Lectionary Calendar
Monday, July 21st, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Luke 12:13

But one of the people sayde vnto him: Master, byd my brother deuyde the enheritaunce with me.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Commandments;   Jesus, the Christ;   Scofield Reference Index - Leaven;   Thompson Chain Reference - Business Life;   Goods;   The Topic Concordance - Alertness;   Covetousness;   Greed/gluttony;   Wealth;   Torrey's Topical Textbook - Children;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Inheritance;   Work;   Fausset Bible Dictionary - Heir;   Holman Bible Dictionary - Brothers;   Community of Goods;   Ethics;   Inheritance;   Luke, Gospel of;   Parables;   Hastings' Dictionary of the Bible - Matthew, Gospel According to;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Arbitration;   Covetousness;   Duty;   Heir Heritage Inheritance;   Honesty ;   Inheritance ;   Lots;   Man (2);   Multitude;   Progress;   Property (2);   Reform;   Renunciation;   Supremacy;   Wealth (2);   Winter ;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Inheritance;   Jesus Christ (Part 2 of 2);   Ostraca;   Patrimony;   Trade;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for March 17;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Someone from the crowd said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”
King James Version (1611)
And one of the company saide vnto him, Master, speake to my brother, that he diuide the inheritance with me.
King James Version
And one of the company said unto him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me.
English Standard Version
Someone in the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me."
New American Standard Bible
Now someone in the crowd said to Him, "Teacher, tell my brother to divide the family inheritance with me."
New Century Version
Someone in the crowd said to Jesus, "Teacher, tell my brother to divide with me the property our father left us."
Amplified Bible
Someone from the crowd said to Him, "Teacher, tell my brother to divide the family inheritance with me."
New American Standard Bible (1995)
Someone in the crowd said to Him, "Teacher, tell my brother to divide the family inheritance with me."
Legacy Standard Bible
And someone from the crowd said to Him, "Teacher, tell my brother to divide the family inheritance with me."
Berean Standard Bible
Someone in the crowd said to Him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me."
Contemporary English Version
A man in a crowd said to Jesus, "Teacher, tell my brother to give me my share of what our father left us when he died."
Complete Jewish Bible
Someone in the crowd said to him, "Rabbi, tell my brother to share with me the property we inherited."
Darby Translation
And a person said to him out of the crowd, Teacher, speak to my brother to divide the inheritance with me.
Easy-to-Read Version
One of the men in the crowd said to Jesus, "Teacher, our father just died and left some things for us. Tell my brother to share them with me."
Geneva Bible (1587)
And one of the companie said vnto him, Master, bidde my brother deuide the inheritance with me.
George Lamsa Translation
And one of the men from the crowd said to him, Teacher, speak to my brother to divide the inheritance with me.
Good News Translation
A man in the crowd said to Jesus, "Teacher, tell my brother to divide with me the property our father left us."
Lexham English Bible
Now someone from the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me!"
Literal Translation
And one from the crowd said to Him, Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.
American Standard Version
And one out of the multitude said unto him, Teacher, bid my brother divide the inheritance with me.
Bible in Basic English
And one of the people said to him, Master, give an order to my brother to make division of the heritage with me.
Hebrew Names Version
One of the multitude said to him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me."
International Standard Version
Then someone in the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to divide the family inheritance with me."
Etheridge Translation
AND a man from the assembly said to him, Malphona, tell my brother to divide with me the inheritance.
Murdock Translation
And one of the assembly said to him: Teacher, tell my brother, to divide the inheritance with me.
Bishop's Bible (1568)
One of the companie sayde vnto hym: Maister, speake to my brother, that he deuide the inheritauce with me.
English Revised Version
And one out of the multitude said unto him, Master, bid my brother divide the inheritance with me.
World English Bible
One of the multitude said to him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me."
Wesley's New Testament (1755)
And one out of the croud said to him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me.
Weymouth's New Testament
Just then a man in the crowd appealed to Him. "Rabbi," he said, "tell my brother to give me a share of the inheritance."
Wycliffe Bible (1395)
And oon of the puple seide to hym, Maystir, seie to my brothir, that he departe with me the eritage.
Update Bible Version
And one out of the multitude said to him, Teacher, bid my brother divide the inheritance with me.
Webster's Bible Translation
And one of the company said to him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me.
New English Translation
Then someone from the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me."
New King James Version
Then one from the crowd said to Him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me."
New Living Translation
Then someone called from the crowd, "Teacher, please tell my brother to divide our father's estate with me."
New Life Bible
One of the people said to Jesus, "Teacher, tell my brother to divide the riches that our father left us."
New Revised Standard
Someone in the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to divide the family inheritance with me."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And one from amongst the multitude said unto him - Teacher! bid my brother divide with me the inheritance.
Douay-Rheims Bible
And one of the multitude said to him: Master, speak to my brother that he divide the inheritance with me.
Revised Standard Version
One of the multitude said to him, "Teacher, bid my brother divide the inheritance with me."
Tyndale New Testament (1525)
One of the company sayde vnto hym: Master byd my brother devide the enheritauce with me.
Young's Literal Translation
And a certain one said to him, out of the multitude, `Teacher, say to my brother to divide with me the inheritance.'
Mace New Testament (1729)
Then one of the company said to him, order my brother to give me my share of our inheritance.
THE MESSAGE
Someone out of the crowd said, "Teacher, order my brother to give me a fair share of the family inheritance."
Simplified Cowboy Version
Someone in the crowd hollered out, "Boss, tell my brother to split the cow herd with me that our father left us!"

Contextual Overview

13 But one of the people sayde vnto him: Master, byd my brother deuyde the enheritaunce with me. 14 Neuertheles he sayde vnto him: Man, who hath set me to be a iudge or heretage parter ouer you? 15 And he sayde vnto them: Take hede, and bewarre of couetousnesse, for no man lyueth therof, that he hath abundaunce of goodes. 16 And he tolde them a symilitude, and sayde: There was a riche man, whose felde had brought forth frutes plenteously, 17 and he thought in himself, and sayde: What shal I do? I haue nothinge wher in to gather my frutes. 18 And he sayde: This wil I do, I wil breake downe my barnes, & buylde greater, and therin wil I gather all myne increace, & my goodes, 19 & wil saye vnto my soule: Soule, thou hast moch goodes layed vp in stoare for many yeares, take now thine ease, eate, drinke, and be mery. 20 But God sayde vnto him: Thou foole, this night shal they requyre thy soule from the, and whose shal it be that thou hast prepared? 21 Thus goeth it with him yt gathereth treasure for himself, and is not riche in God.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Master: Luke 6:45, Psalms 17:14, Ezekiel 33:31, Acts 8:18, Acts 8:19, 1 Timothy 6:5

Reciprocal: Deuteronomy 8:13 - General Proverbs 26:5 - a fool Jeremiah 2:2 - cry Luke 13:23 - And John 8:11 - Neither

Cross-References

Genesis 11:29
Then Abram and Nahor toke them wyues. Abrams wife was called Sarai, & Nahors wyfe Milca the doughter of Haran, which was father of Milca and Iisca.
Genesis 12:3
I wil blesse them that blesse the, and curse them that curse the: and in the shal all the generacions of the earth be blessed.
Genesis 12:5
So Abram toke Sarai his wife, and Lot his brothers sonne, wt all their goodes which they had gotten, and soules which they begat in Hara, and departed to go in to ye londe of Canaan.
Genesis 12:6
And whe they were come in to the same londe, he wente thorow, tyll he came vnto the place of Sichem, and vnto the Okegroue of More: for ye Cananites dwelt in ye lode at ye same time.
Genesis 12:8
The brake he vp fro thece, vnto a mountayne yt laye on ye east syde of the cite of Bethel, & pitched his tent: so yt he had Bethel on the west side, and Ay on ye east syde: & there buylded he an altare also vnto the LORDE, & called vpon the name of the LORDE.
Genesis 12:12
Now whan the Egipcians se the, they wil saye: She is his wife, and so shal they slaye me, and saue the alyue.
Genesis 12:13
Therfore (I pray ye) saye thou art my sister, that I maye fare the better by reason of the, and that my soule maye lyue for thy sake.
Genesis 20:2
and sayde of Sara his wife: She is my sister. Then Abimelech the kinge of Gerar sent for her, and caused her be fett awaye.
Genesis 20:5
Sayde not he vnto me: she is my sister? Yee and sayde not she her self also: he is my brother? With a pure hert & with innocent handes haue I done this.
Genesis 26:7
And whan the men of the same place axed him of his wife, he sayde: she is my sister. For he was afrayed to saye: she is my wife, (thinkinge thus:) they might slaye me for Rebeccas sake, for she was beutifull to loke vnto.

