Parallel Translations
Hebrew Names Version
you shall not be afraid of them: you shall well remember what the LORD your God did to Par`oh, and to all Mitzrayim;
King James Version
Thou shalt not be afraid of them: but shalt well remember what the Lord thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt;
Lexham English Bible
then remember you must not be afraid of them; you must well remember what Yahweh your God did to Pharaoh and to all of Egypt:
English Standard Version
you shall not be afraid of them but you shall remember what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt,
New Century Version
But don't be afraid of them. Remember what the Lord your God did to all of Egypt and its king.
New English Translation
you must not fear them. You must carefully recall what the Lord your God did to Pharaoh and all Egypt,
Amplified Bible
you shall not be afraid of them; you shall remember [with confidence] what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt—
New American Standard Bible
you are not to be afraid of them; you shall remember well what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt:
Geneva Bible (1587)
Thou shalt not feare them, but remember what the Lord thy God did vnto Pharaoh, and vnto all Egypt:
Legacy Standard Bible
you shall not be afraid of them; you shall well remember what Yahweh your God did to Pharaoh and to all Egypt:
Contemporary English Version
But stop worrying! Just remember what the Lord your God did to Egypt and its king.
Complete Jewish Bible
nevertheless, you are not to be afraid of them; you are to remember well what Adonai your God did to Pharaoh and all of Egypt —
Darby Translation
fear them not; remember well what Jehovah thy God did unto Pharaoh, and unto all the Egyptians;
Easy-to-Read Version
You must not be afraid of them. You must remember what the Lord your God did to Pharaoh and to all the people of Egypt.
George Lamsa Translation
You shall not be afraid of them; but you shall remember what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt;
Good News Translation
Do not be afraid of them; remember what the Lord your God did to the king of Egypt and to all his people.
Christian Standard Bible®
do not be afraid of them. Be sure to remember what the Lord your God did to Pharaoh and all Egypt:
Literal Translation
You shall not be afraid of them; remembering you shall remember that which Jehovah your God has done to Pharaoh, and to all Egypt,
Miles Coverdale Bible (1535)
Feare them not. Remembre what the LORDE thy God did vnto Pharao and to all the Egipcians,
American Standard Version
thou shalt not be afraid of them: thou shalt well remember what Jehovah thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt;
Bible in Basic English
Have no fear of them, but keep well in mind what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt;
Bishop's Bible (1568)
Thou shalt not feare them: but remember what the Lorde thy God dyd vnto Pharao and vnto all Egypt.
JPS Old Testament (1917)
thou shalt not be afraid of them; thou shalt well remember what the LORD thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt:
King James Version (1611)
Thou shalt not be afraid of them: but shalt well remember, what the Lord thy God did vnto Pharaoh, and vnto all Egypt,
Brenton's Septuagint (LXX)
thou shalt not fear them; thou shalt surely remember all that the Lord thy God did to Pharao and to all the Egyptians:
English Revised Version
thou shalt not be afraid of them: thou shalt well remember what the LORD thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt;
Berean Standard Bible
But do not be afraid of them. Be sure to remember what the LORD your God did to Pharaoh and all Egypt:
Wycliffe Bible (1395)
`nyle thou drede, but haue thou mynde, what thingis thi Lord God dide to Farao, and alle Egipcians;
Young's Literal Translation
thou art not afraid of them; thou dost surely remember that which Jehovah thy God hath done to Pharaoh, and to all Egypt,
Update Bible Version
you shall not be afraid of them: you shall well remember what Yahweh your God did to Pharaoh, and to all Egypt;
Webster's Bible Translation
Thou shalt not be afraid of them: [but] shalt well remember what the LORD thy God did to Pharaoh, and to all Egypt;
World English Bible
you shall not be afraid of them: you shall well remember what Yahweh your God did to Pharaoh, and to all Egypt;
New King James Version
you shall not be afraid of them, but you shall remember well what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt:
New Living Translation
But don't be afraid of them! Just remember what the Lord your God did to Pharaoh and to all the land of Egypt.
New Life Bible
But you will not be afraid of them. You will remember what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt.
New Revised Standard
do not be afraid of them. Just remember what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
thou must not be afraid of them, - thou must, remember, what Yahweh thy God did, unto Pharaoh and unto all Egypt:
Douay-Rheims Bible
Fear not, but remember what the Lord thy God did to Pharao and to all the Egyptians,
Revised Standard Version
you shall not be afraid of them, but you shall remember what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt,
New American Standard Bible (1995)
you shall not be afraid of them; you shall well remember what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt:
Contextual Overview
12And this is what will happen: When you, on your part, will obey these directives, keeping and following them, God , on his part, will keep the covenant of loyal love that he made with your ancestors: He will love you, he will bless you, he will increase you. He will bless the babies from your womb and the harvest of grain, new wine, and oil from your fields; he'll bless the calves from your herds and lambs from your flocks in the country he promised your ancestors that he'd give you. You'll be blessed beyond all other peoples: no sterility or barrenness in you or your animals. God will get rid of all sickness. And all the evil afflictions you experienced in Egypt he'll put not on you but on those who hate you. You'll make mincemeat of all the peoples that God , your God, hands over to you. Don't feel sorry for them. And don't worship their gods—they'll trap you for sure. You're going to think to yourselves, "Oh! We're outnumbered ten to one by these nations! We'll never even make a dent in them!" But I'm telling you, Don't be afraid. Remember, yes, remember in detail what God , your God, did to Pharaoh and all Egypt. Remember the great contests to which you were eyewitnesses: the miracle-signs, the wonders, God 's mighty hand as he stretched out his arm and took you out of there. God , your God, is going to do the same thing to these people you're now so afraid of. And to top it off, the Hornet. God will unleash the Hornet on them until every survivor-in-hiding is dead. So don't be intimidated by them. God , your God, is among you— God majestic, God awesome. God , your God, will get rid of these nations, bit by bit. You won't be permitted to wipe them out all at once lest the wild animals take over and overwhelm you. But God , your God, will move them out of your way—he'll throw them into a huge panic until there's nothing left of them. He'll turn their kings over to you and you'll remove all trace of them under Heaven. Not one person will be able to stand up to you; you'll put an end to them all. Make sure you set fire to their carved gods. Don't get greedy for the veneer of silver and gold on them and take it for yourselves—you'll get trapped by it for sure. God hates it; it's an abomination to God , your God. And don't dare bring one of these abominations home or you'll end up just like it, burned up as a holy destruction. No: It is forbidden! Hate it. Abominate it. Destroy it and preserve God 's holiness. 14 When God , your God, brings you into the country that you are about to enter and take over, he will clear out the superpowers that were there before you: the Hittite, the Girgashite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. Those seven nations are all bigger and stronger than you are. God , your God, will turn them over to you and you will conquer them. You must completely destroy them, offering them up as a holy destruction to God . Don't make a treaty with them. Don't let them off in any way. Don't marry them: Don't give your daughters to their sons and don't take their daughters for your sons—before you know it they'd involve you in worshiping their gods, and God would explode in anger, putting a quick end to you. Here's what you are to do: Tear apart their altars stone by stone, smash their phallic pillars, chop down their sex-and-religion Asherah groves, set fire to their carved god-images. Do this because you are a people set apart as holy to God , your God. God , your God, chose you out of all the people on Earth for himself as a cherished, personal treasure. God wasn't attracted to you and didn't choose you because you were big and important—the fact is, there was almost nothing to you. He did it out of sheer love, keeping the promise he made to your ancestors. God stepped in and mightily bought you back out of that world of slavery, freed you from the iron grip of Pharaoh king of Egypt. Know this: God , your God, is God indeed, a God you can depend upon. He keeps his covenant of loyal love with those who love him and observe his commandments for a thousand generations. But he also pays back those who hate him, pays them the wages of death; he isn't slow to pay them off—those who hate him, he pays right on time. So keep the command and the rules and regulations that I command you today. Do them. And this is what will happen: When you, on your part, will obey these directives, keeping and following them, God , on his part, will keep the covenant of loyal love that he made with your ancestors: He will love you, he will bless you, he will increase you. He will bless the babies from your womb and the harvest of grain, new wine, and oil from your fields; he'll bless the calves from your herds and lambs from your flocks in the country he promised your ancestors that he'd give you. You'll be blessed beyond all other peoples: no sterility or barrenness in you or your animals. God will get rid of all sickness. And all the evil afflictions you experienced in Egypt he'll put not on you but on those who hate you. You'll make mincemeat of all the peoples that God , your God, hands over to you. Don't feel sorry for them. And don't worship their gods—they'll trap you for sure. You're going to think to yourselves, "Oh! We're outnumbered ten to one by these nations! We'll never even make a dent in them!" But I'm telling you, Don't be afraid. Remember, yes, remember in detail what God , your God, did to Pharaoh and all Egypt. Remember the great contests to which you were eyewitnesses: the miracle-signs, the wonders, God 's mighty hand as he stretched out his arm and took you out of there. God , your God, is going to do the same thing to these people you're now so afraid of. And to top it off, the Hornet. God will unleash the Hornet on them until every survivor-in-hiding is dead. So don't be intimidated by them. God , your God, is among you— God majestic, God awesome. God , your God, will get rid of these nations, bit by bit. You won't be permitted to wipe them out all at once lest the wild animals take over and overwhelm you. But God , your God, will move them out of your way—he'll throw them into a huge panic until there's nothing left of them. He'll turn their kings over to you and you'll remove all trace of them under Heaven. Not one person will be able to stand up to you; you'll put an end to them all. Make sure you set fire to their carved gods. Don't get greedy for the veneer of silver and gold on them and take it for yourselves—you'll get trapped by it for sure. God hates it; it's an abomination to God , your God. And don't dare bring one of these abominations home or you'll end up just like it, burned up as a holy destruction. No: It is forbidden! Hate it. Abominate it. Destroy it and preserve God 's holiness. 15 When God , your God, brings you into the country that you are about to enter and take over, he will clear out the superpowers that were there before you: the Hittite, the Girgashite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. Those seven nations are all bigger and stronger than you are. God , your God, will turn them over to you and you will conquer them. You must completely destroy them, offering them up as a holy destruction to God . Don't make a treaty with them. Don't let them off in any way. Don't marry them: Don't give your daughters to their sons and don't take their daughters for your sons—before you know it they'd involve you in worshiping their gods, and God would explode in anger, putting a quick end to you. Here's what you are to do: Tear apart their altars stone by stone, smash their phallic pillars, chop down their sex-and-religion Asherah groves, set fire to their carved god-images. Do this because you are a people set apart as holy to God , your God. God , your God, chose you out of all the people on Earth for himself as a cherished, personal treasure. God wasn't attracted to you and didn't choose you because you were big and important—the fact is, there was almost nothing to you. He did it out of sheer love, keeping the promise he made to your ancestors. God stepped in and mightily bought you back out of that world of slavery, freed you from the iron grip of Pharaoh king of Egypt. Know this: God , your God, is God indeed, a God you can depend upon. He keeps his covenant of loyal love with those who love him and observe his commandments for a thousand generations. But he also pays back those who hate him, pays them the wages of death; he isn't slow to pay them off—those who hate him, he pays right on time. So keep the command and the rules and regulations that I command you today. Do them. And this is what will happen: When you, on your part, will obey these directives, keeping and following them, God , on his part, will keep the covenant of loyal love that he made with your ancestors: He will love you, he will bless you, he will increase you. He will bless the babies from your womb and the harvest of grain, new wine, and oil from your fields; he'll bless the calves from your herds and lambs from your flocks in the country he promised your ancestors that he'd give you. You'll be blessed beyond all other peoples: no sterility or barrenness in you or your animals. God will get rid of all sickness. And all the evil afflictions you experienced in Egypt he'll put not on you but on those who hate you. 16 You'll make mincemeat of all the peoples that God , your God, hands over to you. Don't feel sorry for them. And don't worship their gods—they'll trap you for sure. 17You're going to think to yourselves, "Oh! We're outnumbered ten to one by these nations! We'll never even make a dent in them!" But I'm telling you, Don't be afraid. Remember, yes, remember in detail what God , your God, did to Pharaoh and all Egypt. Remember the great contests to which you were eyewitnesses: the miracle-signs, the wonders, God 's mighty hand as he stretched out his arm and took you out of there. God , your God, is going to do the same thing to these people you're now so afraid of. 20 And to top it off, the Hornet. God will unleash the Hornet on them until every survivor-in-hiding is dead. 21So don't be intimidated by them. God , your God, is among you— God majestic, God awesome. God , your God, will get rid of these nations, bit by bit. You won't be permitted to wipe them out all at once lest the wild animals take over and overwhelm you. But God , your God, will move them out of your way—he'll throw them into a huge panic until there's nothing left of them. He'll turn their kings over to you and you'll remove all trace of them under Heaven. Not one person will be able to stand up to you; you'll put an end to them all. 25Make sure you set fire to their carved gods. Don't get greedy for the veneer of silver and gold on them and take it for yourselves—you'll get trapped by it for sure. God hates it; it's an abomination to God , your God. And don't dare bring one of these abominations home or you'll end up just like it, burned up as a holy destruction. No: It is forbidden! Hate it. Abominate it. Destroy it and preserve God 's holiness.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
shalt not: Deuteronomy 1:29, Deuteronomy 3:6, Deuteronomy 31:6, Psalms 27:1, Psalms 27:2, Psalms 46:1, Psalms 46:2, Isaiah 41:10-14
remember: Exodus 7:1 - Exodus 14:31, Judges 6:13, Psalms 77:11, Psalms 78:11, Psalms 78:42-51, Psalms 105:5, Psalms 105:26-36, Psalms 135:8-10, Psalms 136:10-15, Isaiah 51:9, Isaiah 51:10, Isaiah 63:11-15
Reciprocal: Genesis 15:14 - that Numbers 14:9 - neither Deuteronomy 8:2 - remember Deuteronomy 29:3 - General Deuteronomy 31:5 - And the Lord Joshua 8:1 - Fear not Psalms 78:7 - not forget Psalms 106:21 - which Isaiah 43:18 - General
Cross-References
Psalms 69:15 Don't let the swamp be my grave, the Black Hole Swallow me, its jaws clenched around me.
Gill's Notes on the Bible
Thou shalt not be afraid of them,.... Neither on account of their number, nor their strength:
but shall well remember what the Lord thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt; a people more numerous and potent than the Canaanites, among whom the Lord wrought such wonderful things by his power, which obliged them to let Israel go; and his power was now the same, he could do as great things to the Canaanites as he had to the Egyptians; and as he had delivered them out of the hands of the Egyptians, he could as easily deliver the Canaanites into their hands, and put them into the possession of their country.