Lectionary Calendar
Wednesday, May 14th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Exodus 7:15

Get ye vnto Pharao in the mornynge, beholde, he shal come vnto ye water, mete thou him vpo the waters brynke, & take ye staff which turned to a serpet, in thine hande,

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Plague;   Serpent;   The Topic Concordance - Sending and Those Sent;   Torrey's Topical Textbook - Nile, the River;   Serpents;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Moses;   Nile;   Easton Bible Dictionary - Plague;   Fausset Bible Dictionary - Exodus, the Book of;   Holman Bible Dictionary - Exodus, Book of;   Rivers and Waterways in the Bible;   Rod, Staff;   Hastings' Dictionary of the Bible - Exodus;   Moses;   People's Dictionary of the Bible - Nile;   Plagues of egypt;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Fish;   Plagues of Egypt;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Exodus, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Brink;   Dragon;   Exodus, the Book of;   Serpent;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
Go to Par`oh in the morning. Behold, he goes out to the water; and you shall stand by the river's bank to meet him; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand.
King James Version
Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river's brink against he come; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thine hand.
Lexham English Bible
Go to Pharaoh in the morning. Look, he is going out to the water, and you must wait to meet him on the bank of the Nile, and you must take in your hand the staff that was changed into a snake.
New Century Version
In the morning the king will go out to the Nile River. Go meet him by the edge of the river, and take with you the walking stick that became a snake.
New English Translation
Go to Pharaoh in the morning when he goes out to the water. Position yourself to meet him by the edge of the Nile, and take in your hand the staff that was turned into a snake.
Amplified Bible
"Go to Pharaoh in the morning as he is going out to the water, and wait for him on the bank of the Nile; and you shall take in your hand the staff that was turned into a serpent.
New American Standard Bible
"Go to Pharaoh in the morning just as he is going out to the water, and position yourself to meet him on the bank of the Nile; and you shall take in your hand the staff that was turned into a serpent.
Geneva Bible (1587)
Goe vnto Pharaoh in the morning, (loe, he will come forth vnto the water) and thou shalt stand and meete him by the riuers brinke, and the rod, which was turned into a serpent, shalt thou take in thine hand.
Legacy Standard Bible
Go to Pharaoh in the morning as he is going out to the water, and station yourself to meet him on the bank of the Nile; and you shall take in your hand the staff that was turned into a serpent.
Contemporary English Version
Tomorrow morning take the stick that turned into a snake, then wait beside the Nile River for the king.
Complete Jewish Bible
Go to Pharaoh in the morning when he goes out to the water. Stand on the riverbank to confront him, take in your hand the staff which was turned into a snake,
Darby Translation
Go unto Pharaoh in the morning—behold, he will go out unto the water—and take thy stand by the bank of the river in front of him; and take in thy hand the staff that was turned into a serpent.
Easy-to-Read Version
In the morning Pharaoh will go out to the river. Go to him by the edge of the Nile River. Take the walking stick that became a snake.
English Standard Version
Go to Pharaoh in the morning, as he is going out to the water. Stand on the bank of the Nile to meet him, and take in your hand the staff that turned into a serpent.
George Lamsa Translation
Go to Pharaoh in the morning; behold, he goes out to his daily duty; and you stand toward him by the rivers brink and wait; and take in your hand the staff which was turned into a serpent.
Good News Translation
So go and meet him in the morning when he goes down to the Nile. Take with you the walking stick that was turned into a snake, and wait for him on the riverbank.
Christian Standard Bible®
Go to Pharaoh in the morning. When you see him walking out to the water, stand ready to meet him by the bank of the Nile. Take in your hand the staff that turned into a snake.
Literal Translation
Go to Pharaoh in the morning. Behold, he is about to go out to the water. And you stand to meet him on the lip of the river. And you shall take in your hand the staff that was turned into a snake.
American Standard Version
Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river's brink to meet him; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thy hand.
Bible in Basic English
Go to Pharaoh in the morning; when he goes out to the water, you will be waiting for him by the edge of the Nile, with the rod which was turned into a snake in your hand;
Bishop's Bible (1568)
Get thee vnto Pharao in the morning, loe, he wyll come vnto the water, and thou shalt stand vpo the ryuers brincke agaynst he come: and the rodde whiche was turned to a serpent, shalt thou take in thyne hande:
JPS Old Testament (1917)
Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river's brink to meet him; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thy hand.
King James Version (1611)
Get thee vnto Pharaoh in the morning, loe, he goeth out vnto the water, and thou shalt stand by the riuers brinke, against hee come: and the rod which was turned to a serpent, shalt thou take in thine hand.
Brenton's Septuagint (LXX)
Go to Pharao early in the morning: behold, he goes forth to the water; and thou shalt meet him on the bank of the river, and thou shalt take in thine hand the rod that was turned into a serpent.
English Revised Version
Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river's brink to meet him; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thine hand.
Berean Standard Bible
Go to Pharaoh in the morning as you see him walking out to the water. Wait on the bank of the Nile to meet him, and take in your hand the staff that was changed into a snake.
Wycliffe Bible (1395)
go thou to hym eerli; lo! he schal go out to the watris, and thou schalt stonde in the comyng of hym on the brynke of the flood; and thou schalt take in thin honde the yerde, that was turned into a dragoun,
Young's Literal Translation
go unto Pharaoh in the morning, lo, he is going out to the water, and thou hast stood to meet him by the edge of the River, and the rod which was turned to a serpent thou dost take in thy hand,
Update Bible Version
Go to Pharaoh in the morning; see, he goes out to the water; and you shall stand by the river's brink to meet him; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand.
Webster's Bible Translation
Go to Pharaoh in the morning; lo, he goeth out to the water, and thou shalt stand by the river's brink against he cometh; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thy hand.
World English Bible
Go to Pharaoh in the morning. Behold, he goes out to the water; and you shall stand by the river's bank to meet him; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand.
New King James Version
Go to Pharaoh in the morning, when he goes out to the water, and you shall stand by the river's bank to meet him; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand.
New Living Translation
So go to Pharaoh in the morning as he goes down to the river. Stand on the bank of the Nile and meet him there. Be sure to take along the staff that turned into a snake.
New Life Bible
Go to Pharaoh in the morning when he is going out to the water. Wait for him beside the Nile River. Take in your hand the special stick that became a snake.
New Revised Standard
Go to Pharaoh in the morning, as he is going out to the water; stand by at the river bank to meet him, and take in your hand the staff that was turned into a snake.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Get thee unto Pharaoh in the morning - lo! he is coming out to the waters, therefore shalt thou station thyself to meet him on the bank of the river, - and the staff which was turned into a serpent, shalt thou take in thy hand.
Douay-Rheims Bible
Go to him in the morning, behold he will go out to the waters: and thou shalt stand to meet him on the’bank of the river: and thou shalt take in thy hand the rod that was turned into a serpent.
Revised Standard Version
Go to Pharaoh in the morning, as he is going out to the water; wait for him by the river's brink, and take in your hand the rod which was turned into a serpent.
New American Standard Bible (1995)
"Go to Pharaoh in the morning as he is going out to the water, and station yourself to meet him on the bank of the Nile; and you shall take in your hand the staff that was turned into a serpent.

Contextual Overview

14 And the LORDE sayde vnto Moses: The hert of Pharao is hardened, he refuseth to let ye people go. 15 Get ye vnto Pharao in the mornynge, beholde, he shal come vnto ye water, mete thou him vpo the waters brynke, & take ye staff which turned to a serpet, in thine hande, 16 & saye vnto him: The LORDE God of the Hebrues hath sent me vnto the, & sendeth ye worde: Let my people go, that they maye serue me in the wyldernesse: but hither to thou woldest not heare. 17 Therfore thus sayeth the LORDE: Hereby shalt thou knowe, yt I am ye LORDE. Beholde, wt the staff yt I haue in my hande, wil I smyte the water which is in ye ryuer, & it shalbe turned in to bloude: 18 so that the fishes in the ryuer shall dye, & the ryuer shall stynke: & it shall greue the Egipcians to drynke of ye water of the ryuer. 19 And ye LORDE spake vnto Moses: Saye vnto Aaron: Take yi staff, & stretch out thine hade ouer ye waters of Egipte, ouer their ryuers & brokes & pondes, & ouer all water poles, yt they maye be turned to bloude, & that there maye be bloude in all ye lande of Egipte, both in vessels of wodd and stone. 20 Moses & Aaron dyd as ye LORDE comaunded them, & lift vp the staff, & smote the water yt was in the ryuer, before Pharao & his seruauntes, & all the water in the ryuer was turned into bloude, 21 & the fysh in the ryuer dyed, & the ryuer stanke, so yt the Egipcians coulde not drynke of the water of ye ryuer, & there was bloude in all the lande of Egipte. 22 And the Sorcerers also of Egipte, dyd likewyse with their Sorceries. But Pharaos hert was hardened, & he herkened not vnto the, like as the LORDE had sayde. 23 And Pharao turned himself, & wente home, & set not his hert there on.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

he goeth: Exodus 2:5, Exodus 8:20, Ezekiel 29:3

the rod: Exodus 7:10, Exodus 4:2-4

Reciprocal: Exodus 9:13 - General 1 Chronicles 16:21 - he reproved Isaiah 7:3 - Go forth

Cross-References

Genesis 7:19
Yee the waters preuayled and increased so sore vpon earth, that all the hye mountaynes vnder the whole heauen were couered.
Genesis 7:20
Fyftene cubytes hye preuayled ye waters ouer the mountaynes, which were couered.
Isaiah 11:6
The shal ye wolfe dwel with the labe, and the leoparde shal lye downe by the gote. Bullokes, lyons and catel shal kepe company together, so that a litle childe shal dryue them forth.

Gill's Notes on the Bible

Get thee unto Pharaoh in the morning,.... The next morning, a time in which the mind is most composed and sedate, and fit to attend to what may be suggested:

lo, he goeth out unto the water; the river Nile, either to take his morning's walk, and to refresh himself at the waterside, as the Jerusalem Targum; or to observe divinations upon the water, as a magician, as the Targum of Jonathan. So in the Talmud d it is said, that the Pharaoh in the days of Moses was a magician. Or rather, as Aben Ezra thinks, which he says is a custom of the kings of Egypt to this day, to go out in the months of Tammuz and Ab, i.e. June, and July, when the river increases, to observe how many degrees it has ascended, by which the fruitfulness of the ensuing season was judged of. :- Or else he went to worship the rising sun, or the Nile, to pay his morning devotions to it: for not only Jarchi, and other Jewish writers, say it was their chief god, but Plutarch e also affirms, that nothing was so much honoured with the Egyptians as the Nile; and both Theodoret on this place, and Athanasius f elsewhere says, that they reckoned it a god, and worshipped it as such; and it has been usual with other nations to worship rivers, as Aelianus g reports:

and thou shall stand by the river's brink against he come; over against the brink of the river Nile, in order to meet him:

and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thine hand; as a terror to Pharaoh, on sight of which he might be put in mind of what had been done, and by means of which he might fear other wonders would be wrought; by this it appears, that after the rod had been turned into a serpent, it became a rod again, as it did at Horeb, Exodus 4:4. Moses having previous notice of all this, shows the prescience of God, and his certain knowledge of future contingent events.

d T. Bab. Moed. Katon, fol. 18. 1. e De lside & Osir. Vide Philo de Vita Mosis, l. 1. p. 617. f Contr. Gentil p. 20. & de Incarnatione, p. 73. g Var. Hist. l. 2. c. 33.

Barnes' Notes on the Bible

He goeth out unto the water - The Nile was worshipped under various names and symbols; at Memphis especially, as Hapi, i. e. Apis, the sacred bull, or living representation of Osiris, of whom the river was regarded as the embodiment or manifestation. If, as is probable, the king went to offer his devotions, the miracle would have special force and suitableness. It was also the season of the yearly overflowing, about the middle of June; and the daily rise of the water was accurately recorded, under the personal superintendence of the king. In early inscriptions the Nilometer is the symbol of stability and providential care.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Exodus 7:15. Lo, he goeth out unto the water — Probably for the purpose of bathing, or of performing some religious ablution. Some suppose he went out to pay adoration to the river Nile, which was an object of religious worship among the ancient Egyptians. "For," says Plutarch, De Iside., ουδεν οὑτω τιμη Αιγυπτιοις ὡς ὁ Νειλος. "nothing is in greater honour among the Egyptians than the river Nile." Some of the ancient Jews supposed that Pharaoh himself was a magician, and that he walked by the river early each morning for the purpose of preparing magical rites, &c.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile