Lectionary Calendar
Sunday, August 24th, 2025
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Exodus 1:9

and sayde vnto his people: Beholde, the people of the children of Israel are many, & mightier then we:

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Israel;   Servant;   Usurpation;   Torrey's Topical Textbook - Egypt;   Persecution;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Exodus;   Bridgeway Bible Dictionary - Egypt;   Exodus, book of;   Pharaoh;   Rameses (ra'amses);   Easton Bible Dictionary - Pharaoh;   Fausset Bible Dictionary - Egypt;   Holman Bible Dictionary - Exodus, Book of;   History;   Lot;   Tribes of Israel, the;   Hastings' Dictionary of the Bible - Exodus;   People's Dictionary of the Bible - Egypt;   Smith Bible Dictionary - Ex'odus;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Enslavement, the;   Exodus, the;   Encampment at Sinai;   International Standard Bible Encyclopedia - Exodus, the;   Exodus, the Book of;   The Jewish Encyclopedia - Family and Family Life;   Sidra;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
He said to his people, "Behold, the people of the children of Yisra'el are more and mightier than we.
King James Version
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
Lexham English Bible
And he said to his people, "Look, the people of the Israelites are greater and more numerous than us.
New Century Version
This king said to his people, "Look! The people of Israel are too many and too strong for us to handle!
New English Translation
He said to his people, "Look at the Israelite people, more numerous and stronger than we are!
Amplified Bible
He said to his people, "Behold, the people of the sons of Israel are too many and too mighty for us [they greatly outnumber us].
New American Standard Bible
And he said to his people, "Behold, the people of the sons of Israel are too many and too mighty for us.
Geneva Bible (1587)
And he sayde vnto his people, Beholde, the people of the children of Israel are greater and mightier then we.
Legacy Standard Bible
And he said to his people, "Behold, the people of the sons of Israel are more and mightier than we.
Contemporary English Version
and he told the Egyptians: There are too many of those Israelites in our country, and they are becoming more powerful than we are.
Complete Jewish Bible
but said to his people, "Look, the descendants of Isra'el have become a people too numerous and powerful for us.
Darby Translation
And he said to his people, Behold, the people of the children of Israel are more numerous and stronger than we.
Easy-to-Read Version
This king said to his people, "Look at the Israelites. There are too many of them, and they are stronger than we are!
English Standard Version
And he said to his people, "Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us.
George Lamsa Translation
And he said to his people, Behold, the people of the children of Israel are more numerous and stronger than we;
Good News Translation
He said to his people, "These Israelites are so numerous and strong that they are a threat to us.
Christian Standard Bible®
He said to his people, “Look, the Israelite people are more numerous and powerful than we are.
Literal Translation
And he said to his people, Behold, the people of the sons of Israel are many and stronger than we.
American Standard Version
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
Bible in Basic English
And he said to his people, See, the people of Israel are greater in number and in power than we are:
Bishop's Bible (1568)
And he sayde vnto his folke, Beholde, the people of the chyldren of Israel are greater and myghtier then we.
JPS Old Testament (1917)
And he said unto his people: 'Behold, the people of the children of Israel are too many and too mighty for us;
King James Version (1611)
And he said vnto his people, Behold, the people of the children of Israel are moe and mightier then we.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he said to his nation, Behold, the race of the children of Israel is a great multitude, and is stronger than we:
English Revised Version
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
Berean Standard Bible
"Look," he said to his people, "the Israelites have become too numerous and too powerful for us.
Wycliffe Bible (1395)
the puple of the sones of Israel is myche, and strongere than we;
Young's Literal Translation
and he saith unto his people, `Lo, the people of the sons of Israel [is] more numerous and mighty than we;
Update Bible Version
And he said to his people, Look, the people of the sons of Israel are more and mightier than we:
Webster's Bible Translation
And he said to his people, Behold, the people of the children of Israel [are] more and mightier than we.
World English Bible
He said to his people, "Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we.
New King James Version
And he said to his people, "Look, the people of the children of Israel are more and mightier than we;
New Living Translation
He said to his people, "Look, the people of Israel now outnumber us and are stronger than we are.
New Life Bible
He said to his people, "See, the people of Israel are too many and too powerful for us.
New Revised Standard
He said to his people, "Look, the Israelite people are more numerous and more powerful than we.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So he said, unto his people, Lo! the people of the sons of Israel are too many and mighty for us!
Douay-Rheims Bible
And he said to his people: Behold the people of the children of Israel are numerous and stronger than we.
Revised Standard Version
And he said to his people, "Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us.
New American Standard Bible (1995)
He said to his people, "Behold, the people of the sons of Israel are more and mightier than we.

Contextual Overview

8 The came there a new kynge ouer Egipte, which knewe nothinge of Ioseph, 9 and sayde vnto his people: Beholde, the people of the children of Israel are many, & mightier then we: 10 Vp, let vs deale wysely with them, yt there be not so many of them. For yf there shulde ryse vp eny warre agaynst vs, they might ioyne them selues also vnto oure enemies, and ouercome vs, & so get them out of the lande. 11 And he set worke masters ouer them, to kepe them vnder with burthens. (For they buylded the cities Phiton and Raemses, for treasuries vnto Pharao.) 12 But the more they vexed them, the more they multiplied and grew.Therfore had they indignacio at the children of Israel, 13 and the Egipcians compelled the children of Israel without mercy to do seruyce, 14 and made their lyues bytter vnto them with greuous laboure in claye and brycke, and with allmaner of bondage in ye felde, and with allmaner of laboure, which they layed vpon them without mercy.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the people: Numbers 22:4, Numbers 22:5, Job 5:2, Psalms 105:24, Psalms 105:25, Proverbs 14:28, Proverbs 27:4, Ecclesiastes 4:4, Titus 3:3, James 3:14-16, James 4:5

Reciprocal: Genesis 26:16 - mightier Exodus 1:12 - grieved Deuteronomy 4:34 - take him Psalms 73:8 - speak wickedly Acts 7:19 - General

Cross-References

Genesis 1:1
In ye begynnynge God created heauen & earth:
Genesis 1:2
and ye earth was voyde and emptie, and darcknes was vpon the depe, & ye sprete of God moued vpo the water.
Genesis 1:5
and called the light, Daye: and the darcknes, Night Then of the euenynge and mornynge was made the first daye.
Genesis 1:6
And God sayde: let there be a firmament betwene the waters, and let it deuyde ye waters a sunder.
Genesis 1:8
And God called ye firmament, Heauen. Then of the euenynge & mornynge was made the seconde daye.
Genesis 1:9
And God sayde: let the waters vnder heauen gather theselues vnto one place, yt the drye londe maye appeare. And so it came to passe.
Genesis 1:11
And God sayde: let ye earth bringe forth grene grasse and herbe, that beareth sede: & frutefull trees, that maye beare frute, euery one after his kynde, hauynge their owne sede in them selues vpon the earth. And so it came to passe.
Genesis 1:28
And God blessed them, and sayde vnto them: Growe, and multiplie, and fyll the earth, and subdue it, & haue domynion ouer the fish of the see, and ouer the foules of the ayre, and ouer all the beastes that crepe vpo the earth.
Genesis 1:29
And God sayde: lo, I haue geuen you all maner herbes that beare sede vpon the whole earth, and all maner frutefull trees that beare sede, to be meate for you.
Job 26:7
He stretcheth out ye north ouer the emptie, & hageth ye earth vpo nothinge.

Gill's Notes on the Bible

And he said unto his people,.... His princes, nobles, and courtiers about him, his principal ministers of state:

behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we: which could not be true in fact, but is said to stir up his nobles to attend to what he was about to say, and to work upon them to take some speedy measures for the crushing of this people; for that they were more in number, and mightier in power and wealth than the Egyptians, it was impossible; and indeed it may seem strange, that the king should tell such an untruth, which might be so easily contradicted by his courtiers; though the words will bear to be otherwise rendered, as that "the children of Israel are many" o; as they were very greatly multiplied, and became very numerous; and they might be "mightier", that is, more robust and strong, and fitter for war than the Egyptians, and therefore, were formidable, and a people to be guarded against; and it was high time to think of securing themselves from them, before they grew too mighty and powerful; or they might be more numerous and mighty in that part of the land in which they were, in Goshen, though not more and mightier than the Egyptians in general.

o רב "multus", Pagninus, Montanus, Drusius, Rivet.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Exodus 1:9. He said unto his people — He probably summoned a council of his nobles and elders to consider the subject; and the result was to persecute and destroy them, as is afterwards stated.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile