the Week of Proper 11 / Ordinary 16
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
THE MESSAGE
Isaiah 22:4
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Therefore I said,“Look away from me! Let me weep bitterly!Do not try to comfort meabout the destruction of my dear people.”
Therefore said I, Look away from me, I will weep bitterly; don't labor to comfort me for the destruction of the daughter of my people.
Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.
Therefore I said: "Look away from me; let me weep bitter tears; do not labor to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people."
Therefore I say, "Look away from me, Let me weep bitterly, Do not try to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people."
So I say, "Don't look at me. Let me cry loudly. Don't hurry to comfort me about the destruction of Jerusalem."
Therefore I say, "Look away from me; Let me weep bitterly. Do not try to comfort me over the destruction of the daughter of my people."
Therefore said I, Look away from me, I will weep bitterly; don't labor to comfort me for the destruction of the daughter of my people.
Therefore said I, Turne away from me: I wil weepe bitterly: labour not to comfort mee for the destruction of the daughter of my people.
Therefore I say, "Turn your gaze away from me,Let me weep bitterly,Do not insist on comforting me concerning the destruction of the daughter of my people."
Therefore I said, "Turn away from me, let me weep bitterly! Do not try to console me over the destruction of the daughter of my people."
Then I said, "Leave me alone! Let me cry bitter tears. My people have been destroyed, so don't try to comfort me."
This is why I said, "Don't look at me, leave me alone to weep bitterly, don't try to comfort me over the destruction of my people."
Therefore said I, Look away from me; let me weep bitterly: labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.
So I say, "Don't look at me! Let me cry! Don't rush to comfort me about the destruction of Jerusalem."
Therefore said I, Leave me alone, I will weep bitterly; trouble not yourself to comfort me, because of the destruction of the daughter of my people.
Now leave me alone to weep bitterly over all those of my people who have died. Don't try to comfort me.
Therefore I said, "Look away from me, let me weep bitterly; you must not insist on comforting me for the destruction of the daughter of my people."
On account of this I said, Look away from me; I will weep bitterly; do not hurry to comfort me over the ruin of the daughter of my people.
When I perceaued yt, I sayde: awaye fro me, yt I maye wepe bytterly. Take no laboure for to coforte me, as touchinge the destruction of my people.
Therefore said I, Look away from me, I will weep bitterly; labor not to comfort me for the destruction of the daughter of my people.
For this cause I have said, Let your eyes be turned away from me in my bitter weeping; I will not be comforted for the wasting of the daughter of my people.
Therefore said I: 'Look away from me, I will weep bitterly; strain not to comfort me, for the destruction of the daughter of my people.'
Therefore sayd I; Looke away from me, I will weepe bitterly, labour not to comfort me; because of the spoiling of the daughter of my people.
Therfore sayde I, Let me alone, and I wyll make lamentation: Ye shall not be able to comfort me because of the destruction of the daughter of my people.
Therefore I said, Let me alone, I will weep bitterly; labour not to comfort me for the breach of the daughter of my people.
Therefore said I, Look away from me, I will weep bitterly; labour not to comfort me, for the spoiling of the daughter of my people.
Therfor Y seide, Go ye awei fro me, Y schal wepe bittirli; nyle ye be bisie to coumforte me on the distriyng of the douyter of my puple.
Therefore I said, Look away from me, I will weep bitterly; don't labor to comfort me for the destruction of the daughter of my people.
Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labor not to comfort me, because of the devastation of the daughter of my people.
So I say: "Don't look at me! I am weeping bitterly. Don't try to console me concerning the destruction of my defenseless people."
Therefore I said, "Look away from me, I will weep bitterly; Do not labor to comfort me Because of the plundering of the daughter of my people."
That's why I said, "Leave me alone to weep; do not try to comfort me. Let me cry for my people as I watch them being destroyed."
So I said, "Turn your eyes away from me. Let me cry with much sorrow. Do not try to comfort me about my people being destroyed."
Therefore I said: Look away from me, let me weep bitter tears; do not try to comfort me for the destruction of my beloved people.
For this cause, I said - Look away from me, Bitterly, will I weep, - Do not press to comfort me,
Therefore have I said: Depart from me, I will weep bitterly: labour not to comfort me, for the devastation of the daughter of my people.
Therefore I said: "Look away from me, let me weep bitter tears; do not labor to comfort me for the destruction of the daughter of my people."
Therefore I said, `Look ye from me, I am bitter in my weeping, Haste not to comfort me, For the destruction of the daughter of my people.'
Therefore I say, "Turn your eyes away from me, Let me weep bitterly, Do not try to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Look: Ruth 1:20, Ruth 1:21, Jeremiah 4:19, Jeremiah 9:1, Jeremiah 13:17, Luke 1:2
Weep bitterly: Heb. be bitter in weeping, Isaiah 33:7, Jeremiah 6:26, Micah 1:8, Matthew 26:75
labour: Psalms 77:2, Jeremiah 8:18, Jeremiah 31:15, Matthew 2:18
Reciprocal: Esther 4:1 - and cried Esther 4:3 - great mourning Isaiah 32:11 - be troubled Isaiah 51:19 - by whom Jeremiah 4:11 - daughter Jeremiah 9:18 - our eyes Jeremiah 47:2 - then the Jeremiah 48:3 - voice Lamentations 2:11 - for Ezekiel 21:6 - Sigh Ezekiel 27:31 - they shall weep Zephaniah 1:10 - the noise Zephaniah 1:14 - even Luke 21:25 - with
Cross-References
They said, "The God of the Hebrews has met with us. Let us take a three-day journey into the wilderness so we can worship our God lest he strike us with either disease or death."
Moses led Israel from the Red Sea on to the Wilderness of Shur. They traveled for three days through the wilderness without finding any water. They got to Marah, but they couldn't drink the water at Marah; it was bitter. That's why they called the place Marah (Bitter). And the people complained to Moses, "So what are we supposed to drink?"
And so off they marched. From the Mountain of God they marched three days with the Chest of the Covenant of God in the lead to scout out a campsite. The Cloud of God was above them by day when they marched from the camp. With the Chest leading the way, Moses would say, Get up, God ! Put down your enemies! Chase those who hate you to the hills! And when the Chest was set down, he would say, Rest with us, God , Stay with the many, Many thousands of Israel.
"Now here's what you are to do: Pitch tents outside the camp. All who have killed anyone or touched a corpse must stay outside the camp for seven days. Purify yourselves and your captives on the third and seventh days. Purify every piece of clothing and every utensil—everything made of leather, goat hair, or wood."
Then David went across to the opposite hill and stood far away on the top of the mountain. With this safe distance between them, he shouted across to the army and Abner son of Ner, "Hey, Abner! How long do I have to wait for you to wake up and answer me?" Abner said, "Who's calling?"
Three days later Esther dressed in her royal robes and took up a position in the inner court of the palace in front of the king's throne room. The king was on his throne facing the entrance. When he noticed Queen Esther standing in the court, he was pleased to see her; the king extended the gold scepter in his hand. Esther approached and touched the tip of the scepter. The king asked, "And what's your desire, Queen Esther? What do you want? Ask and it's yours—even if it's half my kingdom!"
Jesus said, "Tell that fox that I've no time for him right now. Today and tomorrow I'm busy clearing out the demons and healing the sick; the third day I'm wrapping things up. Besides, it's not proper for a prophet to come to a bad end outside Jerusalem. Jerusalem, Jerusalem, killer of prophets, abuser of the messengers of God! How often I've longed to gather your children, gather your children like a hen, Her brood safe under her wings— but you refused and turned away! And now it's too late: You won't see me again until the day you say, ‘Blessed is he who comes in the name of God.'"
Gill's Notes on the Bible
Therefore said I,.... Not God to the ministering angels, as Jarchi; but the prophet to those that were about him, his relations, friends, and acquaintance:
look away from me; turn away from me, look another way; cease from me, let me alone; leave me to myself, that I may weep in secret, take my fill of sorrow, and give full vent to it:
I will weep bitterly; or, "I will be bitter", or, "bitter myself in weeping" n; it denotes the vehemence of his grief, the greatness of his sorrow, and the strength of his passion:
labour not to comfort me; make use of no arguments to persuade me to lay aside my mourning; do not be urgent and importunate with me to receive consolation, for my soul refuses to be comforted:
because of the spoiling of the daughter of my people; his countrymen, which were as dear to him as a daughter to a tender parent, now spoiled, plundered, and made desolate by the ravages of the enemy, in many cities of Judea.
n ××רר ×××× "amarificabo me in fletu", Montanus; "amaritudine afficiam me in isto fletu", Junius & Tremellius.
Barnes' Notes on the Bible
Look away from me - Do not look upon me - an indication of deep grief, for sorrow seeks to be alone, and grief avoids publicity and exposure.
I will weep bitterly - Hebrew, âI will be bitter in weeping.â Thus we speak of âbitterâ sorrow, indicating excessive grief (see the note at Isaiah 15:5; compare Jeremiah 13:17; Jeremiah 14:17; Lamentations 1:16; Lamentations 2:11; Micah 1:8-9).
Labour not - The sense is, âMy grief is so great that I cannot be comforted. There are no topics of consolation that can be presented. I must be alone, and allowed to indulge in deep and overwhelming sorrow at the calamities that are coming upon my nation and people.â
Because of the spoiling - The desolation; the ruin that is coming upon them.
The daughter of my people - Jerusalem (see the note at Isaiah 1:8; compare Jeremiah 4:11; Jeremiah 6:14; Jeremiah 8:19, Jeremiah 8:21-22; Lamentations 2:11; Lamentations 4:3, Lamentations 4:6, Lamentations 4:10).