Lectionary Calendar
Sunday, May 25th, 2025
the <>Sixth Sunday after Easter
the <>Sixth Sunday after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Myles Coverdale Bible
Exodus 35:24
And who so euer houe vp syluer & brasse, brought it for ye Heue offerynge vnto the LORDE. And who so euer founde Fyrre tre by him, brought it for all maner of worke of the Gods seruyce.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Hebrew Names Version
Everyone who did offer an offering of silver and brass brought the LORD's offering; and everyone, with whom was found shittim wood for any work of the service, brought it.
Everyone who did offer an offering of silver and brass brought the LORD's offering; and everyone, with whom was found shittim wood for any work of the service, brought it.
King James Version
Every one that did offer an offering of silver and brass brought the Lord 's offering: and every man, with whom was found shittim wood for any work of the service, brought it.
Every one that did offer an offering of silver and brass brought the Lord 's offering: and every man, with whom was found shittim wood for any work of the service, brought it.
Lexham English Bible
All who were presenting a contribution of silver and bronze brought Yahweh's contribution, and all with whom was found acacia wood for all the work of service brought it.
All who were presenting a contribution of silver and bronze brought Yahweh's contribution, and all with whom was found acacia wood for all the work of service brought it.
New Century Version
Everyone who could give silver or bronze brought that as a gift to the Lord , and everyone who had acacia wood to be used in the work brought it.
Everyone who could give silver or bronze brought that as a gift to the Lord , and everyone who had acacia wood to be used in the work brought it.
New English Translation
Everyone making an offering of silver or bronze brought it as an offering to the Lord , and everyone who had acacia wood for any work of the service brought it.
Everyone making an offering of silver or bronze brought it as an offering to the Lord , and everyone who had acacia wood for any work of the service brought it.
Amplified Bible
Everyone who could make an offering of silver or bronze brought it as the LORD'S offering; every man who had in his possession acacia wood for any work of the service brought it.
Everyone who could make an offering of silver or bronze brought it as the LORD'S offering; every man who had in his possession acacia wood for any work of the service brought it.
New American Standard Bible
Everyone who could make a contribution of silver and bronze brought the LORD'S contribution; and everyone who was in possession of acacia wood for any work of the service brought it.
Everyone who could make a contribution of silver and bronze brought the LORD'S contribution; and everyone who was in possession of acacia wood for any work of the service brought it.
Geneva Bible (1587)
All that offered an oblation of siluer and of brasse, brought the offring vnto the Lord: and euery one, that had Shittim wood for any maner worke of the ministration, brought it.
All that offered an oblation of siluer and of brasse, brought the offring vnto the Lord: and euery one, that had Shittim wood for any maner worke of the ministration, brought it.
Legacy Standard Bible
Everyone who could raise up a contribution of silver and bronze brought the contribution to Yahweh; and every man who had in his possession acacia wood for any work of the service brought it.
Everyone who could raise up a contribution of silver and bronze brought the contribution to Yahweh; and every man who had in his possession acacia wood for any work of the service brought it.
Contemporary English Version
Anyone who had silver or bronze or acacia wood brought it as a gift to the Lord .
Anyone who had silver or bronze or acacia wood brought it as a gift to the Lord .
Complete Jewish Bible
Everyone contributing silver or bronze brought his offering for Adonai , and everyone who had acacia-wood suitable for any of the work brought it.
Everyone contributing silver or bronze brought his offering for Adonai , and everyone who had acacia-wood suitable for any of the work brought it.
Darby Translation
All they that offered a heave-offering of silver and copper brought Jehovah's heave-offering. And every one with whom was found acacia-wood for all manner of work of the service, brought [it].
All they that offered a heave-offering of silver and copper brought Jehovah's heave-offering. And every one with whom was found acacia-wood for all manner of work of the service, brought [it].
Easy-to-Read Version
Everyone who wanted to give silver or bronze brought that as a gift to the Lord . Everyone who had acacia wood came and gave it to the Lord.
Everyone who wanted to give silver or bronze brought that as a gift to the Lord . Everyone who had acacia wood came and gave it to the Lord.
English Standard Version
Everyone who could make a contribution of silver or bronze brought it as the Lord 's contribution. And every one who possessed acacia wood of any use in the work brought it.
Everyone who could make a contribution of silver or bronze brought it as the Lord 's contribution. And every one who possessed acacia wood of any use in the work brought it.
George Lamsa Translation
Every one who had set aside an offering of silver and brass brought it as an offering for the LORD; and every man with whom was found shittim wood for any work of the service brought it.
Every one who had set aside an offering of silver and brass brought it as an offering for the LORD; and every man with whom was found shittim wood for any work of the service brought it.
Good News Translation
All who were able to contribute silver or bronze brought their offering for the Lord , and all who had acacia wood which could be used for any of the work brought it.
All who were able to contribute silver or bronze brought their offering for the Lord , and all who had acacia wood which could be used for any of the work brought it.
Christian Standard Bible®
Everyone making an offering of silver or bronze brought it as a contribution to the Lord. Everyone who possessed acacia wood useful for any task in the work brought it.
Everyone making an offering of silver or bronze brought it as a contribution to the Lord. Everyone who possessed acacia wood useful for any task in the work brought it.
Literal Translation
Everyone rising up with an offering of silver and bronze, they brought the offering of Jehovah; and everyone with whom was found acacia wood for any work of the service, they brought.
Everyone rising up with an offering of silver and bronze, they brought the offering of Jehovah; and everyone with whom was found acacia wood for any work of the service, they brought.
American Standard Version
Every one that did offer an offering of silver and brass brought Jehovah's offering; and every man, with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
Every one that did offer an offering of silver and brass brought Jehovah's offering; and every man, with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
Bible in Basic English
Everyone who had silver and brass gave an offering of them to the Lord; and everyone who had hard wood, such as was needed for the work, gave it.
Everyone who had silver and brass gave an offering of them to the Lord; and everyone who had hard wood, such as was needed for the work, gave it.
Bishop's Bible (1568)
All that dyd heaue vp an oblation of golde and brasse, brought an heaue offering vnto the Lorde: and all men with whom was founde Sittim wood for any maner worke of the ministration, brought it.
All that dyd heaue vp an oblation of golde and brasse, brought an heaue offering vnto the Lorde: and all men with whom was founde Sittim wood for any maner worke of the ministration, brought it.
JPS Old Testament (1917)
Every one that did set apart an offering of silver and brass brought the LORD'S offering; and every man, with whom was found acacia-wood for any work of the service, brought it.
Every one that did set apart an offering of silver and brass brought the LORD'S offering; and every man, with whom was found acacia-wood for any work of the service, brought it.
King James Version (1611)
Euery one that did offer an offering of siluer and brasse, brought the Lords offering: and euery man with whom was found Shittim wood for any worke of the seruice, brought it.
Euery one that did offer an offering of siluer and brasse, brought the Lords offering: and euery man with whom was found Shittim wood for any worke of the seruice, brought it.
Brenton's Septuagint (LXX)
And every one that offered an offering brought silver and brass, the offerings to the Lord; and they with whom was found incorruptible wood; and they brought offerings for all the works of the preparation.
And every one that offered an offering brought silver and brass, the offerings to the Lord; and they with whom was found incorruptible wood; and they brought offerings for all the works of the preparation.
English Revised Version
Every one that did offer an offering of silver and brass brought the LORD'S offering: and every man, with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
Every one that did offer an offering of silver and brass brought the LORD'S offering: and every man, with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
Berean Standard Bible
And all who could present an offering of silver or bronze brought it as a contribution to the LORD. Also, everyone who had acacia wood for any part of the service brought it.
And all who could present an offering of silver or bronze brought it as a contribution to the LORD. Also, everyone who had acacia wood for any part of the service brought it.
Wycliffe Bible (1395)
metals of siluer, and of bras, thei offeryden to the Lord, and trees of Sechym in to dyuerse vsis.
metals of siluer, and of bras, thei offeryden to the Lord, and trees of Sechym in to dyuerse vsis.
Young's Literal Translation
every one lifting up a heave-offering of silver and brass have brought in the heave-offering of Jehovah; and every one with whom hath been found shittim wood for any work of the service brought [it] in.
every one lifting up a heave-offering of silver and brass have brought in the heave-offering of Jehovah; and every one with whom hath been found shittim wood for any work of the service brought [it] in.
Update Bible Version
Every one that offered an offering of silver and bronze brought Yahweh's offering; and every man, with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
Every one that offered an offering of silver and bronze brought Yahweh's offering; and every man, with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
Webster's Bible Translation
Every one that offered an offering of silver and brass brought the LORD'S offering: and every man with whom was found shittim wood for any work of the service, brought [it].
Every one that offered an offering of silver and brass brought the LORD'S offering: and every man with whom was found shittim wood for any work of the service, brought [it].
World English Bible
Everyone who did offer an offering of silver and brass brought Yahweh's offering; and everyone, with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
Everyone who did offer an offering of silver and brass brought Yahweh's offering; and everyone, with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
New King James Version
Everyone who offered an offering of silver or bronze brought the LORD's offering. And everyone with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
Everyone who offered an offering of silver or bronze brought the LORD's offering. And everyone with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
New Living Translation
And all who had silver and bronze objects gave them as a sacred offering to the Lord . And those who had acacia wood brought it for use in the project.
And all who had silver and bronze objects gave them as a sacred offering to the Lord . And those who had acacia wood brought it for use in the project.
New Life Bible
Every one who could give a gift of silver or brass brought it as a gift to the Lord. Every one who had acacia wood to be used for the work, brought it.
Every one who could give a gift of silver or brass brought it as a gift to the Lord. Every one who had acacia wood to be used for the work, brought it.
New Revised Standard
Everyone who could make an offering of silver or bronze brought it as the Lord 's offering; and everyone who possessed acacia wood of any use in the work, brought it.
Everyone who could make an offering of silver or bronze brought it as the Lord 's offering; and everyone who possessed acacia wood of any use in the work, brought it.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Every one who would heave a heave-offering of silver or bronze, brought in the heave-offering of Yahweh, - and, every one with whom was found acacia wood for any construction for the service, brought it in.
Every one who would heave a heave-offering of silver or bronze, brought in the heave-offering of Yahweh, - and, every one with whom was found acacia wood for any construction for the service, brought it in.
Douay-Rheims Bible
Metal of silver and brass, they offered it to the Lord, and setim wood for divers uses.
Metal of silver and brass, they offered it to the Lord, and setim wood for divers uses.
Revised Standard Version
Every one who could make an offering of silver or bronze brought it as the LORD's offering; and every man with whom was found acacia wood of any use in the work, brought it.
Every one who could make an offering of silver or bronze brought it as the LORD's offering; and every man with whom was found acacia wood of any use in the work, brought it.
New American Standard Bible (1995)
Everyone who could make a contribution of silver and bronze brought the LORD'S contribution; and every man who had in his possession acacia wood for any work of the service brought it.
Everyone who could make a contribution of silver and bronze brought the LORD'S contribution; and every man who had in his possession acacia wood for any work of the service brought it.
Contextual Overview
20 Then wente all the congregacion of the childre of Israel out fro Moses, 21 & euery one brought the gift of his hert: & all that they wolde of fre will, the same brought they for an Heue offerynge vnto the LORDE for ye worke of the Tabernacle of witnesse, & for all the seruyce therof, & for the holy vestimetes. 22 Both men & wemen that were of a wyllynge hert, brought bracelettes, earynges, rynges & gyrdels, and all maner Iewels of golde: Euery man also brought golde for Waue offerynges vnto the LORDE. 23 And who so euer foude by him yalow sylke, scarlet, purple, whyte sylke, goates hayre, reed skynnes of rames, and Doo skynnes, brought it. 24 And who so euer houe vp syluer & brasse, brought it for ye Heue offerynge vnto the LORDE. And who so euer founde Fyrre tre by him, brought it for all maner of worke of the Gods seruyce. 25 And soch wemen as were wyse herted, spanne with their hades, and brought their sponne worke of yalow sylke, scarlet, purple, and whyte sylke. 26 And soch wemen as had hye vnderstondinge in wyĆdome, spanne goates hayre. 27 As for ye prynces, they brought Onix stones, and set stones, for ye ouerbody coate, and for the brestlappe, 28 and spyces, and oyle for ye lightes, and for the anoyntinge oyle, and for swete incense. 29 Thus the children of Israel brought fre wyllynge offerynges, both man and weme, for all maner of worke, that the LORDE had commaunded by Moses, to be made.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
whom: 2 Corinthians 8:12
Cross-References
Genesis 35:16
And he departed from Bethel: and whan he was yet a felde brode from Ephrath, Rachel traueyled, & the byrth came harde vpon hir.
And he departed from Bethel: and whan he was yet a felde brode from Ephrath, Rachel traueyled, & the byrth came harde vpon hir.
Genesis 35:18
But as hir soule was departynge, yt she must dye, she called him Ben Oni: neuertheles his father called hi Be Iamin.
But as hir soule was departynge, yt she must dye, she called him Ben Oni: neuertheles his father called hi Be Iamin.
Genesis 35:19
So Rachel died, & was buried in the waye towarde Ephrath, which now is called Bethlehe.
So Rachel died, & was buried in the waye towarde Ephrath, which now is called Bethlehe.
Genesis 35:22
And it chaunsed, that when Israel dwelt in that londe, Ruben wente and laye with Bilha his fathers concubyne, and that came to Israels eares. And Iacob had twolue sonnes.
And it chaunsed, that when Israel dwelt in that londe, Ruben wente and laye with Bilha his fathers concubyne, and that came to Israels eares. And Iacob had twolue sonnes.
Genesis 35:24
The sonnes of Rachel, were Ioseph and Ben Iamin.
The sonnes of Rachel, were Ioseph and Ben Iamin.
Gill's Notes on the Bible
Every one that did offer an offering of silver and brass brought the Lord's offering,.... Every one that had any quantity of either of these, whose heart was inclined freely to part therewith, brought it as a freewill offering to the Lord:
and every man with whom was shittim wood; or acacia, a sort of wood which grew pretty plentifully in those parts; and such who had cut it down for some use or another, and were disposed to part with it
for any work of the service; of which many things were to be made, whether they were trees they had felled, or planks and boards they had cut them into:
brought [it]; a sufficient quantity of it, for the various uses it was to be put unto.