Lectionary Calendar
Wednesday, May 14th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Jeremiah 39:14

& caused him be fet out off the fore entrie off the preson, and committed him vnto Godolias the sonne off Ahicam the sonne of Saphan: that he shulde carie him home, and so he dwelt amonge the people.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ahikam;   Gedaliah;   Jeremiah;   Nebuzaradan (Nebuzar-Adan);   Prisoners;   Shaphan;   Thompson Chain Reference - Gedaliah;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ahikam;   Gedaliah;   Zedekiah;   Bridgeway Bible Dictionary - Jeremiah;   Fausset Bible Dictionary - Ahikam;   Babel;   Gedaliah;   Kings, the Books of;   Nebuzaradan;   Shaphan;   Holman Bible Dictionary - Ahikam;   Court of the Prison;   Gedaliah;   Jeremiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   Jeremiah;   Morrish Bible Dictionary - Gedaliah ;   Nebuzaradan ;   Shaphan ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Nebuzaradan;   People's Dictionary of the Bible - Ahikam;   Jeremiah;   Nebuchadnezzar;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Ahikam;   Gedaliah;   Shaphan;   Kitto Biblical Cyclopedia - Ahikam;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
had Jeremiah brought from the guard’s courtyard and turned him over to Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, to take him home. So he settled among his own people.
Hebrew Names Version
they sent, and took Yirmeyahu out of the court of the guard, and committed him to Gedalyahu the son of Achikam, the son of Shafan, that he should carry him home: so he lived among the people.
King James Version
Even they sent, and took Jeremiah out of the court of the prison, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people.
English Standard Version
sent and took Jeremiah from the court of the guard. They entrusted him to Gedaliah the son of Ahikam, son of Shaphan, that he should take him home. So he lived among the people.
New American Standard Bible
they even sent word and took Jeremiah out of the courtyard of the guardhouse and entrusted him to Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, to take him home. So he stayed among the people.
New Century Version
They had Jeremiah taken out of the courtyard of the guard. Then they turned him over to Gedaliah son of Ahikam son of Shaphan, who had orders to take Jeremiah back home. So they took him home, and he stayed among the people left in Judah.
Amplified Bible
they even sent and took Jeremiah out of the court of the guardhouse and entrusted him to Gedaliah [a prominent citizen], the son of Ahikam [who had once saved Jeremiah's life], the son of Shaphan, to take him home [with him to Mizpah]. So Jeremiah [was released and] lived among the people.
World English Bible
they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard, and committed him to Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, that he should carry him home: so he lived among the people.
Geneva Bible (1587)
Euen they sent, and tooke Ieremiah out of the court of the prison, and committed him vnto Gedaliah the sonne of Ahikam the sonne of Shaphan, that he should cary him home: so he dwelt among the people.
Legacy Standard Bible
they even sent and took Jeremiah out of the court of the guard and gave him over to Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, to take him home. So he stayed among the people.
Berean Standard Bible
had Jeremiah brought from the courtyard of the guard, and they turned him over to Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, to take him home. So he remained among his own people.
Contemporary English Version
sent some of their troops to bring me from the courtyard of the royal palace guards. They put me in the care of Gedaliah son of Ahikam and told him to take me to my home. And so I was allowed to stay with the people who remained in Judah.
Complete Jewish Bible
sent to have Yirmeyahu taken out of the guards' quarters; they committed him to the care of G'dalyahu the son of Achikam, the son of Shafan, to be brought home. There he lived among the people.
Darby Translation
even they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard and committed him to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should conduct him away home. And he dwelt among the people.
Easy-to-Read Version
They had Jeremiah taken out of the Temple yard where he had been under the guard of the king of Judah. They turned Jeremiah over to Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan. Gedaliah had orders to take Jeremiah back home. So Jeremiah was taken home, and he stayed among his own people.
George Lamsa Translation
Sent and took Jeremiah out of the court of the prison and committed him to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should have him sent back to his home; so he dwelt among the people.
Good News Translation
had me brought from the palace courtyard. They put me under the care of Gedaliah, the son of Ahikam and grandson of Shaphan, who was to see that I got home safely. And so I stayed there among the people.
Lexham English Bible
And they sent and took Jeremiah from the courtyard of the guard and gave him to Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, to take him to the house, so he stayed in the midst of the people.
Literal Translation
even they sent and took Jeremiah out of the court of the guardhouse. And they gave him to Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, to cause him to go out to the house. And he lived among the people.
American Standard Version
they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, that he should carry him home. So he dwelt among the people.
Bible in Basic English
And they sent and took Jeremiah out of the place of the watchmen, and gave him into the care of Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, to take him to his house: so he was living among the people.
JPS Old Testament (1917)
they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, that he should carry him home; so he dwelt among the people.
King James Version (1611)
Euen they sent, and tooke Ieremiah out of the court of the prison, and committed him vnto Gedaliah the son of Ahikam, the sonne of Shaphan, that hee should carie him home: so hee dwelt among the people.
Bishop's Bible (1568)
And caused hym to be set out of the fore entrie of the prison, and committed hym vnto Gedaliah the sonne of Ahikam, the sonne of Saphan, that he shoulde cary hym home: and so he dwelt among the people.
Brenton's Septuagint (LXX)
Take this book of the purchase, and the book that has been read; and thou shalt put it into an earthen vessel, that it may remain many days.
English Revised Version
they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people.
Wycliffe Bible (1395)
senten, and token Jeremye fro the porche of the prisoun, and bitokun hym to Godolie, the sone of Aicham, sone of Saphan, that he schulde entre in to the hous, and dwelle among the puple.
Update Bible Version
they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard, and committed him to Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people.
Webster's Bible Translation
Even they sent, and took Jeremiah out of the court of the prison, and committed him to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people.
New English Translation
sent and had Jeremiah brought from the courtyard of the guardhouse. They turned him over to Gedaliah, the son of Ahikam and the grandson of Shaphan, to take him home with him. But Jeremiah stayed among the people.
New King James Version
then they sent someone to take Jeremiah from the court of the prison, and committed him to Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, that he should take him home. So he dwelt among the people.
New Living Translation
sent messengers to bring Jeremiah out of the prison. They put him under the care of Gedaliah son of Ahikam and grandson of Shaphan, who took him back to his home. So Jeremiah stayed in Judah among his own people.
New Life Bible
sent for Jeremiah and took him out of the open space of the prison. And they put him in the care of Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, to take him home. So Jeremiah stayed among the people.
New Revised Standard
and took Jeremiah from the court of the guard. They entrusted him to Gedaliah son of Ahikam son of Shaphan to be brought home. So he stayed with his own people.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
yea they sent and fetched Jeremiah out of the guard-court, and delivered him unto Gedaliah son of Ahikam son of Shaphan, to bring him forth into a home, so he dwelt in the midst of the people.
Douay-Rheims Bible
Sent and took Jeremias out of the court of the prison, and committed him to Godolias the son of Ahicam the son of Saphan, that he might go home, and dwell among the people.
Revised Standard Version
sent and took Jeremiah from the court of the guard. They entrusted him to Gedali'ah the son of Ahi'kam, son of Shaphan, that he should take him home. So he dwelt among the people.
Young's Literal Translation
yea, they send and take Jeremiah out of the court of the prison, and give him unto Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, to carry him home, and he dwelleth in the midst of the people.
New American Standard Bible (1995)
they even sent and took Jeremiah out of the court of the guardhouse and entrusted him to Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, to take him home. So he stayed among the people.

Contextual Overview

11 Nabuchodonosor also the kynge of Babilon gaue Nabuzarada the chefe captayne a charge, cocernynge Ieremy, sayenge: 12 take and cherish him, and make moch off him: se thou do him no harme, but intreate him after his owne desyre. 13 So Nabuzarada ye chefe captayne, Nabusa?ba the chefe chamberlayne, Nergalsarezer the treasurer and all the kynge of Babilons lordes, sent for Ieremy, 14 & caused him be fet out off the fore entrie off the preson, and committed him vnto Godolias the sonne off Ahicam the sonne of Saphan: that he shulde carie him home, and so he dwelt amonge the people. 15 Now whyle Ieremy laye yet bounde in the fore entrie of the preson, ye worde off the LORDE came vnto him sayenge: 16 Go, and tell Abdemelech the Morian: Thus saieth the LORDE off hoostes ye God off Israel: Beholde, the cruell and sharpe plage that I haue deuysed for this cite, will I brynge vpon them, that thou shalt se it: 17 but I wil delyuer the (sayeth the LORDE) and thou shalt not come in the hondes off those men, whom thou fearest. 18 For doutles I will saue the, so that thou shalt not perish with the swearde: but thy life shalbe saued, and that because thou hast put thy trust in me, saieth the LORDE.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

took: Jeremiah 39:15, Jeremiah 37:21, Jeremiah 38:13, Jeremiah 38:28, Jeremiah 40:1-4, Psalms 105:19

committed: Jeremiah 40:5-16, Jeremiah 41:1-3, 2 Kings 25:22-25

Ahikam: Jeremiah 26:24

Reciprocal: 2 Kings 22:9 - Shaphan 2 Chronicles 34:8 - sent Shaphan Jeremiah 29:3 - Shaphan Jeremiah 40:6 - Then

Cross-References

Genesis 10:21
And Sem which is ye father of all the children of Eber, & the elder brother of Iaphet, begat childre also.
Genesis 14:13
Then came one that had escaped, and tolde Abram the Aleaunt, which dwelt in the Okegroue of Mamre the Amoryte, which was the brother of Escol & Aner: for these were confederate with Abram.
Genesis 39:7
And it fortuned after these actes, that his masters wife cast hir eyes vpon Ioseph, and sayde: Slepe with me.
Genesis 39:14
she called the folkes in the house, and sayde vnto the: Lo, he hath brought vs in the Hebrue, to do vs shame. He came in here vnto me, to slepe by me: but I cried with loude voyce.
Genesis 39:17
and tolde him euen the same wordes, and sayde: The Hebrue seruaunt whom thou broughtest here vnto vs, came in here to me, for to do me shame.
Genesis 39:18
But whan I made a noyse and cried, he left his garment here by me, and fled out.
Genesis 39:19
Whan his master herde the wordes of his wyfe which she tolde him, and sayde: Thus hath the Hebrue seruaunt done vnto me, he was very wroth.
Genesis 40:15
for I was preuely caried out of the lande of the Hebrues, and here also haue I done nothinge, that they shulde haue put me in this dongeon.
Psalms 35:11
False witnesses are rysen vp, & laye to my charge thinges that I knowe not.
Psalms 55:3
My herte is heuy within me, and the feare of death is fallen vpon me.

Gill's Notes on the Bible

Even they sent and took Jeremiah out of the court of the prison,.... Where he was, when Jerusalem was taken, Jeremiah 38:28; and where he remained until this order came:

and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan; the father of this person seems to be the same who saved Jeremiah from being delivered into the hand of the people, to be put to death by them, in Jehoiakim's reign, Jeremiah 26:24; and he himself was doubtless a prince of Judah, that deserted to the Chaldeans during the siege, and was in esteem with them, and appointed a governor over those that were left in the land: now what is here recorded was not done immediately after Jeremiah was taken out of the court of the prison; for however it was, whether through the multiplicity of business, or the neglect of inferior officers, who did not attend to the charge the captain of the guard gave them concerning Jeremiah; though he was taken out of prison, he was bound in chains, and carried among the captives to Ramah; where, very probably, Nebuzaradan, looking over his prisoners, to his great surprise finds the prophet among them; when he released him, and, after some discourse with him, sent him to Gedaliah; see Jeremiah 40:1;

that he should carry him home; or, "to the house" o; either to the house of Gedaliah, as Kimchi; or rather to the house of Jeremiah in Anathoth:

so he dwelt among the people; that were left in the land, being at full liberty.

o אל הבית "in domum", Schmidt; "ad domum", Pagninus, Montanus.

Barnes' Notes on the Bible

Jeremiah was to be taken out of the court of the watch, and placed in the palace close by.

He dwelt among the people - i. e., he was no longer in custody, but master of his own actions.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile