Lectionary Calendar
Friday, May 16th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Jeremiah 38:15

The Ieremy answerde Sedechias: Yf I be playne vnto the, thou wilt cause me suffre death: yf I geue the coucell, thou wilt not folowe me.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Prisoners;   Zedekiah;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Prophecy, prophet;   Zedekiah;   Fausset Bible Dictionary - King;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   Zedekiah,;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Septuagint;   Wisdom of Christ;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Jeremiah replied to Zedekiah, “If I tell you, you will kill me, won’t you? Besides, if I give you advice, you won’t listen to me anyway.”
Hebrew Names Version
Then Yirmeyahu said to Tzidkiyahu, If I declare it to you, will you not surely put me to death? and if I give you counsel, you will not listen to me.
King James Version
Then Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare it unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, wilt thou not hearken unto me?
English Standard Version
Jeremiah said to Zedekiah, "If I tell you, will you not surely put me to death? And if I give you counsel, you will not listen to me."
New American Standard Bible
And Jeremiah said to Zedekiah, "If I tell you, will you not certainly put me to death? Besides, if I give you advice, you will not listen to me."
New Century Version
Jeremiah said to Zedekiah, "If I give you an answer, you will surely kill me. And even if I give you advice, you will not listen to me."
Amplified Bible
Then Jeremiah said to Zedekiah, "If I tell you, will you not certainly put me to death? Even if I do give you advice, you will not listen to me."
World English Bible
Then Jeremiah said to Zedekiah, If I declare it to you, will you not surely put me to death? and if I give you counsel, you will not listen to me.
Geneva Bible (1587)
Then Ieremiah sayd to Zedekiah, If I declare it vnto thee, wilt not thou slay me? and if I giue thee counsell, thou wilt not heare me.
Legacy Standard Bible
Then Jeremiah said to Zedekiah, "If I tell you, will you not certainly put me to death? Besides, if I give you counsel, you will not listen to me."
Berean Standard Bible
"If I tell you," Jeremiah replied, "will you not surely put me to death? And even if I did give you advice, you would not listen to me."
Contemporary English Version
"Why?" I replied. "You won't listen, and you might even have me killed!"
Complete Jewish Bible
Yirmeyahu said to Tzidkiyahu, "If I do say it to you, won't you have me put to death? And if I give you counsel, you won't listen to me."
Darby Translation
And Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare [it] unto thee, wilt thou not certainly put me to death? and if I give thee counsel, thou wilt not hearken unto me.
Easy-to-Read Version
Jeremiah said to Zedekiah, "If I give you an answer, you will probably kill me. And even if I give you advice, you will not listen to me."
George Lamsa Translation
Then Jeremiah said to Zedekiah, If I tell you, behold, you will surely put me to death; and if I give you counsel, you will not listen to me.
Good News Translation
I answered, "If I tell you the truth, you will put me to death, and if I give you advice, you won't pay any attention."
Lexham English Bible
And Jeremiah said to Zedekiah, "If I tell you, will you not surely kill me? Besides, if I advise you, you will not listen to me.
Literal Translation
And Jeremiah said to Zedekiah, If I declare it to you, dying will you not cause me to die? And if I counsel you, you will not listen to me.
American Standard Version
Then Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare it unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, thou wilt not hearken unto me.
Bible in Basic English
Then Jeremiah said to Zedekiah, If I give you the answer to your question, will you not certainly put me to death? and if I make a suggestion to you, you will not give it a hearing.
JPS Old Testament (1917)
Then Jeremiah said unto Zedekiah: 'If I declare it unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, thou wilt not hearken unto me.'
King James Version (1611)
Then Ieremiah said vnto Zedekiah, If I declare it vnto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I giue thee counsell, wilt thou not hearken vnto me?
Bishop's Bible (1568)
Then Ieremie aunswered Zedekia, If I be playne vnto thee, thou wylt cause me to suffer death: yf I geue thee counsayle, thou wylt not folowe me.
Brenton's Septuagint (LXX)
A voice was heard in Rama, of lamentation, and of weeping, and wailing; Rachel would not cease weeping for her children, because they are not.
English Revised Version
Then Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare it unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, thou wilt not hearken unto me.
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe Jeremye seide to Sedechie, If Y telle to thee, whether thou schalt not sle me? And if Y yyue councel to thee, thou schalt not here me.
Update Bible Version
Then Jeremiah said to Zedekiah, If I declare it to you, will you not surely put me to death? and if I give you counsel, you will not listen to me.
Webster's Bible Translation
Then Jeremiah said to Zedekiah, If I declare [it] to thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, wilt thou not hearken to me?
New English Translation
Jeremiah said to Zedekiah, "If I answer you, you will certainly kill me. If I give you advice, you will not listen to me."
New King James Version
Jeremiah said to Zedekiah, "If I declare it to you, will you not surely put me to death? And if I give you advice, you will not listen to me."
New Living Translation
Jeremiah said, "If I tell you the truth, you will kill me. And if I give you advice, you won't listen to me anyway."
New Life Bible
Jeremiah said to Zedekiah, "If I tell you, will you not kill me? Even if I speak wise words to you, you will not listen to me."
New Revised Standard
Jeremiah said to Zedekiah, "If I tell you, you will put me to death, will you not? And if I give you advice, you will not listen to me."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then said Jeremiah unto Zedekiah, When I tell thee, wilt thou not, surely put me to death? And when I counsel thee, thou wilt not hearken unto me.
Douay-Rheims Bible
Then Jeremias said to Sedecias: If I shall declare it to thee, wilt thou not put me to death? and if I give thee counsel, thou wilt not hearken to me.
Revised Standard Version
Jeremiah said to Zedeki'ah, "If I tell you, will you not be sure to put me to death? And if I give you counsel, you will not listen to me."
Young's Literal Translation
And Jeremiah saith unto Zedekiah, `When I declare to thee, dost thou not surely put me to death? and when I counsel thee, thou dost not hearken unto me.'
THE MESSAGE
Jeremiah said, "If I told you the whole truth, you'd kill me. And no matter what I said, you wouldn't pay any attention anyway."
New American Standard Bible (1995)
Then Jeremiah said to Zedekiah, "If I tell you, will you not certainly put me to death? Besides, if I give you advice, you will not listen to me."

Contextual Overview

14 The Sedechias the kynge sent and caused Ieremy the prophet be called vnto him, in to the thirde entrie, that was by the house off the LORDE. And the kynge sayde vnto Ieremy: I wil axe the somwhat, but hyde nothinge fro me. 15 The Ieremy answerde Sedechias: Yf I be playne vnto the, thou wilt cause me suffre death: yf I geue the coucell, thou wilt not folowe me. 16 So the kynge swore an ooth secretly vnto Ieremy, sayenge: As truly as the LORDE lyueth, that made vs these soules, I will not slaye the, ner geue the in to the hodes of them, that seke after thy life. 17 Then sayde Ieremy vnto Sedechias: Thus saieth ye LORDE off hoostes the God of Israel: Yf case be, that thou wilt go forth vnto the kynge off Babilons prynces, thou shalt saue thy life, and this cite shall not be bret, yee both thou and thy housholde shall escape with youre lyues. 18 But yff thou wilt not go forth to the kynge off Babilons prynces, then shal this cite be delyuered in to the hondes of the Caldees which shal set fyre vpon it, and thou shalt be able to escape them. 19 And Sedechias sayde vnto Ieremy: I am afrayde for the Iewes, that are fled vnto the Caldees, lest I come in their hodes, and so they to haue me in derision. 20 But Ieremy answerde: No, they shal not betraye the: O herken vnto the voyce off the LORDE (I beseke ye) which I speake vnto the, so shalt thou be well, and saue thy life. 21 But yf thou wilt not go forth, the LORDE hath tolde me this planely: 22 Beholde, all the women that are left in the kynge of Iudaes house, shal go out to the kynge of Babilons prynces. For they thynke, yt thou art disceaued: and that ye men in whom thou didest put thy trust, haue gotten the vnder, and set thy fete fast in the myre, and gone their waye from the. 23 Therfore all thy wyues with their children shall fle vnto the Caldees, and thou shalt not escape their hondes, but shalt be ye kynge of Babilons presoner, & this cite shall be brent.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Luke 22:67, Luke 22:68

Reciprocal: 1 Kings 1:12 - let me Proverbs 12:15 - but John 11:53 - put Hebrews 1:8 - a sceptre

Gill's Notes on the Bible

Then Jeremiah said unto Zedekiah,.... Here follows the prophets answer, in which he tacitly desires to be excused saying any thing upon this head, since it might be attended with danger to himself, and be of no service to the king; and therefore prudently thought fit to come into some agreement with the king, to secure himself, if he insisted upon it:

if I declare [it] unto thee, wilt thou not surely put me to death? this he might fear, from past experience of the king's conduct; for, though he might not slay him with his own hands, or give orders to others to do it; yet he might deliver him up to the will and mercy of his princes, as he had done before; not that the prophet was afraid to die, or was deterred through fear of death from delivering the word of the Lord, and doing his work; but he thought it proper to make use of prudent means to preserve his life; besides, he had no express order from the Lord to say anything concerning this matter at this time:

and if give thee counsel, wilt thou not hearken to me? or, "thou wilt not hearken to me" z; so the Targum, Syriac, and Vulgate Latin versions; and therefore it was to no purpose to give him any advice; from all this the king might easily understand the prophet had nothing to say that would be agreeable to him; however, he was very desirous to know what it was, and therefore promises indemnity and security, as follows:

z לא תשמע אלי "non audies me", V. L. Schmidt; "non audies ad me", Montanus; "non auscultabis mihi", Piscator.

Barnes' Notes on the Bible

Wilt thou not hearken ...! - Rather, Thou wilt not hearken.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile