Lectionary Calendar
Thursday, July 24th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Psalms 44:13

Thou sellest thy people for naught, & takest no moneye for them.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Murmuring;   War;   Torrey's Topical Textbook - Gentiles;   Jews, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Korah;   Holman Bible Dictionary - Scorn, Scornful;   Hastings' Dictionary of the Bible - English Versions;   Greek Versions of Ot;   Korah, Korahites;   Psalms;   Sin;   People's Dictionary of the Bible - God;   Korah;   Psalms the book of;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Scorn;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
You make us an object of reproach to our neighbors,a source of mockery and ridicule to those around us.
Hebrew Names Version
You make us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to those who are round about us.
King James Version
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
English Standard Version
You have made us the taunt of our neighbors, the derision and scorn of those around us.
New Century Version
You made us a joke to our neighbors; those around us laugh and make fun of us.
New English Translation
You made us an object of disdain to our neighbors; those who live on our borders taunt and insult us.
Amplified Bible
You have made us the reproach and taunt of our neighbors, A scoffing and a derision to those around us.
New American Standard Bible
You make us an object of reproach to our neighbors, Of scoffing and ridicule to those around us.
World English Bible
You make us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to those who are round about us.
Geneva Bible (1587)
Thou makest vs a reproche to our neighbours, a iest and a laughing stocke to them that are round about vs.
Legacy Standard Bible
You make us a reproach to our neighbors,A mockery and a derision to those around us.
Berean Standard Bible
You have made us a reproach to our neighbors, a mockery and derision to those around us.
Contemporary English Version
You made us look foolish to our neighbors, and people who live nearby insult us and sneer.
Complete Jewish Bible
You sell your people for a pittance, you don't even profit on the sale.
Darby Translation
Thou makest us a reproach to our neighbours, a mockery and a derision for them that are round about us;
Easy-to-Read Version
You made us a joke to our neighbors. They laugh and make fun of us.
George Lamsa Translation
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Good News Translation
Our neighbors see what you did to us, and they mock us and laugh at us.
Lexham English Bible
You have made us a taunt to our neighbors, a derision and a scorn to those around us.
Literal Translation
You made us a disgrace to our neighbors, a scorn and a mockery to those around us.
American Standard Version
Thou makest us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to them that are round about us.
Bible in Basic English
You have made us to be looked down on by our neighbours, we are laughed at and shamed by those who are round about us.
JPS Old Testament (1917)
Thou sellest Thy people for small gain, and hast not set their prices high.
King James Version (1611)
Thou makest vs a reproch to our neighbours, a scorne and a derision to them that are round about vs.
Bishop's Bible (1568)
Thou hast made vs a rebuke to our neighbours: to be laughed to scorne and had in derision of them that are rounde about vs.
Brenton's Septuagint (LXX)
Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scorn and derision them that are round about us.
English Revised Version
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Wycliffe Bible (1395)
Thou hast seeld thi puple with out prijs; and multitude was not in the chaungyngis of hem.
Update Bible Version
You make us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to those that are round about us.
Webster's Bible Translation
Thou makest us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to them that are around us.
New King James Version
You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those all around us.
New Living Translation
You let our neighbors mock us. We are an object of scorn and derision to those around us.
New Life Bible
You have made us a shame to our neighbors. Those around us laugh and make fun of us.
New Revised Standard
You have made us the taunt of our neighbors, the derision and scorn of those around us.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thou dust make us, A reproach to our neighbours, A mockery and a derision to them who are round about us:
Douay-Rheims Bible
(43-14) Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.
Revised Standard Version
Thou hast made us the taunt of our neighbors, the derision and scorn of those about us.
Young's Literal Translation
Thou makest us a reproach to our neighbours, A scorn and a reproach to our surrounders.
THE MESSAGE
You made people on the street, urchins, poke fun and call us names. You made us a joke among the godless, a cheap joke among the rabble. Every day I'm up against it, my nose rubbed in my shame— Gossip and ridicule fill the air, people out to get me crowd the street.
New American Standard Bible (1995)
You make us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to those around us.

Contextual Overview

9 We will allwaye make oure boast of God, and prayse thy name for euer. 10 Sela. But now thou forsakest vs, & puttest vs to confucion, and goest not forth with oure hoostes. 11 Thou makest vs to turne oure backes vpon oure enemies, so that they which hate vs, spoile oure goodes. 12 Thou lettest vs be eaten vp like shepe, & scatrest vs amonge the Heithen. 13 Thou sellest thy people for naught, & takest no moneye for them. 14 Thou makest vs to be rebuked of or neghbours, to be laughed to scorne aud had in derision, of them that are rounde aboute vs. 15 Thou hast made vs a very byworde amonge the Heithen, & that the people shake their heades at vs. 16 My cofucion is daylie before me, & the shame of my face couereth me.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

makest: Psalms 79:4, Psalms 80:6, Psalms 89:51, Jeremiah 24:9, Ezekiel 36:19-23

scorn: Psalms 123:3, Psalms 123:4, Jeremiah 48:27

Reciprocal: Genesis 21:9 - mocking Deuteronomy 28:37 - become 1 Samuel 17:26 - reproach Nehemiah 2:17 - a reproach Nehemiah 2:19 - they Nehemiah 4:1 - mocked Psalms 39:8 - make Psalms 69:11 - I became Psalms 89:50 - General Jeremiah 30:17 - they Jeremiah 33:24 - thus Jeremiah 51:51 - shame Lamentations 3:14 - General Lamentations 3:46 - have Lamentations 5:1 - behold Ezekiel 14:8 - a sign Ezekiel 22:4 - have I Ezekiel 36:3 - and ye Micah 6:16 - therefore Zechariah 8:13 - a curse

Cross-References

Genesis 44:29
Yf ye take this fro me also, and eny mysfortune happe him, then shal ye brynge my gray heer with sorowe downe vnto the graue.
Genesis 44:34
For how can I go vp vnto my father, yf the lad be not with me? Then shulde I se the mysery that shulde happen vnto my father.
Numbers 14:6
And Iosua ye sonne of Nun, & Caleb ye sonne of Iephune (which also had spyed out the lande) rente their clothes,
2 Samuel 1:2
beholde, on the thirde daye there came a man out of Sauls hoost, with his clothes rente, and earth vpon his heade. And whan he came vnto Dauid, he fell downe to the grounde, and worshipped.
2 Samuel 1:11
Then toke Dauid holde of his clothes, and rente them, and so dyd all the me that were with him,
2 Samuel 13:19
Thamar strowed aßshes vpon hir heade, and rente the partye garment which she had vpon her, and layed hir hande vpon hir heade, and wente on, and cryed.

Gill's Notes on the Bible

Thou makest us a reproach to our neighbours,.... Which is the common lot of Christians: Christ and his apostles have given reason for the saints in all ages to expect it, and have fortified their minds to bear it patiently, yea, to esteem it an honour, and greater riches than the treasures of the antichristian Egypt;

a scorn and a derision to them that are round about us; being always represented as mean and despicable, and reckoned ignorant and accursed, and as the faith of the world, and the offscouring of all things.

Barnes' Notes on the Bible

Thou makest us a reproach to our neighbors - Compare the notes at Psalms 39:8. The word neighbors here refers to surrounding people or nations. They were reproached, scorned, and derided as forsaken by God, and given up to their foes. They no longer commanded the admiration of mankind as a prosperous, favored, happy people. Surrounding nations treated them with contempt as inspiring no fear, and as having nothing to entitle them to respect.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile