the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Click here to learn more!
Read the Bible
Myles Coverdale Bible
Isaiah 33:4
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Your spoil will be gathered as locusts are gathered;people will swarm over it like an infestation of locusts.
Your spoil shall be gathered as the caterpillar gathers: as locusts leap shall men leap on it.
And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them.
and your spoil is gathered as the caterpillar gathers; as locusts leap, it is leapt upon.
Your plunder is gathered as the caterpillar gathers; Like an infestation of locusts, people storm it.
Like locusts, your enemies will take away the things you stole in war. Like locusts rushing about, they will take your wealth.
Your spoil [of Israel's foe] is gathered [by the people of Jerusalem] as the caterpillar gathers; As locusts swarming so people swarm on it.
Your spoil shall be gathered as the caterpillar gathers: as locusts leap shall men leap on it.
And your spoyle shall be gathered like the gathering of caterpillers: and he shall go against him like the leaping of grashoppers.
Your spoil is gathered as the caterpillar gathers;As locusts rushing about men rush about on it.
Your spoil will be gathered as if by locusts; like a swarm of locusts men will pounce on it.
We attack our enemies like swarms of locusts; we take everything that belongs to them.
Your spoil is gathered as if stripped by shearer-worms; they run over it like a swarm of locusts.
And your spoil shall be gathered [like] the gathering of the caterpillar: as the running of locusts shall they run upon it.
You people stole things in war. Those things will be taken from you. Many will come and take your wealth. It will be like the times when locusts come and eat all your crops.
Henceforth your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpillar; as a swarm of locusts when it is gathered together.
Their belongings are pounced upon and taken as loot.
And your spoil is gathered, as the gathering of the locust, as a swarm of locusts storming on it.
And Your prey shall be gathered as the stripping locust gathers; as locusts run to and fro, he also runs about on it.
And your spoil shall be gathered as the caterpillar gathereth: as locusts leap shall men leap upon it.
And the goods taken in war will be got together like the massing of young locusts; men will be rushing on them like the rushing of locusts.
And your spoil is gathered as the caterpillar gathereth; as locusts leap do they leap upon it.
And your spoile shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of Locusts shall he runne vpon them.
And the spoyles shalbe gathered, which shalbe yours, as are the gathetheryng of Bruchus, and the multitude goyng to it shalbe as Locustes, running to and fro.
And now shall the spoils of your small and great be gathered: as if one should gather locusts, so shall they mock you.
And your spoil shall be gathered as the caterpiller gathereth: as locusts leap shall they leap upon it.
And youre spuylis schulen be gaderid togidere, as a bruke is gaderid togidere, as whanne dichis ben ful therof.
And your spoil shall be gathered [as] the caterpillar gathers: as locusts leap shall men leap on it.
And your spoil shall be gathered [like] the gathering of the caterpillar: as the running to and fro of locusts shall he run upon them.
Your plunder disappears as if locusts were eating it; they swarm over it like locusts!
And Your plunder shall be gathered Like the gathering of the caterpillar; As the running to and fro of locusts, He shall run upon them.
Just as caterpillars and locusts strip the fields and vines, so the fallen army of Assyria will be stripped!
The things taken in war will be gathered as the caterpillar gathers. Men rush upon it like locusts.
Spoil was gathered as the caterpillar gathers; as locusts leap, they leaped upon it.
Then shall your spoil be gathered as the gathering of the caterpillar, - As the swift running of locusts, is he about to run upon them.
And your spoils shall be gathered together as the locusts are gathered, as when the ditches are full of them.
and spoil is gathered as the caterpillar gathers; as locusts leap, men leap upon it.
And gathered hath been your spoil, A gathering of the caterpillar, As a running to and fro of locusts is he running on it.
Your spoil is gathered as the caterpillar gathers; As locusts rushing about men rush about on it.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
your spoil: Isaiah 33:23, 2 Kings 7:15, 2 Kings 7:16, 2 Chronicles 14:13, 2 Chronicles 20:25
the running: Joel 2:9, Joel 2:25
Reciprocal: Psalms 78:46 - the caterpillar Jeremiah 50:10 - all that Joel 1:4 - the caterpillar Amos 7:1 - he Nahum 2:9 - ye Habakkuk 2:8 - thou Revelation 9:3 - locusts
Cross-References
He sayde: Thou shalt nomore be called Iacob, but Israel, for thou hast stryuen with God and with men, and hast preuayled.
And Ioseph made haist (for the grounde of his hert was kyndled towarde his brother) and sought how he might wepe, & wente in to his chamber, and wepte there.
and there were brought them sundrye meates from his table. But Ben Iamins parte was fyue tymes more then the other. And they dronke, and were mery with him.
And he wepte loude, so that ye Egipcians and Pharaos housholde herde it.
Then Ioseph bended his charett fast, and wente vp to mete Israel his father vnto Gosen. And whan he sawe him, he fell aboute his neck, & wepte sore vpon his neck.
O LORDE, let thine eares marke the prayer of thy seruaunt, & the prayer of thy seruauntes, whose desyre is to feare thy name, & let thy seruaunt prospere this daye, & graunte him mercy in the sight of this man: for I was the kynges butlar.
So when they lifte vp their eyes a farre off, they knewe him not. Then they cried, and wepte: then euery one off them rente his clothes, and sprynckled dust vpon their heades in the ayre.
I sought the LORDE, and he herde me, yee he delyuered me out of all my feare.
When a mans wayes please ye LORDE, he maketh his very enemies to be his frendes.
The kynges hert is in the hande of the LORDE, like as are the ryuers of water: he maye turne it whyther so euer he wyll.
Gill's Notes on the Bible
And your spoil shall be gathered [like] the gathering of the caterpillar,.... This is the answer of the Lord to the prayer of his church, signifying that their enemies should flee, be scattered, and perish, and that they should be victorious, and enjoy the spoils of them; which they should gather as easily as the caterpillar or locust, as some render it, gathers and consumes herbs, and every green thing; or as easily as they are gathered, and laid on heaps, being weak and unable to defend themselves: most understand it of the Jews going into the camp of the Assyrians, after the destruction of them by the angel, and gathering their spoil. The Targum is,
"and the house of Israel shall gather the substance of the people, their enemies, as they gather a locust:''
the antichristian locusts or caterpillars are here meant, whose substance shall fall into the hands of the followers of Christ, when they shall have got the victory of them; this is the flesh of the whore, her worldly substance, which the kings of the earth, the Christian kings, shall eat or enjoy, Revelation 17:16:
as the running to and fro of locusts shall he run upon them: or "upon it"; the spoil; as these locusts, of which see Revelation 9:3 run to and fro, and pillaged them in times past, as the creatures, to whom they are compared, run to and fro and destroy the fruits of the earth, so now everyone of the followers of Christ shall run and seize upon the spoil of the antichristian states.
Barnes' Notes on the Bible
And your spoil - The booty that the Assyrian army bad gathered in their march toward Jerusalem, and which would now be left by them to be collected by the Jews.
Shall be gathered like the gathering of the caterpillar - The grammatical construction here is such that this may admit of two interpretations. It may either mean, as the caterpillar or the locust is gathered; or it may mean, as the caterpillar gathers its spoil. It often occurred that in countries where the locust was an article of food, they were scraped together in large quantities, and thrown into ditches, or into reservoirs, and retained to be eaten. This is the custom in some parts of Africa. But the meaning here is, undoubtedly, that the plunder of the Assyrian army would be collected by the Jews, as the locust gathered its food. The sense is, that as locusts spread themselves out over a land, as they go to and fro without rule and without molestation, gathering whatever is in their way, and consuming everything, so the Jews in great numbers, and without regular military array, would run to and fro collecting the spoils of the Assyrian army. In a country where such devastation was made by the caterpillar and locust as in Palestine, this was a very striking figure. The word rendered âcaterpillarâ here ×ס×× chaÌseyl from ××¡× chaÌsal to cut off, consume), properly denotes the devourer, and is applied usually to a species of locust. So it is understood here by most of the versions. The Septuagint renders it, âAs if one were gathering locusts, so will they insult you.â