And he commanded the messenger, saying, "When you have finished telling all the events of the war to the king,
Contemporary English Version
He gave the messenger these orders: When you finish telling the king everything that has happened,
He gave the messenger these orders: When you finish telling the king everything that has happened,
Complete Jewish Bible
and he instructed the messenger, "When you have finished telling the king all the news about the war,
and he instructed the messenger, "When you have finished telling the king all the news about the war,
Darby Translation
and charged the messenger, saying, When thou hast ended telling the matters of the war to the king,
and charged the messenger, saying, When thou hast ended telling the matters of the war to the king,
Easy-to-Read Version
Joab told the messenger to tell King David what had happened in the battle.
Joab told the messenger to tell King David what had happened in the battle.
George Lamsa Translation
And Joab charged the messenger, saying, When you have finished telling everything which took place in the battle to the king,
And Joab charged the messenger, saying, When you have finished telling everything which took place in the battle to the king,
Good News Translation
and he instructed the messenger, "After you have told the king all about the battle,
and he instructed the messenger, "After you have told the king all about the battle,
Literal Translation
And he commanded the messenger, saying, As you finish all the matters of the war, speaking to the king,
And he commanded the messenger, saying, As you finish all the matters of the war, speaking to the king,
American Standard Version
and he charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling all the things concerning the war unto the king,
and he charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling all the things concerning the war unto the king,
Bible in Basic English
And he gave orders to the man who took the news, saying, After you have given the king all the news about the war,
And he gave orders to the man who took the news, saying, After you have given the king all the news about the war,
Bishop's Bible (1568)
And charged the messenger, saying: When thou hast made an ende of telling the matters of the warre vnto the king:
And charged the messenger, saying: When thou hast made an ende of telling the matters of the warre vnto the king:
JPS Old Testament (1917)
and he charged the messenger, saying: 'When thou hast made an end of telling all the things concerning the war unto the king,
and he charged the messenger, saying: 'When thou hast made an end of telling all the things concerning the war unto the king,
King James Version (1611)
And charged the messenger, saying, When thou hast made an ende of telling the matters of the warre vnto the King;
And charged the messenger, saying, When thou hast made an ende of telling the matters of the warre vnto the King;
Brenton's Septuagint (LXX)
And he charged the messenger, saying, When thou hast finished reporting all the events of the war to the king,
And he charged the messenger, saying, When thou hast finished reporting all the events of the war to the king,
English Revised Version
and he charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling all the things concerning the war unto the king,
and he charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling all the things concerning the war unto the king,
Berean Standard Bible
and instructed the messenger, "When you have finished giving the king all the details of the battle,
and instructed the messenger, "When you have finished giving the king all the details of the battle,
Wycliffe Bible (1395)
and he comaundyde to the messanger, and seide, Whanne thou hast fillid alle wordis of the batel to the kyng,
and he comaundyde to the messanger, and seide, Whanne thou hast fillid alle wordis of the batel to the kyng,
Young's Literal Translation
and commandeth the messenger, saying, `At thy finishing all the matters of the war to speak unto the king,
and commandeth the messenger, saying, `At thy finishing all the matters of the war to speak unto the king,
Update Bible Version
and he charged the messenger, saying, When you have made an end of telling all the things concerning the war to the king,
and he charged the messenger, saying, When you have made an end of telling all the things concerning the war to the king,
Webster's Bible Translation
And charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling the matters of the war to the king,
And charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling the matters of the war to the king,
World English Bible
and he charged the messenger, saying, "When you have made an end of telling all the things concerning the war to the king,
and he charged the messenger, saying, "When you have made an end of telling all the things concerning the war to the king,
New King James Version
and charged the messenger, saying, "When you have finished telling the matters of the war to the king,
and charged the messenger, saying, "When you have finished telling the matters of the war to the king,
New Living Translation
He told his messenger, "Report all the news of the battle to the king.
He told his messenger, "Report all the news of the battle to the king.
New Life Bible
Joab told the man, "When you have finished telling the king all about the war,
Joab told the man, "When you have finished telling the king all about the war,
New Revised Standard
and he instructed the messenger, "When you have finished telling the king all the news about the fighting,
and he instructed the messenger, "When you have finished telling the king all the news about the fighting,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and he charged the messenger saying, - When thou hast ended all the news of the battle, in speaking unto the king,
and he charged the messenger saying, - When thou hast ended all the news of the battle, in speaking unto the king,
Douay-Rheims Bible
And he charged the messenger, saying: When thou hast told all the words of the battle to the king,
And he charged the messenger, saying: When thou hast told all the words of the battle to the king,
Revised Standard Version
and he instructed the messenger, "When you have finished telling all the news about the fighting to the king,
and he instructed the messenger, "When you have finished telling all the news about the fighting to the king,
New American Standard Bible (1995)
He charged the messenger, saying, "When you have finished telling all the events of the war to the king,
He charged the messenger, saying, "When you have finished telling all the events of the war to the king,
Contextual Overview
14 On the morow wrote Dauid a letter vnto Ioab, & sent it by Vrias. 15 After this maner wrote he in the letter: Set Vrias in ye forest parte of ye batayll, & turne you behynde him, yt he maye be slayne. 16 Now wha Ioab layed sege to the cite, he set Vrias in ye place, where he knewe yt the mightiest men of Armes were. 17 And whan the men of the cite fell out and foughte agaynst Ioab, there fell certayne of ye people of Dauids seruauntes. And Vrias the Hethite dyed also. 18 Then sent Ioab, and caused to tell ye kynge all the matter concernynge the battayll, 19 and comaunded the messaunger, and sayde: Whan thou hast tolde ye kynge all the matter concernynge the batayll, 20 and seist that he is wroth, and yf the kynge saye vnto the: Wherfore came ye so nye the cite with the batayll? Knowe ye not how they vse to shute from the wall? 21 Who smote Abimelech the sonne of Ierubaall? Dyd not a woma cast a pece of a mylstone vpo him from the wall, so that he dyed at Thebez? Why came ye so nye the wall? Then shalt thou saye: Thy seruaunt Vrias the Hethite is deed also. 22 The messaunger wente his waye, and came and tolde Dauid all together, wherfore Ioab had sent him. 23 And the messaunger sayde vnto Dauid: The men preuayled against vs, and fell out vnto vs in to ye felde: and we were vpon them harde at the dore of ye porte.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Gill's Notes on the Bible
And charged the messenger,.... Gave him a particular direction and instruction what he should say at the close of his narrative, according as he should observe the king's countenance to be:
saying, when thou hast made an end of telling the matters of the war unto the king; giving an account of all the events that happened since the siege was begun to that time.