Gill's Notes on the Bible

And one of the company said unto him,.... Not one of the disciples of Christ, but one of the multitude, or crowd, about him, Luke 12:1

Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me: the firstborn, according to the law, in Deuteronomy 21:17 had a double portion: but the eider brother here, it seems, was for keeping all, and would not divide any part to his younger brother; wherefore he applies to Christ, to interpose his authority, which he imagined would have great weight with his brother, who might be a hearer of Christ, and favourer of him: or however, such was the fame of Christ, and such credit he obtained by his ministry and miracles, that he concluded a word from him, would go a great way with his brother, to engage him to make a right and proper division, as he ought; and especially, if he looked upon him, as the king Messiah the Jews expected, he might take this to be part of his work and office, to settle such civil affairs as these: we often read in the Jewish writings, of brethren dividing their substance, left by their parents; so it is said f,

"wqlxv Nyxax, "brethren that divide", (a field,) give two corners (to the poor); if they return and become partners, they give but one.''

Where there were but two brethren, as here, the one was called

בכור, "the firstborn"; and the other, פשוט, "simple"; having no title or character: and concerning dividing inheritances, there are the following rules g:

"the firstborn takes a double portion of his father's goods, as is said, Deuteronomy 21:17 how? a man leaves five children, and one of them is the firstborn: the firstborn takes the third part of the substance, and every one of the four simple ones, takes a sixth part: if he leaves nine children, and one of them is the firstborn, he takes the fifth part, and every one of the eight simple ones, takes a tenth part; and so according to this division, they divided for ever----he that has two sons, a firstborn and a simple one, and they both die in his lifetime, the firstborn leaves a daughter, and the simple one leaves a son; lo, the son of the simple one inherits the third part of the old man's goods, which is his father's part; and the daughter of the firstborn, inherits the two thirds, which is the part of her father.''

And again h,

"two brethren that "divide", and a brother comes to them from the province of the sea: and so three brethren that "divide", and a creditor comes and takes the part of one of them, though the one takes land, and the other money, the division is void, and they return and divide the rest equally: if any one orders at the time of death, that there should be given to such an one a palm tree, or a field out of his substance, and the brethren "divide", and do not give such an one any thing, lo, the division is void; and how do they do? they give what he ordered the heirs, and after that they return and divide as at the beginning: brethren that divide, value what is upon them; but what is upon their sons and their daughters, which they have in possession, they do not value--he that leaves fatherless children, some that are grown up, and others little ones, and they are willing to divide their father's goods, so that those that are grown up may take their part, the sanhedrim appoint a guardian for the little ones, and he chooses a good part for them: and when they are grown up, they cannot make it void, for lo, by the decree of the sanhedrim, they divided for them; but if the sanhedrim err in computation, and give them less, they may make it void, and make another division when, they are grown up.''

But it would be tedious to transcribe all the rules, relating to such cases.

f Misn. Peah, c. 3. sect. 5. g Maimon. Hilchot Nechalot, c. 2. sect. 1. 7. h Maimon. Hilchot Nechalot, c. 10. sect. 1, 2, 3, 4.

Barnes' Notes on the Bible

One of the company - One of the multitude. This man had probably had a dispute with his brother, supposing that his brother had refused to do him justice. Conceiving that Jesus had power over the people - that what he said must be performed - he endeavored to secure him on his side of the dispute and gain his point. From the parable which follows, it would appear that he had no “just” claim on the inheritance, but was influenced by covetousness. Besides, if he “had” any just claim, it might have been secured by the laws of the land,

Speak to my brother - Command my brother.

Divide the inheritance - An inheritance is the property which is left by a father to his children. Among the Jews the older brother had two shares, or twice as much as any other child, Deuteronomy 21:17. The remainder was then equally divided among all the children.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Luke 12:13. Speak to my brother, that he divide — Among the Jews, the children had the inheritance of their fathers divided among them; the eldest had a double portion, but all the rest had equal parts. It is likely the person complained of in the text was the elder brother; and he wished to keep the whole to himself-a case which is far from being uncommon. The spirit of covetousness cancels all bonds and obligations, makes wrong right, and cares nothing for father or brother.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile