Lectionary Calendar
Monday, April 13th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Joshua 10:4

Come vp vnto me, and helpe me, that we maie smyte Gibeon, for they haue made peace with Iosua and the children of Israel.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Adoni-Zedek;   Amorites;   Armies;   Confederacies;   Debir;   Hebron;   Jerusalem;   War;   Torrey's Topical Textbook - Amorites, the;   Canaanites, the;   Gibeonites;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Adonizedek;   Beth-Horon;   Bridgeway Bible Dictionary - Gibeon;   Joshua the son of nun;   Lachish;   Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Easton Bible Dictionary - Adoni-Zedec;   Holman Bible Dictionary - Amorites;   Japhia;   Joshua, the Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Adoni-Bezek;   Adoni-Zedek;   Israel;   Joshua;   Morrish Bible Dictionary - Adonizedec ;   Eglon ;   Gibeon ;   Jebusites ;   Lachish ;   People's Dictionary of the Bible - Adonizedek;   Eglon;   Journeyings of israel from egypt to canaan;   Lachish;   Smith Bible Dictionary - Adonize'dek;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Conquest of Canaan;   International Standard Bible Encyclopedia - Adoni-Zedek;   Hoham;   Japhia (1);   Jarmuth;   Joshua, Book of;   Palestine;   Kitto Biblical Cyclopedia - Adonizedek;   The Jewish Encyclopedia - Hoham;   Jebusites;   YiẓḥaḲ ben Ṭablai;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“Come up and help me. We will attack Gibeon, because they have made peace with Joshua and the Israelites.”
Hebrew Names Version
Come up to me, and help me, and let us strike Giv`on; for it has made shalom with Yehoshua and with the children of Yisra'el.
King James Version
Come up unto me, and help me, that we may smite Gibeon: for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.
Lexham English Bible
"Come up and help me, and let us attack Gibeon, because it has made peace with Joshua and the Israelites."
English Standard Version
"Come up to me and help me, and let us strike Gibeon. For it has made peace with Joshua and with the people of Israel."
New Century Version
"Come with me and help me attack Gibeon, which has made a peace agreement with Joshua and the Israelites."
New English Translation
"Come to my aid so we can attack Gibeon, for it has made peace with Joshua and the Israelites."
Amplified Bible
"Come up to me and help me, and let us attack Gibeon [with a combined army], because it has made peace with Joshua and with the sons (people) of Israel."
New American Standard Bible
"Come up to me and help me, and let's attack Gibeon, for it has made peace with Joshua and with the sons of Israel."
Geneva Bible (1587)
Come vp vnto me, and helpe me, that we may smite Gibeon: for they haue made peace with Ioshua and with the children of Israel.
Legacy Standard Bible
"Come up to me and help me, and let us strike Gibeon, for it has made peace with Joshua and with the sons of Israel."
Contemporary English Version
"The Gibeonites have signed a peace treaty with Joshua and the Israelites. Come and help me attack Gibeon!"
Complete Jewish Bible
"Come up and help me, and we'll attack Giv‘on, because it has made peace with Y'hoshua and the people of Isra'el."
Darby Translation
Come up to me, and help me, that we may smite Gibeon; for it has made peace with Joshua and with the children of Israel.
Easy-to-Read Version
"Come with me and help me attack Gibeon. Gibeon has made a peace agreement with Joshua and the Israelites."
George Lamsa Translation
Come up to me and help me, and let us fight against Gibeon; for it has made peace with Joshua and with the children of Israel.
Good News Translation
"Come and help me attack Gibeon, because its people have made peace with Joshua and the Israelites."
Literal Translation
Come up to me and help me. And we shall strike Gibeon, for it has made peace with Joshua, and with the sons of Israel.
American Standard Version
Come up unto me, and help me, and let us smite Gibeon; for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.
Bible in Basic English
Come up to me and give me help, and let us make an attack on Gibeon: for they have made peace with Joshua and the children of Israel.
Bishop's Bible (1568)
Come vp vnto me, and helpe me, that we may smite Gibeon: for they haue made peace with Iosuah, and with the children of Israel.
JPS Old Testament (1917)
'Come up unto me, and help me, and let us smite Gibeon; for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.'
King James Version (1611)
Come vp vnto me, and helpe me, that we may smite Gibeon: for it hath made peace with Ioshua, and with the children of Israel.
Brenton's Septuagint (LXX)
Come up hither to me, and help me, and let us take Gabaon; for the Gabaonites have gone over to Joshua and to the children of Israel.
English Revised Version
Come up unto me, and help me, and let us smite Gibeon: for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.
Berean Standard Bible
"Come up and help me. We will attack Gibeon, because they have made peace with Joshua and the Israelites."
Wycliffe Bible (1395)
Stie ye to me, and helpe ye, that we fiyte ayens Gabaon, for it was yoldun to Josue, and to the sones of Israel.
Young's Literal Translation
`Come up unto me, and help me, and we smite Gibeon, for it hath made peace with Joshua, and with the sons of Israel.'
Update Bible Version
Come up to me, and help me, and let us smite Gibeon; for it has made peace with Joshua and with the sons of Israel.
Webster's Bible Translation
Come up to me, and help me, that we may smite Gibeon: for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.
World English Bible
Come up to me, and help me, and let us strike Gibeon; for it has made peace with Joshua and with the children of Israel.
New King James Version
"Come up to me and help me, that we may attack Gibeon, for it has made peace with Joshua and with the children of Israel."
New Living Translation
"Come and help me destroy Gibeon," he urged them, "for they have made peace with Joshua and the people of Israel."
New Life Bible
"Come and help me. Let us go fight against Gibeon. For it has made peace with Joshua and the people of Israel."
New Revised Standard
"Come up and help me, and let us attack Gibeon; for it has made peace with Joshua and with the Israelites."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Come up unto me and help me, that we may smite Gibeon, - for it hath made peace with Joshua, and with the sons of Israel.
Douay-Rheims Bible
Come up to me, and bring help, that we may take Gabaon, because it hath gone over to Josue, and to the children of Israel.
Revised Standard Version
"Come up to me, and help me, and let us smite Gibeon; for it has made peace with Joshua and with the people of Israel."
New American Standard Bible (1995)
"Come up to me and help me, and let us attack Gibeon, for it has made peace with Joshua and with the sons of Israel."

Contextual Overview

1 Whan Adonisedech the kynge of Ierusalem herde, that Iosua had wonne Hai, and damned it, and done vnto Hai and ye kynge of it, like as he dyd vnto Iericho and to the kynge therof, and that they of Gibeon had made peace with Israel, and were come vnder them, they were sore afrayed. 2 For Gibeon was a greate cite, like as one of the kynges cities, and greater then Hai, and all the citesyns therof were men of armes. 3 Therfore sent he vnto Hoham the kynge of Hebron, and to Pirea the kynge of Iarmuth, and to Iaphia the kynge of Lachis, and to Debir the kynge of Eglon, and caused to saie vnto them: 4 Come vp vnto me, and helpe me, that we maie smyte Gibeon, for they haue made peace with Iosua and the children of Israel. 5 Then came the fyue kynges of the Amorites together, and wente vp, the kynge of Ierusalem, the kynge of Hebron, ye kynge of Iarmuth, the kynge of Lachis, the kynge of Eglon, with all their armies, & layed sege vnto Gibeon, and foughte agaynst it. 6 Howbeit they of Gibeon sent vnto Iosua to Gilgall, and caused to saye vnto him: Withdrawe not thine hande from thy seruauntes, come vp soone vnto vs: delyuer and helpe vs, for all the kynges of the Amorites that dwell vpon the mountaynes, are gathered together agaynst vs.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

and help: Isaiah 8:9, Isaiah 8:10, Isaiah 41:5-7, Acts 9:24-27, Acts 21:28, Revelation 16:14, Revelation 20:8-10

we may: Joshua 10:1, Joshua 9:15, Matthew 16:24, John 15:19, John 16:2, John 16:3, Acts 9:23, 2 Timothy 3:12, James 4:4, 1 Peter 4:4

Reciprocal: Joshua 11:1 - he sent 2 Samuel 2:12 - Gibeon Psalms 119:94 - I am thine

Cross-References

Numbers 24:24
And shippes out of Citim shall subdue Assur and Eber. He himself also shal perishe vtterly.
Isaiah 23:1
An heuy burthen vpon Tirus. Mourne ye shippes of Tharsis, for she is throwne downe to the grounde, and conquered of them, that are come from Cithim.
Isaiah 23:12
and sayde: From hence forth shalt thou make no more myrth (o thou doughter Sidon) for thou shalt be put downe of the Cethes. Stonde vp therfore, and go where the enemie wil carie the, where thou shalt also haue no rest.
Ezekiel 27:12
Tharsis occupide with the in all maner of wares, in syluer, yron, tynne and lead, and made thy market greate.
Ezekiel 27:25
The shippes of Tharsis were the chefe off thy occupienge. Thus thou art full, and in greate worshipe, euen in the myddest off the see.
Daniel 11:30
And why, the shippes of Cythim shal come vpon him, that he maye be smytten & turne agayne: yt he maye take indignacion agaynst the couenaunt of holynes, to medle agaynst it. Yee he shal turne him, & drawe soch vnto him, as leaue the holy couenaunt.

Gill's Notes on the Bible

Come up unto me, and help me, that we may smite Gibeon,.... For which he thought himself not a match, not only because it was a great city, and full of mighty men, and had other cities subject to it, but because he might reasonably judge that Joshua would come to their assistance if possible, being in league with him; he sends to these kings in an authoritative manner, as if they were in some respects subject to him; and he proposes Jerusalem as the place of their rendezvous, and which it seems lay higher than their cities, though they were in the mountainous part of the country:

for it hath made peace with Joshua, and with the children of Israel; their avowed enemies, and so had separated themselves from their countrymen, and from their common interest; and therefore it was thought proper to make an example of them, that others might fear to do the same.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile