Lectionary Calendar
Saturday, December 27th, 2025
the Second Day after Christmas
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

2 Samuel 16:12

peraduenture the LORDE shall consydre my aduersyte, and recompence me good for his cursynge this daye.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Clemency;   Forgiveness;   Meekness;   Prayer;   Shimei;   Torrey's Topical Textbook - Bread;   Meekness;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Hadadezer or Hadarezer;   Shimel;   Bridgeway Bible Dictionary - Solomon;   Charles Buck Theological Dictionary - Meekness;   Easton Bible Dictionary - Shimei;   Fausset Bible Dictionary - Bird;   Providence;   Shimei;   Swallow;   Holman Bible Dictionary - Samuel, Books of;   Morrish Bible Dictionary - Shimei ;   People's Dictionary of the Bible - Absalom;   Jerusalem;   Shimei;   Smith Bible Dictionary - Shim'ei;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Samuel, Books of;   Shimei;   Text of the Old Testament;   The Jewish Encyclopedia - Alexandri;   Shimei;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Perhaps the Lord will see my affliction and restore goodness to me instead of Shimei’s curses today.”
Hebrew Names Version
It may be that the LORD will look on the wrong done to me, and that the LORD will requite me good for [his] cursing of me this day.
King James Version
It may be that the Lord will look on mine affliction, and that the Lord will requite me good for his cursing this day.
Lexham English Bible
Perhaps Yahweh will look in my eye and repay good for me in place of his curse this day.
English Standard Version
It may be that the Lord will look on the wrong done to me, and that the Lord will repay me with good for his cursing today."
New Century Version
Maybe the Lord will see my misery and repay me with something good for Shimei's curses today!"
New English Translation
Perhaps the Lord will notice my affliction and this day grant me good in place of his curse."
Amplified Bible
"Perhaps the LORD will look on the wrong done to me [by Shimei, if he is acting on his own]; and [in that case perhaps] the Lord will this day return good to me in place of his cursing."
New American Standard Bible
"Perhaps the LORD will look on my misery and return good to me instead of his cursing this day."
Geneva Bible (1587)
It may be that the Lorde will looke on mine affliction, and doe me good for his cursing this day.
Legacy Standard Bible
Perhaps Yahweh will look on my affliction and return good to me instead of his cursing this day."
Contemporary English Version
But if the Lord hears these curses and sees the trouble I'm in, maybe he will have pity on me instead.
Complete Jewish Bible
Maybe Adonai will notice how I'm treating him, and Adonai will reward me with good instead of his curses."
Darby Translation
It may be that Jehovah will look on mine affliction, and that Jehovah will requite me good for my being cursed this day.
Easy-to-Read Version
Maybe the Lord will see the wrong things that are happening to me and give me something good for every bad thing that Shimei says today."
George Lamsa Translation
It may be the LORD will look on my affliction and requite me good for his cursing this day.
Good News Translation
Perhaps the Lord will notice my misery and give me some blessings to take the place of his curse."
Literal Translation
It may be Jehovah will look on my affliction, and Jehovah will return good to me for his cursing this day.
American Standard Version
It may be that Jehovah will look on the wrong done unto me, and that Jehovah will requite me good for his cursing of me this day.
Bible in Basic English
It may be that the Lord will take note of my wrongs, and give me back good in answer to his cursing of me today.
Bishop's Bible (1568)
It may be that the Lorde will loke on myne affliction, and do me good for his cursing this day.
JPS Old Testament (1917)
It may be that the LORD will look on mine eye, and that the LORD will requite me good for his cursing of me this day.'
King James Version (1611)
It may bee that the Lord will looke on mine affliction, and that the Lord will requite good for his cursing this day.
Brenton's Septuagint (LXX)
If by any means the Lord may look on my affliction, thus shall he return me good for his cursing this day.
English Revised Version
It may be that the LORD will look on the wrong done unto me, and that the LORD will requite me good for [his] cursing of me this day.
Berean Standard Bible
Perhaps the LORD will see my affliction and repay me with good for the cursing I receive today."
Wycliffe Bible (1395)
if in hap the Lord biholde my turmentyng, and yelde good to me for this `cursyng of this dai.
Young's Literal Translation
it may be Jehovah doth look on mine affliction, and Jehovah hath turned back to me good for his reviling this day.'
Update Bible Version
It may be that Yahweh will look at the wrong done to me, and that Yahweh will requite me good for [his] cursing of me this day.
Webster's Bible Translation
It may be that the LORD will look on my affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day.
World English Bible
It may be that Yahweh will look on the wrong done to me, and that Yahweh will requite me good for [his] cursing of me this day.
New King James Version
It may be that the Lord will look on my affliction, [fn] and that the Lord will repay me with good for his cursing this day."
New Living Translation
And perhaps the Lord will see that I am being wronged and will bless me because of these curses today."
New Life Bible
It may be that the Lord will look upon my trouble and return good to me instead of his bad words today."
New Revised Standard
It may be that the Lord will look on my distress, and the Lord will repay me with good for this cursing of me today."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
It may be, that Yahweh will behold with his eye, - and that Yahweh will return me good, for his cursing this day.
Douay-Rheims Bible
Perhaps the Lord may look upon my affliction, and the Lord may render me good for the cursing of this day.
Revised Standard Version
It may be that the LORD will look upon my affliction, and that the LORD will repay me with good for this cursing of me today."
New American Standard Bible (1995)
"Perhaps the LORD will look on my affliction and return good to me instead of his cursing this day."

Contextual Overview

5 But whan kynge Dauid came to Bahurim, beholde, there wente out a man of the kynred of the house of Saul, whose name was Semei the sonne of Gera, which wente forth and cursed, 6 and cast stones at Dauid, and at all kynge Dauids seruauntes and all the people and all the mightie men men were at his righte hande and at his lefte. 7 Thus sayde Semei whan he cursed: Get the forth, get the forth thou bloudy hounde, thou man of Belial. 8 The LORDE hath rewarded the for all the bloude of the house of Saul, yt thou becamest kynge in his steade. Now hath the LORDE geuen the kyngdome into ye hande of Absalom thy sonne, and beholde, now stickest thou in thine owne myschefe, for thou art a bloudy hounde. 9 But Abisai the sonne of Zeru Ia sayde vnto the kynge: Shall this deed dogg curse my lorde the kynge? I wyl go and take the heade awaye from him. 10 The kynge saide: Ye children of Zeru Ia, what haue I to do wt you? Let him curse on, for the LORDE hath commaunded him: Curse Dauid. Who can saye now: Why doest thou so? 11 And Dauid sayde vnto Abisai and to all his seruauntes: Beholde, my sonne which came of my body, seketh after my lyfe, how moch more now the sonne of Iemini? Let him curse on, for the LORDE hath commaunded him: 12 peraduenture the LORDE shall consydre my aduersyte, and recompence me good for his cursynge this daye. 13 So Dauid wente on his waye with his men. But Semei wente on by the mount besyde him, and cursed, and cast stones at him, & threwe clottes of earth. 14 And the kynge came in and all the people that was with him, weery, and refreshed him selfe there.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the Lord: Genesis 29:32, Genesis 29:33, Exodus 2:24, Exodus 2:25, Exodus 3:7, Exodus 3:8, 1 Samuel 1:11, Psalms 25:18

affliction: or, tears, Heb. eye

requite: Deuteronomy 23:5, Isaiah 27:7, Matthew 5:11, Matthew 5:12, Romans 8:28, 2 Corinthians 4:17, 2 Thessalonians 1:7, Hebrews 12:10, 1 Peter 4:12-19

Reciprocal: Exodus 32:30 - peradventure Deuteronomy 26:7 - looked 1 Samuel 14:6 - it may be 2 Kings 19:4 - the Lord Job 1:21 - taken away Psalms 39:12 - hold Psalms 42:3 - tears Psalms 109:16 - slay Psalms 119:132 - Look Psalms 131:2 - quieted Proverbs 20:22 - wait Proverbs 25:22 - the Lord Proverbs 26:2 - so Isaiah 37:4 - It may Isaiah 37:17 - hear Lamentations 1:9 - behold Amos 5:15 - it may Obadiah 1:13 - looked Micah 7:9 - bear Zechariah 9:8 - for Mark 9:24 - with

Cross-References

Genesis 16:5
Then sayde Sarai vnto Abram: I must suffre wronge for thy sake. I layde my mayde by the: but now because she seyth, that she hath conceaued, I must be despysed in hir sight: the LORDE be iudge betwene me and the.
Genesis 16:8
and sayde vnto her: Agar Sarais maide, whence commest thou? & whyther wylt thou go? She sayde: I fle fro my mastresse Sarai.
Genesis 21:20
And God was with the childe, which grew vp, and dwelt in ye wildernes, and became a connynge archer,
Genesis 27:40
with thy swerde shalt thou get thy lyuynge, and shalt serue thy brother. And it shall come to passe, yt thou shalt put of his yock, and plucke it from thy neck.
Job 11:12
A vayne body exalteth him self, and the sonne of man is like a wylde asses foale.

Gill's Notes on the Bible

It may be that the Lord will look on mine affliction,.... Through the rebellion of his son, and now aggravated by the cursing of Shimei; that is, with an eye of pity and commiseration, and deliver him out of it: or "look upon my eye" x; for there is a various reading; the tear of mine eye, as the Targum; so Jarchi and R. Isaiah; the tears in it, which fell plentifully from it, on account of his troubles, and particularly the curses and reproaches of Shimei:

and that the Lord will requite me good for his cursing this day; he does not speak with assurance, yet with hope; he knew his sins deserved such treatment, but also that God was gracious and merciful, and pitied his children, and resented all ill usage of them; and therefore hoped he would favour him with such intimations of his love as would support him, comfort, refresh him, and do him good, see Romans 8:28.

x בעיני "in oculum meum", Montanus; "oculum meum lachrymantem", Munster.

Barnes' Notes on the Bible

His cursing - Another reading has “my curse,” i. e., the curse that has fallen upon me. David recognizes in every word and action that he was receiving the due reward of his sin, and that which Nathan had foretold.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile