Lectionary Calendar
Friday, December 26th, 2025
the First Day after Christmas
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Jeremiah 35:12

Then came ye worde of the LORDE vnto Ieremy, sayenge:

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Integrity;   Prophecy;   Torrey's Topical Textbook - Rechabites;  

Dictionaries:

- Easton Bible Dictionary - Jehonadab;   Rechab;   Holman Bible Dictionary - Jeremiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   Jehonadab;   Kenites;   Nations;   Rechab, Rechabites;   Morrish Bible Dictionary - Jonadab ;   Rechab ;   Rechabites ;   People's Dictionary of the Bible - Jonadab;   Rechabites;   Smith Bible Dictionary - Re'chab;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Jehu;   The Jewish Encyclopedia - Will;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then the word of the Lord came to Jeremiah:
Hebrew Names Version
Then came the word of the LORD to Yirmeyahu, saying,
King James Version
Then came the word of the Lord unto Jeremiah, saying,
English Standard Version
Then the word of the Lord came to Jeremiah:
New American Standard Bible
Then the word of the LORD came to Jeremiah, saying,
New Century Version
Then the Lord spoke his word to Jeremiah:
Amplified Bible
Then came the word of the LORD to Jeremiah, saying,
World English Bible
Then came the word of Yahweh to Jeremiah, saying,
Geneva Bible (1587)
Then came the word of the Lord vnto Ieremiah, saying,
Legacy Standard Bible
Then the word of Yahweh came to Jeremiah, saying,
Berean Standard Bible
Then the word of the LORD came to Jeremiah:
Contemporary English Version
Then the Lord told me to say to the people of Judah and Jerusalem: I, the Lord All-Powerful, the God of Israel, want you to learn a lesson
Complete Jewish Bible
Then the word of Adonai came to Yirmeyahu:
Darby Translation
And the word of Jehovah came unto Jeremiah, saying,
Easy-to-Read Version
Then this message from the Lord came to Jeremiah:
George Lamsa Translation
Then the word of the LORD came to the prophet Jeremiah, saying,
Good News Translation
Then the Lord Almighty, the God of Israel, told me to go and say to the people of Judah and Jerusalem, "I, the Lord , ask you why you refuse to listen to me and to obey my instructions.
Lexham English Bible
And the word of Yahweh came to Jeremiah, saying,
Literal Translation
Then the Word of Jehovah was to Jeremiah, saying,
American Standard Version
Then came the word of Jehovah unto Jeremiah, saying,
Bible in Basic English
Then the word of the Lord came to Jeremiah, saying,
JPS Old Testament (1917)
Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying:
King James Version (1611)
Then came the word of the Lord vnto Ieremiah, saying,
Bishop's Bible (1568)
Then came the worde of the Lorde vnto Ieremie, saying:
Brenton's Septuagint (LXX)
And the word of the Lord came to Jeremias, after that Ananias had broken the yokes off his neck, saying,
English Revised Version
Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying,
Wycliffe Bible (1395)
And the word of the Lord was maad to Jeremye,
Update Bible Version
Then the word of Yahweh came to Jeremiah, saying,
Webster's Bible Translation
Then came the word of the LORD to Jeremiah, saying,
New English Translation
Then the Lord spoke to Jeremiah.
New King James Version
Then came the word of the LORD to Jeremiah, saying,
New Living Translation
Then the Lord gave this message to Jeremiah:
New Life Bible
Then the Word of the Lord came to Jeremiah, saying,
New Revised Standard
Then the word of the Lord came to Jeremiah:
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then came the word of Yahweh unto Jeremiah, saying:
Douay-Rheims Bible
And the word of the Lord came to Jeremias, saying:
Revised Standard Version
Then the word of the LORD came to Jeremiah:
Young's Literal Translation
And there is a word of Jehovah unto Jeremiah, saying: `Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel:
THE MESSAGE
Then Jeremiah received this Message from God : " God -of-the-Angel-Armies, the God of Israel, wants you to go tell the people of Judah and the citizens of Jerusalem that I say, ‘Why won't you learn your lesson and do what I tell you?' God 's Decree. ‘The commands of Jonadab son of Recab to his sons have been carried out to the letter. He told them not to drink wine, and they haven't touched a drop to this very day. They honored and obeyed their ancestor's command. But look at you! I have gone to a lot of trouble to get your attention, and you've ignored me. I sent prophet after prophet to you, all of them my servants, to tell you from early morning to late at night to change your life, make a clean break with your evil past and do what is right, to not take up with every Tom, Dick, and Harry of a god that comes down the pike, but settle down and be faithful in this country I gave your ancestors. "‘And what do I get from you? Deaf ears. The descendants of Jonadab son of Recab carried out to the letter what their ancestor commanded them, but this people ignores me.' "So here's what is going to happen. God -of-the-Angel-Armies, the God of Israel, says, ‘I will bring calamity down on the heads of the people of Judah and Jerusalem—the very calamity I warned you was coming—because you turned a deaf ear when I spoke, turned your backs when I called.'" Then, turning to the Recabite community, Jeremiah said, "And this is what God -of-the-Angel-Armies, the God of Israel, says to you: Because you have done what Jonadab your ancestor told you, obeyed his commands and followed through on his instructions, receive this Message from God -of-the-Angel-Armies, the God of Israel: There will always be a descendant of Jonadab son of Recab at my service! Always!'"
New American Standard Bible (1995)
Then the word of the LORD came to Jeremiah, saying,

Contextual Overview

12 Then came ye worde of the LORDE vnto Ieremy, sayenge: 13 Thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: Go & tell whole Iuda & all the inhabitours of Ierusale: Wyll ye not be refourmed, to obeye my wordes? saieth the LORDE. 14 The wordes which Ionadab the sonne off Rechab comaunded his sonnes, yt they shulde drynke no wyne, are fast & surely kepte: for vnto this daye they drynke no wyne: but obeye their fathers comaundement. But as for me, I haue stode vp early, I haue spoke vnto you, & geuen you earnest warnynge: & yet haue ye not bene obediet vnto me. 15 Yee I haue sent my seruautes, all the prophetes vnto you, I rose vp early, & sent you worde, sayenge: O turne you, euery man from his wicked waye: amede yor lyues, & go not after strauge goddes, to worshippe the: yt ye maye cotinue in the lode, which I haue geuen vnto you and youre fathers, but ye wolde nether heare me, ner folowe me. 16 The childre of Ionadab Rachabs sonne haue stedfastly kepte their fathers comaudement, yt he gaue them, but this people is not obedient vnto me 17 And therfore thus saieth the LORDE of hoostes ye God of Israel: Beholde, I wil bringe vpo Iuda & vpo euery one yt dwelleth in Ierusale, all the trouble yt I haue deuysed agaynst the. For I haue spoke vnto the, but they wolde not folowe: I haue called vnto them, neuertheles they wolde geue me no answere. 18 Ieremy also spake vnto the housholde off the Rechabites: Thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: For so moch as ye haue obeyed ye comaundemet of Ionadab yor father, & kepte all his preceptes, & done acordinge vnto all yt he hath bydden you: 19 Therfore thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: Ionadab the sonne of Rechab shal not fayle, but haue one out of his stocke, to stode allwaye before me.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Cross-References

Genesis 12:7
Then the LORDE appeared vnto Abra, & sayde: This londe wil I geue vnto yi sede. And there he buylded an aulter vnto ye LORDE, which appeared vnto him.
Genesis 15:18
The same daye made the LORDE a couenaut with Abram, and sayde: Vnto thy sede wil I geue this lode, from the water of Egipte, vnto the greate water Euphrates:
Genesis 28:13
and the LORDE stode vpon it, and sayde: I am the LORDE God of thy father Abraham, and the God of Isaac: The londe yt thou lyest vpon, wyl I geue vnto the, and to thy sede:
Genesis 35:1
And God sayde vnto Iacob: Get the vp, and go vnto Bethel, & dwell there, and make there an altare vnto the God, that appared vnto the, whan thou fleddest from thy brother Esau.
Genesis 35:3
and let vs get vp, and go vnto Bethel, that I maye there make an altare vnto the God, which herde me in the tyme of my trouble, and hath bene with me in the waye that I haue gone.
Genesis 35:4
Then gaue they him all the straunge goddes that were vnder their handes, and their earynges, and he buried them vnder an Oke that stode besyde Sichem,
Genesis 35:14
And Iacob set vp a piler of stone, in the place where he talked with him, & poured drynkofferynges theron, and poured oyle vpon it.
Genesis 35:17
But whan she had soch payne in trauelynge, ye mydwife sayde vnto her: feare not, for thou shalt haue this sonne also.
Genesis 35:21
And Israel departed, and pitched his tent beyonde the tower of Eder.
Genesis 48:4
& saide vnto me: Beholde, I wil cause ye to growe & increase & wyll make a multitude of people of ye, & wil geue this lade vnto yi sede after ye for an euerlastinge possession.

Gill's Notes on the Bible

Then came the word of the Lord unto Jeremiah,.... After the Rechabites had been tried whether they would break the command of their father, respecting drinking of wine; and steadfastly persisted in their resolution not to drink, urging the reason of it, and vindicating their conduct in another respect:

saying; as follows:


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile