Lectionary Calendar
Wednesday, June 18th, 2025
the Week of Proper 6 / Ordinary 11
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Isaiah 10:4

that ye come not amonge the presoners, or lye amonge the deed? After all this shal not the wrath of the LORDE ceasse, but yet shal his honde be stretched out still.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Isaiah;   Scofield Reference Index - Armageddon;  

Dictionaries:

- Fausset Bible Dictionary - Shepherd;   Versions;   Hastings' Dictionary of the Bible - Isaiah;   Isaiah, Book of;   Nations;   Text, Versions, and Languages of Ot;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Progress;   Wandering Stars;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Prisoners;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Isaiah;   Jeremiah (2);   Sanctification;   The Jewish Encyclopedia - Anger;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
There will be nothing to doexcept crouch among the prisonersor fall among the slain.In all this, his anger has not turned away,and his hand is still raised to strike.
Hebrew Names Version
They shall only bow down under the prisoners, and shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
King James Version
Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
English Standard Version
Nothing remains but to crouch among the prisoners or fall among the slain. For all this his anger has not turned away, and his hand is stretched out still.
New American Standard Bible
Nothing remains but to crouch among the captives Or fall among those killed. In spite of all this, His anger does not turn away And His hand is still stretched out.
New Century Version
You will have to bow down among the captives or fall down among the dead bodies. But the Lord is still angry; his hand is still raised to strike down the people.
Amplified Bible
Nothing remains but to crouch among the captives Or fall [dead] among the slain [on the battlefield]. In spite of all this, God's anger does not turn away, But His hand is still stretched out [in judgment].
World English Bible
They shall only bow down under the prisoners, and shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
Geneva Bible (1587)
Without me euery one shall fall among them that are bound, and they shall fall downe among the slayne: yet for all this his wrath is not turned away, but his hand is stretched out still.
Legacy Standard Bible
Nothing remains but to crouch among the captivesOr fall among those killed.In spite of all this, His anger does not turn backAnd His hand is still stretched out.
Berean Standard Bible
Nothing will remain but to crouch among the captives or fall among the slain. Despite all this, His anger is not turned away; His hand is still upraised.
Contemporary English Version
How will you escape being captured or killed? The Lord is still angry, and he isn't through with you yet!
Complete Jewish Bible
so as not to squat among the prisoners or fall among the slain? Even after all this, his anger remains, his upraised hand still threatens.
Darby Translation
They can but crouch under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, and his hand is stretched out still.
Easy-to-Read Version
You will have to bow down like a prisoner. You will fall down like a dead man, but that will not help you. God will still be angry and ready to punish you.
George Lamsa Translation
Without me you shall bow down under the prisoners, and you shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
Good News Translation
You will be killed in battle or dragged off as prisoners. Yet even so the Lord 's anger will not be ended; his hand will still be stretched out to punish.
Lexham English Bible
save that they bow down under the prisoners and fall under the slain? In all of this his anger has not turned away, and still his hand is stretched out.
Literal Translation
Surely, he will grovel under the prisoners, and they will fall under the slain. In all this His anger does not turn away, but His hand is still stretched out.
American Standard Version
They shall only bow down under the prisoners, and shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
Bible in Basic English
Three dots are used where it is no longer possible to be certain of the true sense of the Hebrew words, and for this reason no attempt has been made to put them into Basic English. For all this his wrath is not turned away, but his hand is stretched out still.
JPS Old Testament (1917)
They can do nought except crouch under the captives, and fall under the slain. For all this His anger is not turned away, but His hand is stretched out still.
King James Version (1611)
Without mee they shall bowe downe vnder the prisoners, and they shall fall vnder the slaine: for all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
Bishop's Bible (1568)
That when I withdrawe my hand, ye come not among the prysoners, nor lye among the dead? After all this doth not the wrath of the Lorde ceasse, but yet is his hande stretched out styll.
Brenton's Septuagint (LXX)
that ye may not fall into captivity?
English Revised Version
They shall only bow down under the prisoners, and shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
Wycliffe Bible (1395)
that ye be not bowid doun vndur boond, and falle not doun with slayn men? On alle these thingis his strong veniaunce is not turned awei, but yit his hond is stretchid forth.
Update Bible Version
They shall only bow down under the prisoners, and shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
Webster's Bible Translation
Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand [is] stretched out still.
New English Translation
You will have no place to go, except to kneel with the prisoners, or to fall among those who have been killed. Despite all this, his anger does not subside, and his hand is ready to strike again.
New King James Version
Without Me they shall bow down among the prisoners, And they shall fall among the slain." For all this His anger is not turned away, But His hand is stretched out still.
New Living Translation
You will stumble along as prisoners or lie among the dead. But even then the Lord 's anger will not be satisfied. His fist is still poised to strike.
New Life Bible
Nothing will be left to do but to bow down among those who are being taken to prison, or fall among those who are killed. Even with all this, His anger does not turn away. His hand is still held out.
New Revised Standard
so as not to crouch among the prisoners or fall among the slain? For all this his anger has not turned away; his hand is stretched out still.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Without me, one hath bowed under a prisoner Yea under the slain, do they fall! For all this, hath his anger, not turned back, But still, is his hand outstretched.
Douay-Rheims Bible
That you be not bowed down under the bond, and fall with the slain? In all these things his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
Revised Standard Version
Nothing remains but to crouch among the prisoners or fall among the slain. For all this his anger is not turned away and his hand is stretched out still.
Young's Literal Translation
Without Me it hath bowed down In the place of a bound one, And in the place of the slain they fall. With all this not turned back hath His anger, And still His hand is stretched out.
New American Standard Bible (1995)
Nothing remains but to crouch among the captives Or fall among the slain. In spite of all this, His anger does not turn away And His hand is still stretched out.

Contextual Overview

1 Wo be vnto you yt make vnrightuous lawes, and devyse thinges, which be to harde for to kepe: 2 wherthorow the poore are oppressed, on euery syde, and the innocetes of my people are there with robbed of iudgment: that wyddowes maye be youre praye, and that ye maye robbe the fatherlesse. 3 What will ye do in tyme of the visitacion and destruction, that shal come from farre? To whom will ye renne for helpe? or to whom will ye geue youre honoure, that he maye kepe it? 4 that ye come not amonge the presoners, or lye amonge the deed? After all this shal not the wrath of the LORDE ceasse, but yet shal his honde be stretched out still.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Without me: Leviticus 26:17, Leviticus 26:36, Leviticus 26:37, Deuteronomy 31:15-18, Deuteronomy 32:30, Jeremiah 37:10, Hosea 9:12

For all this: Isaiah 5:25, Isaiah 9:12, Isaiah 9:17, Isaiah 9:21

Reciprocal: Leviticus 26:16 - for your 1 Samuel 2:4 - stumbled Psalms 138:7 - thou shalt stretch Isaiah 12:1 - though Isaiah 13:7 - shall all Isaiah 17:4 - the glory Isaiah 65:12 - will I Jeremiah 2:37 - for the Lord Jeremiah 4:8 - the Jeremiah 6:12 - I will Jeremiah 6:15 - therefore Jeremiah 21:4 - Behold Jeremiah 21:5 - with an Jeremiah 46:12 - stumbled Ezekiel 6:14 - will I Ezekiel 14:9 - and I will Malachi 1:4 - They shall build Matthew 24:8 - General

Cross-References

Numbers 24:24
And shippes out of Citim shall subdue Assur and Eber. He himself also shal perishe vtterly.
Isaiah 23:1
An heuy burthen vpon Tirus. Mourne ye shippes of Tharsis, for she is throwne downe to the grounde, and conquered of them, that are come from Cithim.
Isaiah 23:12
and sayde: From hence forth shalt thou make no more myrth (o thou doughter Sidon) for thou shalt be put downe of the Cethes. Stonde vp therfore, and go where the enemie wil carie the, where thou shalt also haue no rest.
Ezekiel 27:12
Tharsis occupide with the in all maner of wares, in syluer, yron, tynne and lead, and made thy market greate.
Ezekiel 27:25
The shippes of Tharsis were the chefe off thy occupienge. Thus thou art full, and in greate worshipe, euen in the myddest off the see.
Daniel 11:30
And why, the shippes of Cythim shal come vpon him, that he maye be smytten & turne agayne: yt he maye take indignacion agaynst the couenaunt of holynes, to medle agaynst it. Yee he shal turne him, & drawe soch vnto him, as leaue the holy couenaunt.

Gill's Notes on the Bible

Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain,.... That is, either, being forsaken by me, and destitute of my help, they shall bow down; or, "because they are without me", are not my people, and do not hearken to me, therefore they shall bow down, so David Kimchi; or, were it not for me, they would, as others; or that they might not bow down and fall; and so the words may be connected with the preceding verse

Isaiah 10:3: others render the word, translated "without me, besides"; and the sense is either, as Moses Kimchi, besides their bowing in their own land, when subdued by the Gentiles, a greater affliction shall befall them, captivity; when they should be either carried captive or slain; or besides him that shall bow down under the prisoners, they shall fall under the slain; besides those that are taken, others shall be killed; or none shall escape, but, or "except", him that bows, and hides himself under the prisoners, or in the place of the slain, that he might not be thought to be alive: or the sense is, the desolation shall be so general, that none shall escape, either they shall be taken prisoners, or they shall be slain; agreeably to which Noldius i renders the words, "without me", everyone "shall bow down among the prisoners, or shall fall among the slain"; which gives the best sense of them; that, being left of God for their sins, they would either be bound and carried captive, or else slain with the sword, and one or the other would be the lot of everyone of them:

for all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still; the final and utter destruction of the nation of the Jews being then not yet come, when carried captive to Babylon, there remained a greater calamity for them, to come by the hands of the Romans. These first four verses Isaiah 10:1 seem more properly to belong to the preceding chapter Isaiah 9:1, and this should begin with the next verse Isaiah 10:5.

i Ebr. Concord. Part. p. 201, 771.

Barnes' Notes on the Bible

Without me - בלתי biltı̂y. There has been a great variety of interpretation affixed to this expression. The sense in which our translators understood it was, evidently, that they should be forsaken of God; and that, as the effect of this, they should bow down under the condition of captives, or among the slain. The Vulgate and the Septuagint, however. and many interpreters understand the word bore as a simple negative. ‘Where will you flee for refuge? Where will you deposit your wealth so as not to bow down under a chain?’ Vulgate, Ne incurvemini sub vinculo. Septuagint, Τοῦ μὴ ἐμπεσεῖν εἰς ἀπαγωνήν tou mē empesein eis apagōnēn - ‘Not to fall into captivity.’ The Hebrew will bear either mode of construction. Vitringa and Lowth understand it as our translators have done, as meaning that God would forsake them, and that without him, that is, deprived of his aid, they would be destroyed.

They shall bow down - They shall be subdued, as armies are that are taken captive.

Under the prisoners - That is, under the “condition” of prisoners; or as prisoner. Some understand it to mean, that they should bear down “in the place of prisoners;” that is, in prison, But it evidently means, simply, that they should be captives.

They shall fall under the slain - They shall be slain. Gesenius renders it, “‘Among the prisoners, and “among” the slain.’” The Chaldee reads it, ‘You shall be east into chains out of your own land, and beyond your own cities you shall be cast out slain.’ Vitringa supposes that the prophet, in this verse, refers to the custom, among the ancients, of placing prisoners in war under a yoke of wood to indicate their captivity. That such a custom obtained, there can be no doubt; but it is not probable that Isaiah refers to it here. The simple idea is, that many of them should be taken captive, and many of them slain. This prediction was fulfilled in the invasion of Tiglath-pileser; 2 Kings 15:0; 2 Kings 16:0.

For all this - Notwithstanding these calamities. The cup of punishment is not filled by these, but the divine judgment shall still be poured out further upon the nation. The anger of God shall not be fully expressed by these minor inflictions of his wrath, but his hand shall continue to be stretched out until the whole nation shall be overwhelmed and ruined; see the note at Isaiah 10:12.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 10:4. Without me — That is, without my aid: they shall be taken captive even by the captives, and shall be subdued even by the vanquished. "The י yod in בלתי bilti is a pronoun, as in Hosea 13:4." - Kimchi on the place. One MS. has לבלתי lebilti.

As the people had hitherto lived without God in worship and obedience; so they should now be without his help, and should perish in their transgressions.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile