Lectionary Calendar
Monday, July 14th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Ezekiel 12:13

My lyne will I sprede out vpon him, and catch him in my net, and carie him to Babilon, in the lode of the Caldees: which he shal not se, & yet shal he dye there.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Instruction;   Zedekiah;   Torrey's Topical Textbook - Babylon;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Zedekiah;   Bridgeway Bible Dictionary - Babylon;   Ezekiel;   Zedekiah;   Easton Bible Dictionary - Babylon, Kingdom of;   Fausset Bible Dictionary - Ezekiel;   Net;   Prophet;   Zedekiah;   Holman Bible Dictionary - Chaldea;   Exile;   Ezekiel;   Gestures;   Hunt;   Net;   Remnant;   Morrish Bible Dictionary - Zedekiah ;   People's Dictionary of the Bible - Zedekiah;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Net;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Jerusalem;   Zedekiah;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Babylonish Captivity, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Zedekiah (2);   Kitto Biblical Cyclopedia - Babylonia;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
But I will spread my net over him, and he will be caught in my snare. I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans, yet he will not see it, and he will die there.
Hebrew Names Version
My net also will I spread on him, and he shall be taken in my snare; and I will bring him to Bavel to the land of the Kasdim; yet shall he not see it, though he shall die there.
King James Version
My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
English Standard Version
And I will spread my net over him, and he shall be taken in my snare. And I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans, yet he shall not see it, and he shall die there.
New American Standard Bible
"I will also spread My net over him, and he will be caught in My net. And I will bring him to Babylon in the land of the Chaldeans; yet he will not see it, though he will die there.
New Century Version
But I will spread my net over him, and he will be caught in my trap. Then I will bring him to Babylon in the land of the Babylonians. He will not see that land, but he will die there.
Amplified Bible
"I will also spread My net over him, and he will be caught in My snare. And I will bring him to Babylon, to the land of the Chaldeans; yet he will not see it, though he will die there.
World English Bible
My net also will I spread on him, and he shall be taken in my snare; and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
Geneva Bible (1587)
My net also will I spread vpon him, and he shall be taken in my net, and I will bring him to Babel to the lande of the Caldeans, yet shall he not see it, though he shall dye there.
New American Standard Bible (1995)
"I will also spread My net over him, and he will be caught in My snare. And I will bring him to Babylon in the land of the Chaldeans; yet he will not see it, though he will die there.
Legacy Standard Bible
I will also spread My net over him, and he will be caught in My snare. And I will bring him to Babylon in the land of the Chaldeans; yet he will not see it, though he will die there.
Berean Standard Bible
But I will spread My net over him, and he will be caught in My snare. I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans; yet he will not see it, and there he will die.
Contemporary English Version
The Lord will spread out a net and trap him as he leaves Jerusalem. He will then be led away to the city of Babylon, but will never see that place, even though he will die there.
Complete Jewish Bible
I will spread my net over him, and he will be caught in my snare. Then I will bring him to Bavel, to the land of the Kasdim. But he will not see it, even though he is going to die there.
Darby Translation
And I will spread my net upon him, and he shall be taken in my snare; and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; but he shall not see it, and there shall he die.
Easy-to-Read Version
He will try to escape, but I will catch him! He will be caught in my trap. Then I will bring him to Babylonia—the land of the Chaldeans. But he will not be able to see where he is going.
George Lamsa Translation
And I will spread my net over him, and he shall be caught in it; and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet he shall not see the land, and there shall he die.
Good News Translation
But I will spread out my net and trap him in it. Then I will take him to the city of Babylon, where he will die without having seen it.
Lexham English Bible
And I will spread out my net on him, and he will be captured in my hunting snare, and I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans, but he will not see it, and there he will die.
Literal Translation
And I will spread My net on him, and he shall be taken in My snare. And I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans. Yet he will not see it, and he shall die there.
American Standard Version
My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare; and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
Bible in Basic English
And my net will be stretched out on him, and he will be taken in my cords: and I will take him to Babylon to the land of the Chaldaeans; but he will not see it, and there death will come to him.
JPS Old Testament (1917)
My net also will I spread upon him, and he shall be taken in My snare; and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
King James Version (1611)
My net also will I spread vpon him, and he shall be taken in my snare, and I wil bring him to Babylon to the land of the Caldeans, yet shall hee not see it, though he shall die there.
Bishop's Bible (1568)
My net will I spreade out vpon him, and he shalbe caught in my net, and I wyll bryng hym to Babylon in the lande of the Chaldees, which he shall not see, and yet shall he dye there.
Brenton's Septuagint (LXX)
And I will spread out my net upon him, and he shall be caught in my toils: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; but he shall not see it, though he shall die there.
English Revised Version
My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
Wycliffe Bible (1395)
And Y schal stretche forth my net on hym, and he schal be takun in my net; and Y schal lede hym in to Babiloyne, in to the lond of Caldeis, and he schal not se that lond, and he schal die there.
Update Bible Version
My net also I will spread on him, and he shall be taken in my snare; and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet he shall not see it, though he shall die there.
Webster's Bible Translation
My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon [to] the land of the Chaldeans, yet shall he not see it, though he shall die there.
New English Translation
But I will throw my net over him, and he will be caught in my snare. I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans (but he will not see it), and there he will die.
New King James Version
I will also spread My net over him, and he shall be caught in My snare. I will bring him to Babylon, to the land of the Chaldeans; yet he shall not see it, though he shall die there.
New Living Translation
Then I will throw my net over him and capture him in my snare. I will bring him to Babylon, the land of the Babylonians, though he will never see it, and he will die there.
New Life Bible
I will spread My net over him, and he will be caught in My trap. I will bring him to Babylon in the land of the Babylonians, yet he will not see it. And he will die there.
New Revised Standard
I will spread my net over him, and he shall be caught in my snare; and I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans, yet he shall not see it; and he shall die there.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then will I spread my net ever him, and he shall be taken in my snare; And I will take him to Babylon. in the land of the Chaldeans, The which, indeed, he shall not see. And yet there, shall he die!
Douay-Rheims Bible
And I will spread my net over him, and he shall be taken in my net: and I will bring him into Babylon, into the land of the Chaldeans, and he shall not see it, and there he shall die.
Revised Standard Version
And I will spread my net over him, and he shall be taken in my snare; and I will bring him to Babylon in the land of the Chalde'ans, yet he shall not see it; and he shall die there.
Young's Literal Translation
And I have spread My net for him, and he hath been caught in My snare, and I have brought him in to Babylon, the land of the Chaldeans, and it he doth not see -- and there doth he die.

Contextual Overview

1 The worde of the LORDE came vnto me, sayenge: 2 Thou sonne of ma, thou dwellest in the myddest of a frauwerde housholde: which haue eyes to se, & yet se not: eares haue they to heare, and yet heare they not, for they are an obstinate housholde. 3 Therfore (O thou sonne of man) make thy gere redy to flit, and go forth by fayre daye light, yt they maye se. Yee eue in their sight shalt thou go from thy place to another place: yf peraduenture they wil considre, yt they be an vnobedient housholde. 4 Thy gere that thou hast made redy to flit withall, shalt thou beare out by fayre daye light, that they maie se: & thou yi self shalt go forth also at eue in their sight, as a ma doth whe he flitteth. 5 Dygge thorow the wall, that they maye se, and beare thorow it the same thinge, that thou tokest vp 6 in their sight. As for thy self, thou shalt go forth in the darcke. Hyde thy face that thou se not ye earth, for I haue made the a shewtoke vnto the house of Israel. 7 Now as ye LORDE comaunded me, so I dyd: ye gere that I had made redy, brought I out by daye. At euen I brake downe an hole thorow the wall with my honde: & when it was darcke, I toke the gere vpo my shulders, and bare them out in their sight. 8 And in the mornynge, came the worde of the LORDE vnto me, sayenge: 9 Thou sonne of man, yf Israel, yt frauwerde housholde axe the, and saye: what dost thou there? 10 Then tell them: Thus saieth the LORDE God: This punyshment toucheth the chefe rulers at Ierusalem, and all the house of Israel, that dwell amonge them:

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

My net: This was to intimate, that though he escaped out of the city, the Chaldeans should overtake him, and carry him to Babylon. Jeremiah had predicted that his "eyes should see the eyes of the king of Babylon," and here Ezekiel foretold that he should not see Babylon, though he should die there; and Josephus says that he thought the two prophecies so inconsistent with each other, that he believed neither; yet both were exactly fulfilled, and the enigma of Ezekiel explained, when Zedekiah was brought to Nebuchadnezzar at Riblah, where he had his eyes put out, and was then carried to Babylon, and there died. Ezekiel 17:16, Ezekiel 17:20, Ezekiel 19:8, Ezekiel 19:9, Ezekiel 32:3, Job 19:6, Psalms 11:6, Isaiah 24:17, Isaiah 24:18, Jeremiah 50:24, Lamentations 1:13, Lamentations 3:47, Lamentations 4:19, Lamentations 4:20, Hosea 7:12, Luke 21:35

and I: 2 Kings 25:5-7, Jeremiah 34:3, Jeremiah 39:7, Jeremiah 52:8-11

Reciprocal: Deuteronomy 28:36 - bring thee 2 Kings 25:7 - and put out Job 18:10 - snare Isaiah 51:20 - a wild Jeremiah 32:4 - General Jeremiah 37:17 - thou shalt Jeremiah 38:18 - then Jeremiah 52:11 - put out the eyes of Zedekiah Lamentations 2:6 - the king Lamentations 2:9 - her king Ezekiel 21:26 - Remove

Cross-References

Genesis 11:29
Then Abram and Nahor toke them wyues. Abrams wife was called Sarai, & Nahors wyfe Milca the doughter of Haran, which was father of Milca and Iisca.
Genesis 12:3
I wil blesse them that blesse the, and curse them that curse the: and in the shal all the generacions of the earth be blessed.
Genesis 12:5
So Abram toke Sarai his wife, and Lot his brothers sonne, wt all their goodes which they had gotten, and soules which they begat in Hara, and departed to go in to ye londe of Canaan.
Genesis 12:6
And whe they were come in to the same londe, he wente thorow, tyll he came vnto the place of Sichem, and vnto the Okegroue of More: for ye Cananites dwelt in ye lode at ye same time.
Genesis 12:8
The brake he vp fro thece, vnto a mountayne yt laye on ye east syde of the cite of Bethel, & pitched his tent: so yt he had Bethel on the west side, and Ay on ye east syde: & there buylded he an altare also vnto the LORDE, & called vpon the name of the LORDE.
Genesis 12:12
Now whan the Egipcians se the, they wil saye: She is his wife, and so shal they slaye me, and saue the alyue.
Genesis 12:13
Therfore (I pray ye) saye thou art my sister, that I maye fare the better by reason of the, and that my soule maye lyue for thy sake.
Genesis 20:2
and sayde of Sara his wife: She is my sister. Then Abimelech the kinge of Gerar sent for her, and caused her be fett awaye.
Genesis 20:5
Sayde not he vnto me: she is my sister? Yee and sayde not she her self also: he is my brother? With a pure hert & with innocent handes haue I done this.
Genesis 26:7
And whan the men of the same place axed him of his wife, he sayde: she is my sister. For he was afrayed to saye: she is my wife, (thinkinge thus:) they might slaye me for Rebeccas sake, for she was beutifull to loke vnto.

Gill's Notes on the Bible

My net also will I spread upon him,.... Meaning the Chaldean army, which the Lord raised up, and brought against him, and gave success unto:

and he shall be taken in my snare; as a bird is taken in the snare of the fowler; or a wild beast by the hunter. The Jews have a tradition, which is mentioned both by Jarchi, Kimchi, and Abendana on the place, that there was a cave which reached from Zedekiah's house to the plains of Jericho, by the way of which he fled; and that God prepared a deer, which went upon the top of the cave; and the Chaldeans pursued it; and when it came to the mouth of the cave, Zedekiah was coming out, and they took him:

and I will bring him to Babylon [to] the land of the Chaldeans; yet shall he not see it; his eyes being put out at Riblah, Jeremiah 39:7. The Prophet Jeremiah says that his eyes should behold the eyes of the king of Babylon, Jeremiah 34:3; and yet here Ezekiel says that he should not see the land of the Chaldeans. Josephus u observes, that Zedekiah thought these two prophecies contradicted each other, and therefore gave credit to neither; but they both proved true; he saw the king of Babylon at Riblah; but his eyes being there put out, he saw not Babylon, whither he was carried captive:

though he shall die there; as he did, Jeremiah 52:11.

u Joseph. Antiqu. l. 10. c. 7. sect. 2. and c. 8. sect. 2.

Barnes' Notes on the Bible

Compare Jeremiah 52:9 ff

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 12:13. I will bring - him to Babylon - yet shall he not see it — Because Nebuchadnezzar caused him to have his eyes put out at Riblah. To Babylon he was carried in his blind state, and there he died. In saying, My net also will I spread upon him, there is probably a reference to an ancient manner of fighting. One, who was called the retiarius, had a small casting net, which if he could throw over his antagonist's head, he then despatched him with his sword; if he missed his throw, he was obliged to run in order to get his net once more adjusted for another throw. In the mean time the other pursued him with all his speed to prevent this, and to despatch him; hence he was called secutor: the first the netman, the second the pursuer.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile