Lectionary Calendar
Thursday, July 31st, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

THE MESSAGE

Isaiah 21:8

This verse is not available in the MSG!

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Babylon;   Isaiah;   Persia;   Watchman;   Torrey's Topical Textbook - Babylon;   Watchmen;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Towers;   Ward, or Guard;   Watchmen;   Bridgeway Bible Dictionary - Persia;   Easton Bible Dictionary - Ward;   Watches;   Fausset Bible Dictionary - Babel;   Hastings' Dictionary of the Bible - Isaiah, Book of;   Morrish Bible Dictionary - Babylon ;   Elam ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Medes;   Smith Bible Dictionary - Ba'bel;   Tower;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Evil;   Hezekiah (2);   Isaiah;   Ward;   Watch-Tower;   The Jewish Encyclopedia - Bible in Mohammedan Literature;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then the lookout reported,“Lord, I stand on the watchtower all day,and I stay at my post all night.
Hebrew Names Version
He cried as a lion: Lord, I stand continually on the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;
King James Version
And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
English Standard Version
Then he who saw cried out: "Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and at my post I am stationed whole nights.
New American Standard Bible
Then the lookout called, "Lord, I stand continually by day on the watchtower, And I am stationed every night at my guard post.
New Century Version
Then the lookout called out, "My master, each day I stand in the watchtower watching; every night I have been on guard.
Amplified Bible
And the lookout called like a lion, "O Lord, I stand continually on the watchtower by day, And I am stationed every night at my guard post.
World English Bible
He cried as a lion: Lord, I stand continually on the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;
Geneva Bible (1587)
And he cryed, A lyon: my lorde, I stand continually vpon ye watche towre in the day time, and I am set in my watche euery night:
Legacy Standard Bible
Then the lookout called,"O Lord, I stand continually by day on the watchtower,And I am stationed every night at my guard post.
Berean Standard Bible
Then the lookout shouted, "Day after day, O lord, I stand on the watchtower; night after night I stay at my post.
Contemporary English Version
Then a guard said, "I have stood day and night on this watchtower, Lord.
Complete Jewish Bible
He calls out like a lion: "My lord, I stand on the watchtower all day long, I stay at my post all night."
Darby Translation
And he cried [as] a lion, Lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights.
Easy-to-Read Version
Then one day the watchman called out, "My master, every day I have been in the watchtower watching. Every night I have been standing on duty.
George Lamsa Translation
Then the watchman cried into my ears, saying, I the LORD stand continually in the daytime, and I stand upon my watchtower every night.
Good News Translation
The sentry calls out, "Sir, I have been standing guard at my post day and night."
Lexham English Bible
Then the watchman called, "Lord, I am standing on the watchtower continually by day, and I am standing at my post throughout the night.
Literal Translation
And he cried, A lion! My lord, I always stand on my watchtower by day; and I am stationed at my post all the nights.
Miles Coverdale Bible (1535)
And the lyon cried: LORDE, I haue stonde waytinge all the whole daye, and haue kepte my watch all the night.
American Standard Version
And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;
Bible in Basic English
And the watchman gave a loud cry, O my lord, I am on the watchtower all day, and am placed in my watch every night:
JPS Old Testament (1917)
And he cried as a lion: 'Upon the watch-tower, O Lord, I stand continually in the daytime, and I am set in my ward all the nights.'
King James Version (1611)
And he cryed; A lyon: my Lord, I stand continually vpon the watch-tower in the day time, and I am set in my ward whole nights.
Bishop's Bible (1568)
And he cryed, a lion, my Lorde I stande continually vpon the watche towre in the day tyme, and am appoynted to kepe my watch euery nyght.
Brenton's Septuagint (LXX)
Hearken with great attention, and call thou Urias to the watch-tower: the Lord has spoken. I stood continually during the day, and I stood in the camp all night:
English Revised Version
And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watchtower in the day-time, and am set in my ward whole nights:
Wycliffe Bible (1395)
and criede as a lioun, Y stonde contynueli bi dai on the totyng place of the Lord, and Y stonde bi alle nyytis on my kepyng.
Update Bible Version
And he cried as a lion: O Lord, I stand continually on the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;
Webster's Bible Translation
And he cried, a lion: My lord, I stand continually upon the watch-tower in the day time, and I am set in my ward whole nights.
New English Translation
Then the guard cries out: "On the watchtower, O sovereign master, I stand all day long; at my post I am stationed every night.
New King James Version
Then he cried, "A lion, [fn] my Lord!I stand continually on the watchtower in the daytime;I have sat at my post every night.
New Living Translation
Then the watchman called out, "Day after day I have stood on the watchtower, my lord. Night after night I have remained at my post.
New Life Bible
Then the watchman called out like a lion, "O Lord, I stand watching from the watch-tower at all times during the day. And I stand there every night.
New Revised Standard
Then the watcher called out: "Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and at my post I am stationed throughout the night.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then cried he. A lion! On the watch, O My Lord, had I been standing continually, by day, And at my post, had I been stationed whole nights; -
Douay-Rheims Bible
And a lion cried out: I am upon the watchtower of the Lord, standing continually by day: and I am upon my ward, standing whole nights.
Revised Standard Version
Then he who saw cried: "Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and at my post I am stationed whole nights.
Young's Literal Translation
And he crieth -- a lion, `On a watch-tower my lord, I am standing continually by day, And on my ward I am stationed whole nights.
New American Standard Bible (1995)
Then the lookout called, "O Lord, I stand continually by day on the watchtower, And I am stationed every night at my guard post.

Contextual Overview

1A Message concerning the desert at the sea: As tempests drive through the Negev Desert, coming out of the desert, that terror-filled place, A hard vision is given me: The betrayer betrayed, the plunderer plundered. Attack, Elam! Lay siege, Media! Persians, attack! Attack, Babylon! I'll put an end to all the moaning and groaning. Because of this news I'm doubled up in pain, writhing in pain like a woman having a baby, Baffled by what I hear, undone by what I see. Absolutely stunned, horror-stricken, I had hoped for a relaxed evening, but it has turned into a nightmare. 5 The banquet is spread, the guests reclining in luxurious ease, Eating and drinking, having a good time, and then, "To arms, princes! The fight is on!" 6The Master told me, "Go, post a lookout. Have him report whatever he spots. When he sees horses and wagons in battle formation, lines of donkeys and columns of camels, Tell him to keep his ear to the ground, note every whisper, every rumor." Just then, the lookout shouted, "I'm at my post, Master, Sticking to my post day after day and all through the night! I watched them come, the horses and wagons in battle formation. I heard them call out the war news in headlines: ‘Babylon fallen! Fallen! And all its precious god-idols smashed to pieces on the ground.'" 10 Dear Israel, you've been through a lot, you've been put through the mill. The good news I get from God -of-the-Angel-Armies, the God of Israel, I now pass on to you.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

cried, A lion: or, cried as a lion, Isaiah 5:29, Jeremiah 4:7, Jeremiah 25:38, Jeremiah 49:19, Jeremiah 50:44, 1 Peter 5:8

I stand: Isaiah 56:10, Isaiah 62:6, Psalms 63:6, Psalms 127:1, Habakkuk 2:1, Habakkuk 2:2

whole nights: or, every night

Reciprocal: Nehemiah 12:25 - keeping Psalms 130:6 - I say more than they that watch for the morning Ezekiel 3:17 - a watchman Ezekiel 10:1 - I looked Acts 12:10 - the first Romans 12:7 - ministry Revelation 18:2 - become

Cross-References

Genesis 19:3
But he insisted, wouldn't take no for an answer; and they relented and went home with him. Lot fixed a hot meal for them and they ate.
Genesis 26:30
Isaac laid out a feast and they ate and drank together. Early in the morning they exchanged oaths. Then Isaac said good-bye and they parted as friends.
Genesis 40:20
And sure enough, on the third day it was Pharaoh's birthday and he threw a feast for all his servants. He set the head cupbearer and the head baker in places of honor in the presence of all the guests. Then he restored the head cupbearer to his cupbearing post; he handed Pharaoh his cup just as before. And then he impaled the head baker on a post, following Joseph's interpretations exactly.
Judges 14:10
His father went on down to make arrangements with the woman, while Samson prepared a feast there. That's what the young men did in those days. Because the people were wary of him, they arranged for thirty friends to mingle with him.
Judges 14:12
Samson said to them: "Let me put a riddle to you. If you can figure it out during the seven days of the feast, I'll give you thirty linen garments and thirty changes of fine clothing. But if you can't figure it out then you'll give me thirty linen garments and thirty changes of fine clothing." They said, "Put your riddle. Let's hear it." So he said, From the eater came something to eat, From the strong came something sweet.
1 Samuel 25:36
When Abigail got home she found Nabal presiding over a huge banquet. He was in high spirits—and very, very drunk. So she didn't tell him anything of what she'd done until morning. But in the morning, after Nabal had sobered up, she told him the whole story. Right then and there he had a heart attack and fell into a coma. About ten days later God finished him off and he died.
2 Samuel 3:20
When Abner and the twenty men who were with him met with David in Hebron, David laid out a feast for them.
1 Kings 3:15
Solomon woke up—what a dream! He returned to Jerusalem, took his place before the Chest of the Covenant of God, and worshiped by sacrificing Whole-Burnt-Offerings and Peace-Offerings. Then he laid out a banquet for everyone in his service.
Psalms 131:2
I've kept my feet on the ground, I've cultivated a quiet heart. Like a baby content in its mother's arms, my soul is a baby content.
Hosea 1:8
After Gomer had weaned No-Mercy, she got pregnant yet again and had a son. God said: "Name him Nobody. You've become nobodies to me, and I, God , am a nobody to you.

Gill's Notes on the Bible

And he cried, a lion,.... That is, the watchman cried, a lion, or that he saw a lion; not Uriah the priest, as the Septuagint; nor Habakkuk, as some Jewish writers; but Cyrus, at the head of the Persian and Median armies, compared to a lion for his fierceness, courage, and strength; see 2 Timothy 4:17 a type of Christ, the Lion of the tribe of Judah, by whom antichrist, or mystical Babylon, will be destroyed, Revelation 5:5. The Targum is,

"the prophet said, the voice of armies, coming with coats of mail, as a lion.''

Aben Ezra interprets it, the watchman cried as a lion, with a great voice; upon sight of the chariots and horsemen, he lifted up his voice, and roared like a lion, to express the terror he was in, and the greatness of the calamity that was coming upon the city.

I stand continually upon the watchtower in the daytime: so that nothing could escape his notice:

and I am set in my ward whole nights: which expresses his diligence, vigilance, and constancy, in the discharge of his duty; and therefore what he said he saw might be depended on.

Barnes' Notes on the Bible

And he cried, A lion - Margin, ‘As a lion.’ This is the correct rendering. The particle כ (k) - ‘as,’ is not unfrequently omitted (see Isaiah 62:5; Psalms 11:1). That is, ‘I see them approach with the fierceness, rapidity, and terror of a lion (compare Revelation 10:3).

My lord, I stand continually upon the watch-tower - This is the speech of the watchman, and is addressed, not to Yahweh, but to him that appointed him. It is designed to show the “diligence” with which he had attended to the object for which he was appointed. He had been unceasing in his observation; and the result was, that now at length he saw the enemy approach like a lion, and it was certain that Babylon now must fall. The language used here has a striking resemblance to the opening of the “Agamemnon” of AEschylus; being the speech of the watchman, who had been very long upon his tower looking for the signal which should make known that Troy had fallen. It thus commences:

‘Forever thus! O keep me not, ye gods,

Forever thus, fixed in the lonely tower

Of Atreus’ palace, from whose height I gaze

O’er watched and weary, like a night-dog, still

Fixed to my post; meanwhile the rolling year

Moves on, and I my wakeful vigils keep

By the cold star-light sheen of spangled skies.’

Symmons, quoted in the “Pictorial Bible.”

I am set in my ward - My place where one keeps watch. It does not mean that he was confined or imprisoned, but that he had kept his watch station (משׁמרת mishemeret from שׁמר shâmar “to watch, to keep, to attend to”).

Whole nights - Margin, ‘Every night.’ It means that he had not left his post day or night.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 21:8. And he cried, A lion - "He that looked out on the watch"] The present reading, אריה aryeh, a lion, is so unintelligible, and the mistake so obvious, that I make no doubt that the true reading is הראה haroeh, the seer; as the Syriac translator manifestly found it in his copy, who renders it by דקוא duka, a watchman.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile