the Fourth Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
THE MESSAGE
Exodus 7:21
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
The fish that were in the river died; and the river became foul, and the Mitzrim couldn't drink water from the river; and the blood was throughout all the land of Mitzrayim.
And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.
And the fish that were in the Nile died, and the Nile stank, and the Egyptians were not able to drink water from the Nile, and the blood was in all the land of Egypt.
The fish in the Nile died, and the river began to stink, so the Egyptians could not drink water from it. Blood was everywhere in the land of Egypt.
When the fish that were in the Nile died, the Nile began to stink, so that the Egyptians could not drink water from the Nile. There was blood everywhere in the land of Egypt!
The fish in the Nile died, and the river became foul smelling, and the Egyptians could not drink its water, and there was blood throughout all the land of Egypt.
Then the fish that were in the Nile died, and the Nile stank, so that the Egyptians could not drink water from the Nile. And the blood was through all the land of Egypt.
And the fish that was in the ryuer dyed, & the riuer stanke: so that the Egyptians could not drinke of the water of the riuer: and there was blood throughout all the lande of Egypt.
And the fish that were in the Nile died, and the Nile became foul, so that the Egyptians could not drink water from the Nile. And the blood was through all the land of Egypt.
the fish died, and the water smelled so bad that none of the Egyptians could drink it. Blood was everywhere in Egypt.
The fish in the river died, and the river stank so badly that the Egyptians couldn't drink its water. There was blood throughout all the land of Egypt.
And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink the water of the river; and the blood was throughout the land of Egypt.
The fish in the river died, and the river began to stink. So the Egyptians could not drink water from the river. The blood was everywhere in Egypt.
And the fish in the Nile died, and the Nile stank, so that the Egyptians could not drink water from the Nile. There was blood throughout all the land of Egypt.
And the fish that were in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.
The fish in the river died, and it smelled so bad that the Egyptians could not drink from it. There was blood everywhere in Egypt.
The fish in the Nile died, and the river smelled so bad the Egyptians could not drink water from it. There was blood throughout the land of Egypt.
And the fish in the river died, and the river stunk. And the Egyptians were not able to drink water from the Nile. And the blood was in all the land of Egypt.
& the fysh in the ryuer dyed, & the ryuer stanke, so yt the Egipcians coulde not drynke of the water of ye ryuer, & there was bloude in all the lande of Egipte.
And the fish that were in the river died; and the river became foul, and the Egyptians could not drink water from the river; and the blood was throughout all the land of Egypt.
And the fish in the Nile came to destruction, and a bad smell went up from the river, and the Egyptians were not able to make use of the water of the Nile for drinking; and there was blood through all the land of Egypt.
And the fishe that was in the ryuer dyed: and the ryuer corrupted, and the Egyptians coulde not drinke of the waters of the ryuer, and there was blood throughout all the lande of Egypt.
And the fish that were in the river died; and the river became foul, and the Egyptians could not drink water from the river; and the blood was throughout all the land of Egypt.
And the fish that was in the riuer died: and the riuer stunke, and the Egyptians could not drinke of the water of the riuer: and there was blood throughout all the land Egypt.
And the fish in the river died, and the river stank thereupon; and the Egyptians could not drink water from the river, and the blood was in all the land of Egypt.
And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink water from the river; and the blood was throughout all the land of Egypt.
The fish in the Nile died, and the river smelled so bad that the Egyptians could not drink its water. There was blood throughout the land of Egypt.
and fischis, that weren in the flood, dieden; and the flood was rotun, and Egipcians myyten not drynke the water of the flood; and blood was in al the lond of Egipt.
and the fish which [is] in the River hath died, and the River stinketh, and the Egyptians have not been able to drink water from the River; and the blood is in all the land of Egypt.
And the fish that were in the river died; and the river became foul, and the Egyptians could not drink water from the river; and the blood was throughout all the land of Egypt.
And the fish that [was] in the river died; and the river was offensive in smell, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.
The fish that were in the river died; and the river became foul, and the Egyptians couldn't drink water from the river; and the blood was throughout all the land of Egypt.
The fish that were in the river died, the river stank, and the Egyptians could not drink the water of the river. So there was blood throughout all the land of Egypt.
The fish in the river died, and the water became so foul that the Egyptians couldn't drink it. There was blood everywhere throughout the land of Egypt.
The fish that were in the Nile died. And the Nile had a bad smell. So the Egyptians could not drink water from the Nile. The blood was through all the land of Egypt.
and the fish in the river died. The river stank so that the Egyptians could not drink its water, and there was blood throughout the whole land of Egypt.
and the fish that was in the river, died and the river became loathsome, so that the Egyptians could not drink water out of the river, - thus came it to pass that blood was in all the land of Egypt.
And the fishes that were in the river died; and the river corrupted, and the Egyptians could not drink the water of the river, and there was blood in all the land of Egypt.
And the fish in the Nile died; and the Nile became foul, so that the Egyptians could not drink water from the Nile; and there was blood throughout all the land of Egypt.
The fish that were in the Nile died, and the Nile became foul, so that the Egyptians could not drink water from the Nile. And the blood was through all the land of Egypt.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Exodus 7:18, Revelation 8:9, The first miracle of Christ turned water into wine, the first plague upon Egypt turned all their water into blood.
Reciprocal: Exodus 8:14 - and the Psalms 105:29 - General Isaiah 19:8 - General Isaiah 50:2 - their fish Revelation 8:10 - the fountains
Cross-References
God said to Noah, "It's all over. It's the end of the human race. The violence is everywhere; I'm making a clean sweep.
"I'm going to bring a flood on the Earth that will destroy everything alive under Heaven. Total destruction.
Noah was 600 years old when the floodwaters covered the Earth. Noah and his wife and sons and their wives boarded the ship to escape the flood. Clean and unclean animals, birds, and all the crawling creatures came in pairs to Noah and to the ship, male and female, just as God had commanded Noah. In seven days the floodwaters came.
The flood continued forty days and the waters rose and lifted the ship high over the Earth. The waters kept rising, the flood deepened on the Earth, the ship floated on the surface. The flood got worse until all the highest mountains were covered—the high-water mark reached twenty feet above the crest of the mountains. Everything died. Anything that moved—dead. Birds, farm animals, wild animals, the entire teeming exuberance of life—dead. And all people—dead. Every living, breathing creature that lived on dry land died; he wiped out the whole works—people and animals, crawling creatures and flying birds, every last one of them, gone. Only Noah and his company on the ship lived.
The Landscape Will Be a Moonscape Danger ahead! God 's about to ravish the earth and leave it in ruins, Rip everything out by the roots and send everyone scurrying: priests and laypeople alike, owners and workers alike, celebrities and nobodies alike, buyers and sellers alike, bankers and beggars alike, the haves and have-nots alike. The landscape will be a moonscape, totally wasted. And why? Because God says so. He's issued the orders. The earth turns gaunt and gray, the world silent and sad, sky and land lifeless, colorless. Earth is polluted by its very own people, who have broken its laws, Disrupted its order, violated the sacred and eternal covenant. Therefore a curse, like a cancer, ravages the earth. Its people pay the price of their sacrilege. They dwindle away, dying out one by one. No more wine, no more vineyards, no more songs or singers. The laughter of castanets is gone, the shouts of celebrants, gone, the laughter of fiddles, gone. No more parties with toasts of champagne. Serious drinkers gag on their drinks. The chaotic cities are unlivable. Anarchy reigns. Every house is boarded up, condemned. People riot in the streets for wine, but the good times are gone forever— no more joy for this old world. The city is dead and deserted, bulldozed into piles of rubble. That's the way it will be on this earth. This is the fate of all nations: An olive tree shaken clean of its olives, a grapevine picked clean of its grapes. But there are some who will break into glad song. Out of the west they'll shout of God 's majesty. Yes, from the east God 's glory will ascend. Every island of the sea Will broadcast God 's fame, the fame of the God of Israel. From the four winds and the seven seas we hear the singing: "All praise to the Righteous One!" But I said, "That's all well and good for somebody, but all I can see is doom, doom, and more doom." All of them at one another's throats, yes, all of them at one another's throats. Terror and pits and booby traps are everywhere, whoever you are. If you run from the terror, you'll fall into the pit. If you climb out of the pit, you'll get caught in the trap. Chaos pours out of the skies. The foundations of earth are crumbling. Earth is smashed to pieces, earth is ripped to shreds, earth is wobbling out of control, Earth staggers like a drunk, sways like a shack in a high wind. Its piled-up sins are too much for it. It collapses and won't get up again. That's when God will call on the carpet rebel powers in the skies and Rebel kings on earth. They'll be rounded up like prisoners in a jail, Corralled and locked up in a jail, and then sentenced and put to hard labor. Shamefaced moon will cower, humiliated, red-faced sun will skulk, disgraced, Because God -of-the-Angel-Armies will take over, ruling from Mount Zion and Jerusalem, Splendid and glorious before all his leaders.
"Men and women and animals, including birds and fish— Anything and everything that causes sin—will go, but especially people.
All around us we observe a pregnant creation. The difficult times of pain throughout the world are simply birth pangs. But it's not only around us; it's within us. The Spirit of God is arousing us within. We're also feeling the birth pangs. These sterile and barren bodies of ours are yearning for full deliverance. That is why waiting does not diminish us, any more than waiting diminishes a pregnant mother. We are enlarged in the waiting. We, of course, don't see what is enlarging us. But the longer we wait, the larger we become, and the more joyful our expectancy.
Gill's Notes on the Bible
And the fish that was in the river died,.... Which was a full proof that the conversion of it into blood was real; for had it been only in appearance, or the water of the river had only the colour of blood, and looked like it, but was not really so, it would not have affected the fishes, they would have lived as well as before; and this plague was the greater affliction to the Egyptians, not as it affected their drink but their food, fish Numbers 11:5 being what the common people chiefly lived upon, Numbers 11:5- : and the river stunk; the blood into which it was turned being corrupted through the heat of the sun, and the dead fishes swimming upon it being putrefied;
and the Egyptians could not drink of the water of the river; and they had no other water to drink of k; for rain seldom fell in Egypt, though sometimes it did in some places, Numbers 11:5- :. The water of the river Nile was not only their common drink, but it was exceeding pleasant, and therefore the loss of it was the greater; it was so remarkable for the sweetness and delicacy of its taste, that in the time of Pescennius Niger, when his soldiers murmured for want of wine, he is reported to have answered them,
"what! crave you wine, and have the water of the Nile to drink?''
which Mr. Maillett, who lived sixteen years consul for the French nation at Grand Cairo, confirms, and says, that it is grown to be a common proverb, that whoever has once tasted it will ever after pine for it l; with this compare Jeremiah 2:18:
and there was blood throughout all the land of Egypt; in the river, wherever it flowed, in all its streams and channels, and wherever any water was collected out of it, or fetched from it, let it be in what reservoir it would. This is the first plague executed on the Egyptians, and a very righteous one by the law of retaliation for shedding the blood of innocent babes, through casting them into this river; and this will be the second and third vials of God's wrath, which will be poured on antichrist, or mystical Egypt, who will have blood given to drink because worthy, see Revelation 16:3. Artapanus m, an Heathen writer, bears testimony to this miracle, though he does not so fully and clearly express it as it was; he says,
"a little after, that is, after the former miracle of the rod turned into a serpent, the Nile, that river whose swelling waves overflow all Egypt, was smitten with the rod; and the water being gathered and stagnated, boiled up, and not only the fishes were destroyed, but the people perished through thirst.''
k Vid. Plin. Nat. Hist. l. 6. c. 29. l See the Bishop of Clogher's Chronology of the Hebrew Bible, p. 287. m Apud Euseb Praepar. Evangel. l. 9. c. 27. p. 435.
Barnes' Notes on the Bible
The fish ... - The Egyptians subsisted to a great extent on the fish of the Nile, though salt-water fish were regarded as impure. A mortality among the fish was a plague that was much dreaded.