Lectionary Calendar
Saturday, April 11th, 2026
Saturday in Easter Week
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

THE MESSAGE

Ezekiel 30:18

This verse is not available in the MSG!

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Tahpanhes;   Women;   Torrey's Topical Textbook - Egypt;   Woman;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ethiopia;   Tahapanes;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Cloud, Cloud of the Lord;   Darkness;   Charles Buck Theological Dictionary - Repentance;   Easton Bible Dictionary - Darkness;   Fausset Bible Dictionary - Pathros;   Holman Bible Dictionary - Clouds;   Poetry;   Tehaphnehes;   Hastings' Dictionary of the Bible - Tahpanhes;   Tehaphnehes;   Morrish Bible Dictionary - Tahapanes, Tahpanhes, Tehaphnehes;   People's Dictionary of the Bible - Egypt;   Tahpanhes;   Smith Bible Dictionary - Path'ros;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Cloud;   Migdol;   Tahpanhes;   The Jewish Encyclopedia - Cloud;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The day will be dark in Tehaphnehes,when I break the yoke of Egypt thereand its proud strengthcomes to an end in the city.A cloud will cover Tehaphnehes,and its surrounding villages will go into captivity.
Hebrew Names Version
At Techafneches also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Mitzrayim, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
King James Version
At Tehaphnehes also the day shall be darkened, when I shall break there the yokes of Egypt: and the pomp of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
English Standard Version
At Tehaphnehes the day shall be dark, when I break there the yoke bars of Egypt, and her proud might shall come to an end in her; she shall be covered by a cloud, and her daughters shall go into captivity.
New American Standard Bible
"In Tehaphnehes the day will be dark When I break there the yoke bars of Egypt. Then the pride of her power will cease in her; A cloud will cover her, And her daughters will go into captivity.
New Century Version
In Tahpanhes the day will be dark when I break Egypt's power. Then she will no longer be proud of her power. A cloud will cover Egypt, and her villages will be captured and taken away.
Amplified Bible
"In Tehaphnehes the day will be dark When I break the yoke bars and dominion of Egypt there. Then the pride of her power will come to an end; A cloud [of disasters] will cover her, And her daughters will go into captivity.
World English Bible
At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
Geneva Bible (1587)
At Tehaphnehes the day shall restraine his light, when I shall breake there the barres of Egypt: and when the pompe of her power shall cease in her, the cloude shall couer her, and her daughters shall goe into captiuitie.
New American Standard Bible (1995)
"In Tehaphnehes the day will be dark When I break there the yoke bars of Egypt. Then the pride of her power will cease in her; A cloud will cover her, And her daughters will go into captivity.
Legacy Standard Bible
In Tehaphnehes the day will be darkWhen I break there the bars of the yoke of Egypt.Then the pride of her strength will cease in her;A cloud will cover her,And her daughters will go into captivity.
Berean Standard Bible
The day will be darkened in Tehaphnehes when I break there the yoke of Egypt and her proud strength comes to an end. A cloud will cover her, and her daughters will go into captivity.
Contemporary English Version
You were so proud of your nation's power, but when I crush that power and kill that pride, darkness will fall over the city of Tahpanhes. A dark, gloomy cloud will cover the land as you are being led away into captivity.
Complete Jewish Bible
At T'chafn'ches the day will grow dark when I break the yokes of Egypt there, and the pride she takes in her power ceases. A cloud will cover her, and her daughters will go into captivity.
Darby Translation
And at Tehaphnehes the day shall be darkened, when I break there the yokes of Egypt, and the pride of her strength shall cease in her; as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
Easy-to-Read Version
It will be a dark day in Tahpanhes when I break Egypt's control. Her proud power will be finished! A cloud will cover Egypt, and her daughters will be taken away as prisoners.
George Lamsa Translation
And in Tahpanhes also the day shall be darkened, when I shall break there the sceptre of Egypt; and the pomp of her strength shall cease from her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
Good News Translation
Darkness will fall on Tahpanhes when I break the power of Egypt and put an end to the strength they were so proud of. A cloud will cover Egypt, and the people of all her cities will be taken prisoner.
Lexham English Bible
And at Tahpanhes the day will become dark when I break the yoke of Egypt, and in it the majesty of its strength will come to an end. A cloud will cover it, and its daughters will go into captivity.
Literal Translation
At Tahpanhes, the day has been dark when I shatter there the yokes of Egypt. And the pride of her strength shall cease in her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
Miles Coverdale Bible (1535)
At Taphnis the daye shalbe darcke, when I breake there the scepter of the londe of Egipte, and when ye pompe of hir powr shal haue an ende. A cloude shal couer her, and hir doughters shalbe led awaye in to captyuyte.
American Standard Version
At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
Bible in Basic English
And at Tehaphnehes the day will become dark, when the yoke of Egypt is broken there, and the pride of her power comes to an end: as for her, she will be covered with a cloud, and her daughters will be taken away prisoners.
JPS Old Testament (1917)
At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her; as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
King James Version (1611)
At Tehaphnehes also the day shalbe darkened when I shall breake there the yokes of Egypt: & the pompe of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall couer her, and her daughters shall goe into captiuitie.
Bishop's Bible (1568)
At Tehaphnehes the day shalbe darke, when I breake there the barres of Egypt, and when the pompe of her power shall ceasse in her: a cloude shall couer her, and her daughters shall go into captiuitie.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the day shall be darkened in Taphnae, when I have broken there the scepters of Egypt: and the pride of her strength shall perish there: and a cloud shall cover her, and her daughters shall be taken prisoners.
English Revised Version
At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
Wycliffe Bible (1395)
And in Thafnys the dai schal wexe blak, whanne Y schal al to-breke there the ceptris of Egipt, and the pride of the power therof schal faile there ynne. A cloude schal hile it; forsothe the douytris therof schulen be led in to caitifte, and Y schal make domes in Egipt;
Update Bible Version
At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
Webster's Bible Translation
At Tehaphnehes also the day shall be darkened, when I shall break there the yokes of Egypt: and the pomp of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
New English Translation
In Tahpanhes the day will be dark when I break the yoke of Egypt there. Her confident pride will cease within her; a cloud will cover her, and her daughters will go into captivity.
New King James Version
At Tehaphnehes Jeremiah 43:7 and elsewhere">[fn] the day shall also be darkened, [fn] When I break the yokes of Egypt there.And her arrogant strength shall cease in her;As for her, a cloud shall cover her,And her daughters shall go into captivity.
New Living Translation
When I come to break the proud strength of Egypt, it will be a dark day for Tahpanhes, too. A dark cloud will cover Tahpanhes, and its daughters will be led away as captives.
New Life Bible
At Tehaphnehes the day will be dark when I break the power of Egypt. The pride of her strength will come to an end. A cloud will cover her, and her daughters will be taken away.
New Revised Standard
At Tehaphnehes the day shall be dark, when I break there the dominion of Egypt, and its proud might shall come to an end; the city shall be covered by a cloud, and its daughter-towns shall go into captivity.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And in Tehaphnehes, hath the day become dark, Because I have broken, there the yoke-bare of Egypt, And there shall be made to cease therein the pride of her strength, - She, a cloud, shall cover her! And her daughter into captivity, shall wend their way.
Douay-Rheims Bible
And in Taphnis the day shall be darkened, when I shall break there the sceptres of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: a cloud shall cover her, and her daughters shall be led into captivity.
Revised Standard Version
At Tehaph'nehes the day shall be dark, when I break there the dominion of Egypt, and her proud might shall come to an end; she shall be covered by a cloud, and her daughters shall go into captivity.
Young's Literal Translation
And in Tehaphnehes hath the day been dark, In My breaking there the yokes of Egypt, And ceased in her hath the excellency of her strength, She -- a cloud doth cover her, And her daughters into captivity do go.

Contextual Overview

1 God , the Master, spoke to me: "Son of man, preach. Give them the Message of God , the Master. Wail: "‘Doomsday!' Time's up! God 's big day of judgment is near. Thick clouds are rolling in. It's doomsday for the nations. Death will rain down on Egypt. Terror will paralyze Ethiopia When they see the Egyptians killed, their wealth hauled off, their foundations demolished, And Ethiopia, Put, Lud, Arabia, Libya —all of Egypt's old allies— killed right along with them. 6"‘ God says: "‘Egypt's allies will fall and her proud strength will collapse— From Migdol in the north to Syene in the south, a great slaughter in Egypt! Decree of God , the Master. Egypt, most desolate of the desolate, her cities wasted beyond wasting, Will realize that I am God when I burn her down and her helpers are knocked flat. 9 "‘When that happens, I'll send out messengers by ship to sound the alarm among the easygoing Ethiopians. They'll be terrorized. Egypt's doomed! Judgment's coming! 10"‘ God , the Master, says: "‘I'll put a stop to Egypt's arrogance. I'll use Nebuchadnezzar king of Babylon to do it. He and his army, the most brutal of nations, shall be used to destroy the country. They'll brandish their swords and fill Egypt with corpses. I'll dry up the Nile and sell off the land to a bunch of crooks. I'll hire outsiders to come in and waste the country, strip it clean. I, God , have said so. 13"‘And now this is what God , the Master, says: "‘I'll smash all the no-god idols; I'll topple all those huge statues in Memphis. The prince of Egypt will be gone for good, and in his place I'll put fear—fear throughout Egypt! I'll demolish Pathros, burn Zoan to the ground, and punish Thebes, Pour my wrath on Pelusium, Egypt's fort, and knock Thebes off its proud pedestal. I'll set Egypt on fire: Pelusium will writhe in pain, Thebes blown away, Memphis raped. The young warriors of On and Pi-beseth will be killed and the cities exiled. A dark day for Tahpanhes when I shatter Egypt, When I break Egyptian power and put an end to her arrogant oppression! She'll disappear in a cloud of dust, her cities hauled off as exiles. That's how I'll punish Egypt, and that's how she'll realize that I am God .'"

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Tehaphnehes: Jeremiah 2:16, Tahapanes, Jeremiah 43:7-9, Jeremiah 46:14, Tahpanhes

the day: Exodus 10:15, Isaiah 5:30, Isaiah 9:19, Isaiah 13:10, Joel 3:15, Matthew 24:29

darkened: or, restrained

I shall break: Ezekiel 29:15, Isaiah 9:4, Isaiah 10:27, Isaiah 14:25

the pomp: Ezekiel 31:18, Ezekiel 32:18-32, Isaiah 14:11, Jeremiah 46:20-26

a cloud: Ezekiel 30:3, Isaiah 19:1

Reciprocal: Isaiah 20:4 - shall Isaiah 30:4 - Hanes Jeremiah 44:1 - Tahpanhes Lamentations 2:1 - covered Ezekiel 30:23 - General Ezekiel 30:26 - I will Ezekiel 32:7 - I will cover the heaven Acts 25:23 - with

Cross-References

Genesis 30:14
One day during the wheat harvest Reuben found some mandrakes in the field and brought them home to his mother Leah. Rachel asked Leah, "Could I please have some of your son's mandrakes?"
Genesis 30:15
Leah said, "Wasn't it enough that you got my husband away from me? And now you also want my son's mandrakes?" Rachel said, "All right. I'll let him sleep with you tonight in exchange for your son's love-apples."
Genesis 35:23
God spoke to Jacob: "Go back to Bethel. Stay there and build an altar to the God who revealed himself to you when you were running for your life from your brother Esau." Jacob told his family and all those who lived with him, "Throw out all the alien gods which you have, take a good bath and put on clean clothes, we're going to Bethel. I'm going to build an altar there to the God who answered me when I was in trouble and has stuck with me everywhere I've gone since." They turned over to Jacob all the alien gods they'd been holding on to, along with their lucky-charm earrings. Jacob buried them under the oak tree in Shechem. Then they set out. A paralyzing fear descended on all the surrounding villages so that they were unable to pursue the sons of Jacob. Jacob and his company arrived at Luz, that is, Bethel, in the land of Canaan. He built an altar there and named it El-Bethel (God-of-Bethel) because that's where God revealed himself to him when he was running from his brother. And that's when Rebekah's nurse, Deborah, died. She was buried just below Bethel under the oak tree. It was named Allon-Bacuth (Weeping-Oak). God revealed himself once again to Jacob, after he had come back from Paddan Aram and blessed him: "Your name is Jacob (Heel); but that's your name no longer. From now on your name is Israel (God-Wrestler)." God continued, I am The Strong God. Have children! Flourish! A nation—a whole company of nations!— will come from you. Kings will come from your loins; the land I gave Abraham and Isaac I now give to you, and pass it on to your descendants. And then God was gone, ascended from the place where he had spoken with him. Jacob set up a stone pillar on the spot where God had spoken with him. He poured a drink offering on it and anointed it with oil. Jacob dedicated the place where God had spoken with him, Bethel (God's-House). They left Bethel. They were still quite a ways from Ephrath when Rachel went into labor—hard, hard labor. When her labor pains were at their worst, the midwife said to her, "Don't be afraid—you have another boy." With her last breath, for she was now dying, she named him Ben-oni (Son-of-My-Pain), but his father named him Ben-jamin (Son-of-Good-Fortune). Rachel died and was buried on the road to Ephrath, that is, Bethlehem. Jacob set up a pillar to mark her grave. It is still there today, "Rachel's Grave Stone." Israel kept on his way and set up camp at Migdal Eder. While Israel was living in that region, Reuben went and slept with his father's concubine, Bilhah. And Israel heard of what he did. There were twelve sons of Jacob. The sons by Leah: Reuben, Jacob's firstborn Simeon Levi Judah Issachar Zebulun. The sons by Rachel: Joseph Benjamin. The sons by Bilhah, Rachel's maid: Dan Naphtali. The sons by Zilpah, Leah's maid: Gad Asher. These were Jacob's sons, born to him in Paddan Aram. Finally, Jacob made it back home to his father Isaac at Mamre in Kiriath Arba, present-day Hebron, where Abraham and Isaac had lived. Isaac was now 180 years old. Isaac breathed his last and died—an old man full of years. He was buried with his family by his sons Esau and Jacob.
Genesis 46:13
Issachar's sons: Tola, Puah, Jashub, and Shimron.
Deuteronomy 33:18
Zebulun and Issachar: "Celebrate, Zebulun, as you go out, and Issachar, as you stay home. They'll invite people to the Mountain and offer sacrifices of right worship, For they will have hauled riches in from the sea and gleaned treasures from the beaches."

Gill's Notes on the Bible

At Tehaphnehes also the day shall be darkened,.... The same with Hanes in Isaiah 30:4 and Tahapanes in Jeremiah 2:16 and Tahpanhes,

Jeremiah 43:7, it was a royal seat of the kings of Egypt: there was in Solomon's time a queen of Egypt of this name, and perhaps it might be so called from her, 1 Kings 11:19. It is generally thought to be the Daphne of Pelusium, it being near that city; though Junius takes it to be a place in another part of Egypt, at a great distance, which Herodotus i calls Tahcompso, an island encompassed by the Nile; and by Ptolemy k called Metacompso: now at this place the day should be darkened; or should "restrain" l, as it may be rendered; that is, its light; it should be a calamitous and mournful time with the inhabitants of it:

when I shall break there the yokes of Egypt; the yokes they put upon the necks of others, who now should be freed from them: or, "the sceptres of Egypt", as the Vulgate Latin version renders it; the regalia of their kings, which might lie in this place; it being a royal seat where Pharaoh had a house, as appears from Jeremiah 43:9:

and the pomp of her strength shall cease in her; all that grandeur and magnificence which appeared in the courts of the kings of Egypt in this place:

as for her, a cloud shall cover her; as for this city, a cloud of calamity shall cover it, so as its glory shall not be seen. The Targum is,

"a king with his army shall cover her as a cloud ascends and covers the earth:''

and her daughters shall go into captivity; which may be taken either in a literal sense for the daughters of the inhabitants of this place, which must be a great affliction to their tender parents, to have them forced away by rude soldiers, and carried captive into distant lands; or in a figurative sense, for the villages and the inhabitants of them round about this city; it being usual to represent a city as a mother, and its villages as daughters; and so the Targum, Jarchi, and Kimchi interpret it.

i Euterpe, sive l. 2. c. 29. k Geograph. l. 4. c. 5. l חשך "prohibuit", Montanus; "vitavit", Munster; "cohibuit", Cocceius; "probibebit, arcebit", Vatablus; so Ben Melech.

Barnes' Notes on the Bible

Tehaphnehes - See the marginal reference note. “break the yokes of Egypt” i. e., break the yokes imposed by Egypt, or break up the tyrannous dominion of Egypt over other lands.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 30:18. Tehaphnehes — Called also Tahapanes, Jeremiah 2:16. This is the Pelusian Daphne.

Break there the yokes — The sceptres. Nebuchadnezzar broke the sceptre of Egypt when he confirmed the kingdom to Amasis, who had rebelled against Apries.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile