Lectionary Calendar
Tuesday, April 7th, 2026
Tuesday in Easter Week
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

THE MESSAGE

Exodus 38:16

This verse is not available in the MSG!

Bible Study Resources

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Tabernacle;   Hastings' Dictionary of the Bible - Leviticus;   Tabernacle;   Text, Versions, and Languages of Ot;   Morrish Bible Dictionary - Silver;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Tabernacle, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Hangings;   Tabernacle;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
All the hangings around the court were of fine twined linen.
King James Version
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
Lexham English Bible
All the hangings of the courtyard all around were finely twisted linen,
New Century Version
All the curtains around the courtyard were made of fine linen.
New English Translation
All the hangings around the courtyard were of fine twisted linen.
Amplified Bible
All the curtains around the court were of fine twisted linen.
New American Standard Bible
All the hangings of the courtyard all around were of fine twisted linen.
Geneva Bible (1587)
All the hangings of the court round about were of fine twined linen:
Legacy Standard Bible
All the hangings of the court all around were of fine twisted linen.
Complete Jewish Bible
All the tapestries for the courtyard, all the way around, were of finely woven linen;
Darby Translation
All the hangings of the court round about were of twined byssus;
Easy-to-Read Version
All the curtains around the courtyard were made from fine linen.
English Standard Version
All the hangings around the court were of fine twined linen.
George Lamsa Translation
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
Good News Translation
All the curtains around the enclosure were made of fine linen.
Christian Standard Bible®
All the hangings around the courtyard were of finely spun linen.
Literal Translation
All the curtains of the court all around were twined bleached linen .
Miles Coverdale Bible (1535)
So that all the hanginges of the courte were of whyte twyned sylke,
American Standard Version
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
Bible in Basic English
All the hangings were of the best linen.
Bishop's Bible (1568)
All the hangynges of the court rounde about, were of whyte twyned silke:
JPS Old Testament (1917)
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
King James Version (1611)
All the hangings of the court round about, were of fine twined linnen.
Brenton's Septuagint (LXX)
And as to their lamps, which are on the ends, knops proceeded from them; and sockets proceeding from them, that the lamps might be upon them; and the seventh socket, on the top of the candlestick, on the summit above, entirely of solid gold.
English Revised Version
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
Berean Standard Bible
All the curtains around the courtyard were made of finely spun linen.
Wycliffe Bible (1395)
Bijs foldid ayen hilide alle the tentis of the greet street.
Young's Literal Translation
all the hangings of the court round about [are] of twined linen,
Update Bible Version
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
Webster's Bible Translation
All the hangings of the court round about [were] of fine twined linen.
World English Bible
All the hangings around the court were of fine twined linen.
New King James Version
All the hangings of the court all around were of fine woven linen.
New Living Translation
All the curtains used in the courtyard were made of finely woven linen.
New Life Bible
All the curtains around the open space were made of fine linen.
New Revised Standard
All the hangings around the court were of fine twisted linen.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
Douay-Rheims Bible
All the hangings of the court were woven with twisted linen.
Revised Standard Version
All the hangings round about the court were of fine twined linen.
New American Standard Bible (1995)
All the hangings of the court all around were of fine twisted linen.

Contextual Overview

9And he made the Courtyard. On the south side the hangings for the Courtyard, woven from fine twisted linen, were 150 feet long, with their twenty posts and twenty bronze bases, and fastening hooks and bands of silver. The north side was exactly the same. 12The west end of the Courtyard had seventy-five feet of hangings with ten posts and bases, and fastening hooks and bands of silver. Across the seventy-five feet at the front, or east end, were twenty-two and a half feet of hangings, with their three posts and bases on one side and the same for the other side. All the hangings around the Courtyard were of fine twisted linen. The bases for the posts were bronze and the fastening hooks and bands on the posts were of silver. The posts of the Courtyard were both capped and banded with silver. The screen at the door of the Courtyard was embroidered in blue, purple, and scarlet fabric with fine twisted linen. It was thirty feet long and seven and a half feet high, matching the hangings of the Courtyard. There were four posts with bases of bronze and fastening hooks of silver; they were capped and banded in silver. All the pegs for The Dwelling and the Courtyard were made of bronze.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Cross-References

2 Samuel 13:11
Some time later, this happened: Absalom, David's son, had a sister who was very attractive. Her name was Tamar. Amnon, also David's son, was in love with her. Amnon was obsessed with his sister Tamar to the point of making himself sick over her. She was a virgin, so he couldn't see how he could get his hands on her. Amnon had a good friend, Jonadab, the son of David's brother Shimeah. Jonadab was exceptionally streetwise. He said to Amnon, "Why are you moping around like this, day after day—you, the son of the king! Tell me what's eating at you." "In a word, Tamar," said Amnon. "My brother Absalom's sister. I'm in love with her." "Here's what you do," said Jonadab. "Go to bed and pretend you're sick. When your father comes to visit you, say, ‘Have my sister Tamar come and prepare some supper for me here where I can watch her and she can feed me.'" So Amnon took to his bed and acted sick. When the king came to visit, Amnon said, "Would you do me a favor? Have my sister Tamar come and make some nourishing dumplings here where I can watch her and be fed by her." David sent word to Tamar who was home at the time: "Go to the house of your brother Amnon and prepare a meal for him." So Tamar went to her brother Amnon's house. She took dough, kneaded it, formed it into dumplings, and cooked them while he watched from his bed. But when she took the cooking pot and served him, he wouldn't eat. Amnon said, "Clear everyone out of the house," and they all cleared out. Then he said to Tamar, "Bring the food into my bedroom, where we can eat in privacy." She took the nourishing dumplings she had prepared and brought them to her brother Amnon in his bedroom. But when she got ready to feed him, he grabbed her and said, "Come to bed with me, sister!"

Gill's Notes on the Bible

:-.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile