Lectionary Calendar
Wednesday, July 30th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

2 Samuel 19:34

But Barsillai sayde vnto the kynge: What haue I yet to lyue, that I shulde go vp to Ierusalem wt the kynge?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Barzillai;   Contentment;   David;   Old Age;   Torrey's Topical Textbook - Contentment;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Friend, Friendship;   Charles Buck Theological Dictionary - Prophet;   Fausset Bible Dictionary - Barzillai;   Chimham;   Gad (1);   Inn;   Holman Bible Dictionary - Ironsmith;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Joram;   Morrish Bible Dictionary - Barzillai ;   People's Dictionary of the Bible - Barzillai;   Smith Bible Dictionary - Barzil'la-I;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Barzillai;   Samuel, Books of;   The Jewish Encyclopedia - Barzillai;   Friendship;   Yudan;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Barzillai replied to the king, “How many years of my life are left that I should go up to Jerusalem with the king?
Hebrew Names Version
Barzillai said to the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Yerushalayim?
King James Version
And Barzillai said unto the king, How long have I to live, that I should go up with the king unto Jerusalem?
Lexham English Bible
Then Barzillai said to the king, "What are the days of the years of my life, that I should go with the king to Jerusalem?
English Standard Version
But Barzillai said to the king, "How many years have I still to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
New Century Version
But Barzillai answered the king, "Do you know how old I am? Do you think I can go with you to Jerusalem?
New English Translation
Barzillai replied to the king, "How many days do I have left to my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
Amplified Bible
But Barzillai said to the king, "How much longer have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
New American Standard Bible
But Barzillai said to the king, "How long do I still have to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
Geneva Bible (1587)
And Barzillai said vnto the king, Howe long haue I to liue, that I should goe vp with the king to Ierusalem?
Legacy Standard Bible
But Barzillai said to the king, "How long have I yet to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
Contemporary English Version
Barzillai answered: Your Majesty, why should I go to Jerusalem? I don't have much longer to live.
Complete Jewish Bible
The king said to Barzillai, "Come on across with me, and I will provide for your needs with me in Yerushalayim."
Darby Translation
And Barzillai said to the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
Easy-to-Read Version
But Barzillai said to the king, "Do you know how old I am? Do you think I can go with you to Jerusalem?
George Lamsa Translation
And Barzillai said to the king, How many years have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
Good News Translation
But Barzillai answered, "I don't have long to live; why should I go with Your Majesty to Jerusalem?
Literal Translation
And Barzillai said to the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
American Standard Version
And Barzillai said unto the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king unto Jerusalem?
Bible in Basic English
And Barzillai said to the king, How much of my life is still before me, for me to go up to Jerusalem with the king?
Bishop's Bible (1568)
And Barzellai saide vnto the king: How long haue I to liue, that I shuld go vp with the king vnto Hierusalem?
JPS Old Testament (1917)
And the king said unto Barzillai: 'Come thou over with me, and I will sustain thee with me in Jerusalem.'
King James Version (1611)
And Barzillai sayde vnto the king, How long haue I to liue, that I should goe vp with the King vnto Ierusalem?
Brenton's Septuagint (LXX)
And Berzelli said to the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
English Revised Version
And Barzillai said unto the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king unto Jerusalem?
Berean Standard Bible
But Barzillai replied, "How many years of my life remain, that I should go up to Jerusalem with the king?
Wycliffe Bible (1395)
And Berzellai seide to the kyng, Hou manye ben the daiest of yeeres of my lijf, that Y stie with the kyng in to Jerusalem?
Young's Literal Translation
And Barzillai saith unto the king, `How many [are] the days of the years of my life, that I go up with the king to Jerusalem?
Update Bible Version
And Barzillai said to the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
Webster's Bible Translation
And Barzillai said to the king, How long have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
World English Bible
Barzillai said to the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
New King James Version
But Barzillai said to the king, "How long have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
New Living Translation
"No," he replied, "I am far too old to go with the king to Jerusalem.
New Life Bible
But Barzillai said to the king, "How much longer have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
New Revised Standard
But Barzillai said to the king, "How many years have I still to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But Barzillai said unto the king, - Like unto what, are the days of the years of my life, that I should come up with the king, to Jerusalem.
Douay-Rheims Bible
And Berzellai said to the king: How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
Revised Standard Version
But Barzil'lai said to the king, "How many years have I still to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
THE MESSAGE
But Barzillai declined the offer, "How long do you think I'd live if I went with the king to Jerusalem? I'm eighty years old and not much good anymore to anyone. Can't taste food; can't hear music. So why add to the burdens of my master the king? I'll just go a little way across the Jordan with the king. But why would the king need to make a great thing of that? Let me go back and die in my hometown and be buried with my father and mother. But my servant Kimham here; let him go with you in my place. But treat him well!"
New American Standard Bible (1995)
But Barzillai said to the king, "How long have I yet to live, that I should go up with the king to Jerusalem?

Contextual Overview

31 And Barsillai the Gileadite came downe from Roglim, and broughte the kynge ouer Iordane, that he mighte coueye him in Iordane. 32 And Barsillai was very olde, so good as foure score yeare olde, the same had prouyded ye kynge of fode whyle he was at Mahanaim, for he was a very noble man. 33 And the kynge sayde vnto Barsillai: Thou shalt go ouer with me, I wyll take care for the wt myne awne selfe at Ierusalem. 34 But Barsillai sayde vnto the kynge: What haue I yet to lyue, that I shulde go vp to Ierusalem wt the kynge? 35 This daye am I foure score yeare olde. How shulde I knowe what is good or euell, or taist what I eate or drynke, or heare what the Musicians do synge? Why shulde thy seruaunt be chargeable first vnto my lorde the kynge? 36 thy seruaunt shall go a litle with the kynge ouer Iordane. Why wil the kynge recompence me after this maner? 37 Let thy seruaunt turne backe agayne, that I maye dye in my cite besyde my father and my mothers graue. Beholde, there is thy seruaunt Chimeam, let him go ouer with my lorde the kynge, and do vnto him what pleaseth the. 38 The kynge sayde: Chimeam shal go ouer with me, and I wyll do for him what liketh the: and what so euer thou desyrest of me, that wyll I do for the also. 39 And whan all ye people was gone ouer Iordane and the kynge likewyse, the kynge kyssed Barsillai and blessed him, and he turned vnto his place.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

How long have I to live: Heb. How many days are the years of my life, Genesis 47:9, Job 14:14, Psalms 39:5, Psalms 39:6, 1 Corinthians 7:29, James 4:14

Cross-References

Isaiah 3:9
The chaunginge of their countenaunce bewrayeth them, yee they declare their owne synnes them selues, as the Sodomites, & hyde the not. Wo be vnto their soules, for they shalbe heuely rewarded.
Jeremiah 3:3
This is the cause, that the rayne and euenynge dew hath ceased. Thou hast gotten the an whores foreheade, and canst not be ashamed.
Jeremiah 5:3
Where as thou (o LORDE) lokest only vpon faith and treuth. Thou hast scourged them, but they toke no repentaunce: thou hast correcte them for amendemet, but they refused thy correction. They made their faces harder then a stone, and wolde not amende.
Jeremiah 6:15
Therfore they must be ashamed, for they haue comitted abhominacion. But how shulde they be ashamed, when they knowe nothinge, nether of shame ner good nurture? And therfore they shal fall amonge the slayne, and in the houre when I shall viset them, they shalbe brought downe, saieth the LORDE.
Jeremiah 8:12
Fye for shame, how abhominable thinges do they? And yet they be not ashamed, yee they knowe of no shame. Wherfore in the tyme of their visitacion, they shal fall amonge the deed bodies, saieth the LORDE.

Gill's Notes on the Bible

And Barzillai said unto the king,.... In answer to the grateful proposal he made:

how long have I to live; that could not be said with exactness by any; but it might be probably conjectured from the age he was of, and the infirmities that attended him, that he could not live long; it was but a short time he had to be in the world:

that I should go up with the king to Jerusalem? take so long a journey as that, seeing he might die before he got thither; and if he did not, since it could not be thought he should live long, he could not think of it, or judge it advisable at such an age to take such a journey, change his place of abode, and manner of living.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile