Wednesday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
THE MESSAGE
Deuteronomy 2:25
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
This day will I begin to put the dread of you and the fear of you on the peoples who are under the whole sky, who shall hear the report of you, and shall tremble, and be in anguish because of you.
This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the nations that are under the whole heaven, who shall hear report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee.
This day I will begin to place the dread of you and the fear of you before the peoples under all the heavens. They will hear the report about you, and so they will shake and tremble because of you.'
This day I will begin to put the dread and fear of you on the peoples who are under the whole heaven, who shall hear the report of you and shall tremble and be in anguish because of you.'
Today I will begin to make all the people in the world afraid of you. When they hear reports about you, they will shake with fear, and they will be terrified of you."
This very day I will begin to fill all the people of the earth with dread and to terrify them when they hear about you. They will shiver and shake in anticipation of your approach."
'This day I will begin to put the dread and the fear of you on the peoples (pagans) under the whole heaven, who, when they hear the reports about you, will tremble and be in anguish because of you.'
'This day I will begin to put the dread and fear of you upon the faces of people everywhere, who, when they hear the news of you, will tremble and be in anguish because of you.'
This day wil I begin to send thy feare and thy dread, vpon all people vnder the whole heauen, which shall heare thy fame, and shal tremble and quake before thee.
This day I will begin to put the dread and fear of you upon the peoples everywhere under the heavens, who, when they hear the report of you, will tremble and be in anguish because of you.'
Today I will start making all other nations afraid of you. They will tremble with fear when anyone mentions you, and they will be terrified when you show up.
Today I will start putting the fear and dread of you into all the peoples under heaven, so that the mere mention of your name will make them quake and tremble before you.'
This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the peoples under the whole heaven; who will hear report of thee, and will tremble, and quake because of thee.
Today I will make all people everywhere afraid of you. They will hear the news about you, and they will be afraid and shake with fear.'
This day I will begin to put the dread of you and the fear of you upon the peoples that are under the whole heaven, who shall hear report of you, and shall tremble and be in anguish because of you.
From today on I will make people everywhere afraid of you. Everyone will tremble with fear at the mention of your name.'
Today I will begin to put the fear and dread of you on the peoples everywhere under heaven. They will hear the report about you, tremble, and be in anguish because of you.’
Today I will begin to put your dread and your fear on the face of the people under all the heavens, who will hear your fame, and will tremble and writhe because of you.
This daye wyll I begynne, so that all nacios vnder all the heauen, shal feare & drede ye: In so moch yt wha they heare of the, they shal tremble and quake for thy commynge.
This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the peoples that are under the whole heaven, who shall hear the report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee.
From now on I will put the fear of you in all peoples under heaven, who, hearing of you, will be shaking with fear and grief of heart because of you.
This day will I beginne to sende the feare and dread of thee vpon al nations that are vnder all the heauen, so that they whiche heare speake of thee, shall tremble and quake before thee.
This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the peoples that are under the whole heaven, who, when they hear the report of thee, shall tremble, and be in anguish because of thee.'
This day will I begin to put the dread of thee, and the feare of thee vpon the nations, that are vnder the whole heauen, who shall heare report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee.
Begin to put thy terror and thy fear on the face of all the nations under heaven, who shall be troubled when they have heard thy name, and shall be in anguish before thee.
This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the peoples that are under the whole heaven, who shall hear the report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee.
This very day I will begin to put the dread and fear of you upon all the nations under heaven. They will hear the reports of you and tremble in anguish because of you."
To dai Y schal bigynne to sende thi drede and strengthe in to puplis that dwellen vndir al heuene, that whanne thi name is herd, thei drede, and tremble bi the maner of wymmen trauelynge of child, and `be holdun with sorewe.
This day I begin to put thy dread and thy fear on the face of the peoples under the whole heavens, who hear thy fame, and have trembled and been pained because of thee.
This day I will begin to put the dread of you and the fear of you on the peoples that are under the whole heaven, who shall hear the report of you, and shall tremble, and be in anguish because of you.
This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the nations [that are] under the whole heaven, who shall hear report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee.
This day will I begin to put the dread of you and the fear of you on the peoples who are under the whole sky, who shall hear the report of you, and shall tremble, and be in anguish because of you.
This day I will begin to put the dread and fear of you upon the nations under the whole heaven, who shall hear the report of you, and shall tremble and be in anguish because of you.'
Beginning today I will make people throughout the earth terrified because of you. When they hear reports about you, they will tremble with dread and fear.'"
This day I will begin to put much fear of you upon the nations everywhere under the heavens. When they hear about you, they will shake with fear and be filled with trouble because of you.'
This day I will begin to put the dread and fear of you upon the peoples everywhere under heaven; when they hear report of you, they will tremble and be in anguish because of you."
This day, will I begin to extend the dread of thee and the fear of thee over the face of the peoples under all the heavens, - who will hear the report of thee, then will they quake and writhe in pain because of thee.
This day will I begin to send the dread and fear of thee upon the nations that dwell under the whole heaven: that when they hear thy name they may fear and tremble, and be in pain like women in travail.
This day I will begin to put the dread and fear of you upon the peoples that are under the whole heaven, who shall hear the report of you and shall tremble and be in anguish because of you.'
'This day I will begin to put the dread and fear of you upon the peoples everywhere under the heavens, who, when they hear the report of you, will tremble and be in anguish because of you.'
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Deuteronomy 11:25, Deuteronomy 28:10, Exodus 15:14-16, Exodus 23:27, Joshua 2:9-12, Joshua 9:24, 2 Kings 7:6, 2 Kings 7:7, Psalms 105:38, Jeremiah 33:9, Revelation 3:9
Reciprocal: Exodus 15:16 - dread Numbers 22:3 - General 1 Chronicles 14:17 - the fear of him 2 Chronicles 14:14 - the fear Esther 8:17 - for the fear Psalms 9:20 - Put Isaiah 64:2 - that the nations Acts 2:5 - under Acts 7:36 - and in the wilderness Colossians 1:23 - under
Cross-References
A river flows out of Eden to water the garden and from there divides into four rivers. The first is named Pishon; it flows through Havilah where there is gold. The gold of this land is good. The land is also known for a sweet-scented resin and the onyx stone. The second river is named Gihon; it flows through the land of Cush. The third river is named Hiddekel and flows east of Assyria. The fourth river is the Euphrates.
Immediately the two of them did "see what's really going on"—saw themselves naked! They sewed fig leaves together as makeshift clothes for themselves.
Moses saw that the people were simply running wild—Aaron had let them run wild, disgracing themselves before their enemies. He took up a position at the entrance to the camp and said, "Whoever is on God 's side, join me!" All the Levites stepped up.
I've thrown in my lot with you; You won't embarrass me, will you? Or let my enemies get the best of me? Don't embarrass any of us Who went out on a limb for you. It's the traitors who should be humiliated.
All those who make no-god idols don't amount to a thing, and what they work so hard at making is nothing. Their little puppet-gods see nothing and know nothing—they're total embarrassments! Who would bother making gods that can't do anything, that can't "god"? Watch all the no-god worshipers hide their faces in shame. Watch the no-god makers slink off humiliated when their idols fail them. Get them out here in the open. Make them face God-reality.
"If any of you are embarrassed over me and the way I'm leading you when you get around your fickle and unfocused friends, know that you'll be an even greater embarrassment to the Son of Man when he arrives in all the splendor of God, his Father, with an army of the holy angels."
Scripture reassures us, "No one who trusts God like this—heart and soul—will ever regret it." It's exactly the same no matter what a person's religious background may be: the same God for all of us, acting the same incredibly generous way to everyone who calls out for help. "Everyone who calls, ‘Help, God!' gets help."
Gill's Notes on the Bible
This day will I begin to put the dread of thee,.... And so fulfil the prophecies delivered by Moses in Exodus 15:14
and the fear of thee upon the nations that are under the whole heaven; not only the neighbouring nations, the Edomites, Moabites, Ammonites, Philistines, and Canaanites, but nations more remote even throughout the whole world:
who shall report of thee; of what was done for Israel in Egypt, and at the Red sea, and in the wilderness; and particularly of the delivery of Sihon and Og, kings of the Amorites, and of their kingdoms into their hands:
and shall tremble, and be in anguish because of thee; lest they should proceed on, and make conquests of their lands also; see Joshua 2:9.