Lectionary Calendar
Tuesday, May 13th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Exodus 7:14

And the LORDE sayde vnto Moses: The hert of Pharao is hardened, he refuseth to let ye people go.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Judgments;   Plague;   The Topic Concordance - Sending and Those Sent;   Torrey's Topical Textbook - Offerings;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Nile;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Foreknowledge;   Easton Bible Dictionary - Plague;   Holman Bible Dictionary - Exodus, Book of;   Glory;   Rod, Staff;   Hastings' Dictionary of the Bible - Exodus;   Hexateuch;   Moses;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Hardening;   Hardening of Heart;   People's Dictionary of the Bible - Plagues of egypt;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Plagues of Egypt;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Exodus, the Book of;   Harden;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
The LORD said to Moshe, "Par`oh's heart is stubborn. He refuses to let the people go.
King James Version
And the Lord said unto Moses, Pharaoh's heart is hardened, he refuseth to let the people go.
Lexham English Bible
And Yahweh said to Moses, "Pharaoh's heart is insensitive; he refuses to release the people.
New Century Version
Then the Lord said to Moses, "The king is being stubborn and refuses to let the people go.
New English Translation
The Lord said to Moses, "Pharaoh's heart is hard; he refuses to release the people.
Amplified Bible
Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is hard; he refuses to let the people go.
New American Standard Bible
Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is stubborn; he refuses to let the people go.
Geneva Bible (1587)
The Lorde then saide vnto Moses, Pharaohs heart is obstinate, hee refuseth to let the people goe.
Legacy Standard Bible
Then Yahweh said to Moses, "Pharaoh's heart is hard with firmness; he refuses to let the people go.
Contemporary English Version
The Lord said to Moses: The Egyptian king stubbornly refuses to change his mind and let the people go.
Complete Jewish Bible
Adonai said to Moshe, "Pharaoh is stubborn. He refuses to let the people go.
Darby Translation
And Jehovah said to Moses, Pharaoh's heart is hardened: he refuseth to let the people go.
Easy-to-Read Version
Then the Lord said to Moses, "Pharaoh is being stubborn. He refuses to let the people go.
English Standard Version
Then the Lord said to Moses, "Pharaoh's heart is hardened; he refuses to let the people go.
George Lamsa Translation
Then the LORD said to Moses, Pharaohs heart is hardened, he refuses to let the people go.
Good News Translation

Blood

Then the Lord said to Moses, "The king is very stubborn and refuses to let the people go.
Christian Standard Bible®
Then the Lord said to Moses, “Pharaoh’s heart is hard: He refuses to let the people go.
Literal Translation
And Jehovah said to Moses, The heart of Pharaoh is heavy; he refuses to send away the people.
American Standard Version
And Jehovah said unto Moses, Pharaoh's heart is stubborn, he refuseth to let the people go.
Bible in Basic English
And the Lord said to Moses and Aaron, Pharaoh's heart is unchanged; he will not let the people go.
Bishop's Bible (1568)
The Lorde also sayde vnto Moyses: Pharaos heart is hardened, he refuseth to let the people go.
JPS Old Testament (1917)
And the LORD said unto Moses: 'Pharaoh's heart is stubborn, he refuseth to let the people go.
King James Version (1611)
And the Lord saide vnto Moses, Pharaohs heart is hardened: he refuseth to let the people goe.
Brenton's Septuagint (LXX)
and the Lord said to Moses, The heart of Pharao is made hard, so that he should not let the people go.
English Revised Version
And the LORD said unto Moses, Pharaoh's heart is stubborn, he refuseth to let the people go.
Berean Standard Bible
Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is stubborn; he refuses to let the people go.
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe the Lord seide to Moyses, The herte of Farao is maad greuouse, he nyle delyuere the puple;
Young's Literal Translation
And Jehovah saith unto Moses, `The heart of Pharaoh hath been hard, he hath refused to send the people away;
Update Bible Version
And Yahweh said to Moses, Pharaoh's heart is stubborn, he refuses to let the people go.
Webster's Bible Translation
And the LORD said to Moses, Pharaoh's heart [is] hardened; he refuseth to let the people go.
World English Bible
Yahweh said to Moses, "Pharaoh's heart is stubborn. He refuses to let the people go.
New King James Version
So the LORD said to Moses: "Pharaoh's heart is hard; he refuses to let the people go.
New Living Translation
Then the Lord said to Moses, "Pharaoh's heart is stubborn, and he still refuses to let the people go.
New Life Bible
The Lord said to Moses, "Pharaoh's heart is not changed. He will not let the people go.
New Revised Standard
Then the Lord said to Moses, "Pharaoh's heart is hardened; he refuses to let the people go.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then said Yahweh unto Moses, Dull, is the heart of Pharaoh, - he hath refused to let the people go.
Douay-Rheims Bible
And the Lord said to Moses: Pharao’s heart is hardened, he will not let the people go.
Revised Standard Version
Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is hardened, he refuses to let the people go.
THE MESSAGE
God said to Moses: "Pharaoh is a stubborn man. He refuses to release the people. First thing in the morning, go and meet Pharaoh as he goes down to the river. At the shore of the Nile take the staff that turned into a snake and say to him, ‘ God , the God of the Hebrews, sent me to you with this message, "Release my people so that they can worship me in the wilderness." So far you haven't listened. This is how you'll know that I am God . I am going to take this staff that I'm holding and strike this Nile River water: The water will turn to blood; the fish in the Nile will die; the Nile will stink; and the Egyptians won't be able to drink the Nile water.'"
New American Standard Bible (1995)
Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is stubborn; he refuses to let the people go.

Contextual Overview

14 And the LORDE sayde vnto Moses: The hert of Pharao is hardened, he refuseth to let ye people go. 15 Get ye vnto Pharao in the mornynge, beholde, he shal come vnto ye water, mete thou him vpo the waters brynke, & take ye staff which turned to a serpet, in thine hande, 16 & saye vnto him: The LORDE God of the Hebrues hath sent me vnto the, & sendeth ye worde: Let my people go, that they maye serue me in the wyldernesse: but hither to thou woldest not heare. 17 Therfore thus sayeth the LORDE: Hereby shalt thou knowe, yt I am ye LORDE. Beholde, wt the staff yt I haue in my hande, wil I smyte the water which is in ye ryuer, & it shalbe turned in to bloude: 18 so that the fishes in the ryuer shall dye, & the ryuer shall stynke: & it shall greue the Egipcians to drynke of ye water of the ryuer. 19 And ye LORDE spake vnto Moses: Saye vnto Aaron: Take yi staff, & stretch out thine hade ouer ye waters of Egipte, ouer their ryuers & brokes & pondes, & ouer all water poles, yt they maye be turned to bloude, & that there maye be bloude in all ye lande of Egipte, both in vessels of wodd and stone. 20 Moses & Aaron dyd as ye LORDE comaunded them, & lift vp the staff, & smote the water yt was in the ryuer, before Pharao & his seruauntes, & all the water in the ryuer was turned into bloude, 21 & the fysh in the ryuer dyed, & the ryuer stanke, so yt the Egipcians coulde not drynke of the water of ye ryuer, & there was bloude in all the lande of Egipte. 22 And the Sorcerers also of Egipte, dyd likewyse with their Sorceries. But Pharaos hert was hardened, & he herkened not vnto the, like as the LORDE had sayde. 23 And Pharao turned himself, & wente home, & set not his hert there on.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Pharaoh's: Exodus 8:15, Exodus 10:1, Exodus 10:20, Exodus 10:27, Zechariah 7:12

he refuseth: Exodus 4:23, Exodus 8:2, Exodus 9:2, Exodus 10:4, Isaiah 1:20, Jeremiah 8:5, Jeremiah 9:6, Hebrews 12:25

Reciprocal: Exodus 8:32 - General Exodus 9:7 - the heart Exodus 9:12 - General Exodus 9:34 - and hardened Exodus 11:10 - the Lord Exodus 14:4 - harden Exodus 14:17 - I will

Cross-References

Genesis 7:2
Of all cleane beastes take vnto the seuen and seuen, the male and his female. And of vncleane beastes a payre, the male and his female.
Genesis 7:3
Like wyse of the foules vnder the heauen, seuen and seuen, the male and his female, that there maye be sede left a lyue vpon the whole earth.
Genesis 7:8
Of cleane beastes and of vncleane, of all fethered foules, & of all that crepeth vpon earth,
Genesis 7:9
wente in vnto him to the Arcke by pares, a male and a female, as ye LORDE comaunded him.

Gill's Notes on the Bible

And the Lord said unto Moses, Pharaoh's heart is hardened,.... Or "heavy" c, dull and stupid, stiff and inflexible, cannot lift up his heart, or find in his heart to obey the will of God:

he refuseth to let the people go; which was an instance and proof of the hardness and heaviness of his heart, on which the above miracle had made no impression, to regard what God by his ambassadors had required of him.

c כבד "grave", Montanus, Drusius. So Ainsworth.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Exodus 7:14. Pharaoh's heart is hardened — כבד cabed, is become heavy or stupid; he receives no conviction, notwithstanding the clearness of the light which shines upon him. We well know the power of prejudice: where persons are determined to think and act after a predetermined plan, arguments, demonstrations, and even miracles themselves, are lost on them, as in the case of Pharaoh here, and that of the obstinate Jews in the days of our Lord and his apostles.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile