Thursday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
THE MESSAGE
2 Samuel 10:18
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
But the Arameans fled before Israel, and David killed seven hundred of their charioteers and forty thousand foot soldiers. He also struck down Shobach commander of their army, who died there.
The Aram fled before Yisra'el; and David killed of the Aram [the men of] seven hundred chariots, and forty thousand horsemen, and struck Shovakh the captain of their host, so that he died there.
And the Syrians fled before Israel; and David slew the men of seven hundred chariots of the Syrians, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, who died there.
And Aram fled before Israel, and David killed from the Arameans seven hundred chariot teams and forty thousand horsemen. He struck down Shobach, the commander of his army, and he died there.
And the Syrians fled before Israel, and David killed of the Syrians the men of 700 chariots, and 40,000 horsemen, and wounded Shobach the commander of their army, so that he died there.
But the Arameans ran away from the Israelites. David killed seven hundred Aramean chariot drivers and forty thousand Aramean horsemen. He also killed Shobach, the commander of the Aramean army.
The Arameans fled before Israel. David killed 700 Aramean charioteers and 40,000 foot soldiers. He also struck down Shobach, the general in command of the army, who died there.
But the Arameans fled before Israel, and David killed 700 Aramean charioteers and 40,000 horsemen, and struck Shobach the commander of their army, and he died there.
But the Arameans fled from Israel, and David killed seven hundred charioteers of the Arameans and forty thousand horsemen, and struck Shobach the commander of their army, and he died there.
And the Aramites fled before Israel: and Dauid destroyed seuen hundreth charets of the Aramites, and fourtie thousande horsemen, and smote Shobach the captaine of his hoste, who dyed there.
But the Arameans fled before Israel, and David killed of the Arameans 700 charioteers and 40,000 horsemen and struck down Shobach the commander of their army, and he died there.
The Arameans attacked, but then they ran from Israel. David killed seven hundred chariot drivers and forty thousand cavalry. He also killed Shobach, their commander.
But Aram fled before Isra'el; David killed 700 chariot-drivers and 40,000 horsemen from Aram, and he struck Shovakh the commander of their army, so that he died there.
And the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven hundred [in] chariots, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, who died there.
but David defeated them, and they ran from the Israelites. David killed 700 chariot drivers and 40,000 horse soldiers as well as Shobach, the captain of the Aramean army.
And the Arameans fled before Israel; and David destroyed one thousand and seven hundred chariots of the Arameans and slew four thousand horsemen and a great many of the people, and he smote Shobach the general of their army, who died there.
and the Israelites drove the Syrian army back. David and his men killed seven hundred Syrian chariot drivers and forty thousand cavalry, and they wounded Shobach, the enemy commander, who died on the battlefield.
And the Syrians fled before Israel. And David killed from Syria seven hundred in chariots, and forty thousand horsemen. And he struck Shobach the commander of the army, and he died there.
howbeit the Syrians fled before Israel. And Dauid slewe of the Syrians seue hundreth charettes, & fortye thousande horsme, & Sobath the chefe captayne smote he also, so that he dyed there.
And the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians the men of seven hundred chariots, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, so that he died there.
And the Aramaeans went in flight before Israel; and David put to the sword the men of seven hundred Aramaean war-carriages and forty thousand footmen, and Shobach, the captain of the army, was wounded, and came to his death there.
And the Syrians fled before Israel, and Dauid destroyed seuen hundred charets of the Syrians, & fourtie thousand horsemen, and smote Zoba the captaine of their hoast, which also dyed there.
And the Arameans fled before Israel; and David slew of the Arameans seven hundred drivers of chariots, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, so that he died there.
And the Syrians fled before Israel, and Dauid slew the men of seuen hundred charets of the Syrians, and fourtie thousand horsemen, and smote Shobach the captaine of their hoste, who died there.
And Syria fled from before Israel, and David destroyed of Syria seven hundred chariots, and forty thousand horsemen, and he smote Sobac the captain of his host, and he died there.
And the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians [the men of] seven hundred chariots, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, that he died there.
But the Arameans fled before Israel, and David killed seven hundred charioteers and forty thousand foot soldiers. He also struck down Shobach commander of their army, who died there.
And Sireis fledden fro the face of Israel; and Dauid killide of Sireis seuene hundrid charis, and fourti thousynde of knyytis; and he smoot Sobach, the prince of chyualrie, which was deed anoon.
and Aram fleeth from the presence of Israel, and David slayeth of Aram seven hundred charioteers, and forty thousand horsemen, and Shobach head of its host he hath smitten, and he dieth there.
And the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians [the men of] seven hundred chariots, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, so that he died there.
And the Syrians fled before Israel; and David slew [the men of] seven hundred chariots of the Syrians, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, who died there.
The Syrians fled before Israel; and David killed of the Syrians [the men of] seven hundred chariots, and forty thousand horsemen, and struck Shobach the captain of their host, so that he died there.
Then the Syrians fled before Israel; and David killed seven hundred charioteers and forty thousand horsemen of the Syrians, and struck Shobach the commander of their army, who died there.
But again the Arameans fled from the Israelites. This time David's forces killed 700 charioteers and 40,000 foot soldiers, including Shobach, the commander of their army.
But the Syrians ran away from Israel. David killed 700 drivers of the Syrian war-wagons, and 40,000 horsemen. He killed Shobach, the captain of their army, who died there.
The Arameans fled before Israel; and David killed of the Arameans seven hundred chariot teams, and forty thousand horsemen, and wounded Shobach the commander of their army, so that he died there.
Then fled the Syrians before Israel, and David slew of the Syrians seven hundred chariots, and forty thousand horsemen, - Shobach also, prince of their host, smote he, that he died, there.
And the Syrians fled before Israel, and David slew of the Syrians the men of seven hundred chariots, and forty thousand horsemen: and smote Sobach the captain of the army, who presently died.
And the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians the men of seven hundred chariots, and forty thousand horsemen, and wounded Shobach the commander of their army, so that he died there.
But the Arameans fled before Israel, and David killed 700 charioteers of the Arameans and 40,000 horsemen and struck down Shobach the commander of their army, and he died there.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
fled: 2 Samuel 8:4, Psalms 18:38, Psalms 46:11
horsemen: 1 Chronicles 19:18, footmen
Shobach: Judges 4:2, Judges 4:22, Judges 5:26
Reciprocal: 1 Kings 20:29 - an hundred thousand 2 Chronicles 12:3 - twelve hundred Psalms 20:7 - Some trust Psalms 76:6 - both
Cross-References
Toi, king of Hamath, heard that David had struck down the entire army of Hadadezer. So he sent his son Joram to King David to greet and congratulate him for fighting and defeating them, for Toi and Hadadezer were old enemies. He brought with him gifts of silver, gold, and bronze. King David consecrated these along with the silver and gold from all the nations he had conquered—from Aram, Moab, the Ammonites, the Philistines, and from Amalek, along with the plunder from Hadadezer son of Rehob king of Zobah.
The king of Assyria brought in people from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim, and relocated them in the towns of Samaria, replacing the exiled Israelites. They moved in as if they owned the place and made themselves at home. When the Assyrians first moved in, God was just another god to them; they neither honored nor worshiped him. Then God sent lions among them and people were mauled and killed.
Abijah took a prominent position on Mount Zemaraim in the hill country of Ephraim and gave this speech: "Listen, Jeroboam and all Israel! Don't you realize that God , the one and only God of Israel, established David and his sons as the permanent rulers of Israel, ratified by a ‘covenant of salt'— God 's kingdom ruled by God 's king? And what happened? Jeroboam, the son of Solomon's slave Nebat, rebelled against his master. All the riffraff joined his cause and were too much for Rehoboam, Solomon's true heir. Rehoboam didn't know his way around—besides he was a real wimp; he couldn't stand up against them.
Gill's Notes on the Bible
And the Syrians fled before Israel,.... After an obstinate and bloody fight between them:
and David slew [the men of] seven hundred chariots of the Syrians; the word "men" is rightly supplied, for chariots could not be said to be slain, but the men in them; in 1 Chronicles 19:17, they are said to be seven thousand, here seven hundred; which may be reconciled by observing, that here the chariots that held the men are numbered, there the number of the men that were in the chariots given, and reckoning ten men in a chariot, seven hundred chariots held just seven thousand men; though Kimchi takes another way of reconciling the two places, by observing that here only the choicest chariots are mentioned, there all of them, but the former way seems best:
and forty thousand horsemen; in 1 Chronicles 19:17; it is forty thousand "footmen", and so Josephus c; and the same may be called both horse and foot, be cause though they might come into the field of battle on horseback, yet might dismount and fight on foot; and so one historian calls them horsemen, and the other footmen; or the whole number of the slain, horse and foot mixed together, were forty thousand; Kimchi makes use of another way of removing this difficulty, and which perhaps is the best, that here only the horsemen are numbered that were slain, and there the footmen only, and both true; an equal number of each being slain, in all eighty thousand, besides the seven thousand in the chariots:
and smote Shobach the captain of their host, who died there; of his wounds upon the spot.
c Ut supra. (Antiqu. l. 7. c. 6. sect. 3.)
Barnes' Notes on the Bible
Seven hundred chariots - More probable than the “seven thousand” of 1 Chronicles 19:18. The frequent errors in numbers arise from the practice of expressing numerals by letters, with one or more dots or dashes to indicate hundreds, thousands, etc.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Samuel 10:18. SEVEN HUNDRED chariots - and forty thousand HORSEMEN — In the parallel place, 1 Chronicles 19:18, it is said, David slew of the Syrians SEVEN THOUSAND men, which fought in chariots. It is difficult to ascertain the right number in this and similar places. It is very probable that, in former times, the Jews expressed, as they often do now, their numbers, not by words at full length, but by numeral letters; and, as many of the letters bear a great similarity to each other, mistakes might easily creep in when the numeral letters came to be expressed by words at full length. This alone will account for the many mistakes which we find in the numbers in these books, and renders a mistake here very probable. The letter ז zain, with a dot above, stands for seven thousand, נ nun for seven hundred: the great similarity of these letters might easily cause the one to be mistaken for the other, and so produce an error in this place.