Lectionary Calendar
Saturday, August 2nd, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

THE MESSAGE

John 21:7

Then the disciple Jesus loved said to Peter, "It's the Master!" When Simon Peter realized that it was the Master, he threw on some clothes, for he was stripped for work, and dove into the sea. The other disciples came in by boat for they weren't far from land, a hundred yards or so, pulling along the net full of fish. When they got out of the boat, they saw a fire laid, with fish and bread cooking on it.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Galilee;   John;   Love;   Net;   Peter;   Thompson Chain Reference - Beloved Disciple;   Bible Stories for Children;   Children;   Disciple, Beloved;   Fall;   Home;   John, Beloved Disciple;   Peter;   Pleasant Sunday Afternoons;   Religion;   Simon Peter;   Stories for Children;   Torrey's Topical Textbook - Fishes;   Garments;   Hyke or Upper Garment;   Ships;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Fish, Fisher;   Garments;   John;   Naked;   Bridgeway Bible Dictionary - Fish;   John, gospel of;   Palestine;   Peter;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Friend, Friendship;   Hospitality;   Miracle;   Easton Bible Dictionary - Coat;   Dress;   Fishing, the Art of;   Naked;   Peter;   Resurrection of Christ;   Fausset Bible Dictionary - Dress;   Galilee, Sea of;   Gospels;   John the Apostle;   Net;   Holman Bible Dictionary - Beloved Disciple;   Dragnet;   John;   John, the Gospel of;   Martha;   Presence of God;   Hastings' Dictionary of the Bible - John, Gospel of;   Nets;   Peter;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Arrest ;   Body (2);   Coat (2);   Discourse;   Draught of Fishes;   Dress (2);   Fish, Fisher, Fishing;   John (the Apostle);   Luke, Gospel According to;   Nakedness ;   Pillow;   Sea of Galilee;   Morrish Bible Dictionary - Miracles;   Naked;   3 To Draw, Drag;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Towel;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Smith Bible Dictionary - John the Apostle;   John, Gospel of;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Thomas;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Jesus of Nazareth;   International Standard Bible Encyclopedia - Andrew;   Christ, the Exaltation of;   Clothed, upon;   Fisher's Coat;   Fishing;   James;   John, the Apostle;   John, Gospel of;   Naked;   Thomas;   The Jewish Encyclopedia - Christianity in Its Relation to Judaism;   New Testament;   Simon Cephas;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for October 19;   My Utmost for His Highest - Devotion for April 18;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The disciple, the one Jesus loved, said to Peter, “It is the Lord!”
King James Version (1611)
Therefore that Disciple whome Iesus loued, saith vnto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fishers coate vnto him, (for hee was naked) & did cast himselfe into the sea.
King James Version
Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher's coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea.
English Standard Version
That disciple whom Jesus loved therefore said to Peter, "It is the Lord!" When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment, for he was stripped for work, and threw himself into the sea.
New American Standard Bible
Therefore that disciple whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord!" So when Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment (for he was stripped for work), and threw himself into the sea.
New Century Version
The follower whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord!" When Peter heard him say this, he wrapped his coat around himself. (Peter had taken his clothes off.) Then he jumped into the water.
Amplified Bible
Then that disciple (John) whom Jesus loved (esteemed) said to Peter, "It is the Lord!" So when Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer tunic (for he was stripped for work) and threw himself into the sea [and swam ashore].
New American Standard Bible (1995)
Therefore that disciple whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord." So when Simon Peter heard that it was the Lord, he put his outer garment on (for he was stripped for work), and threw himself into the sea.
Legacy Standard Bible
Therefore that disciple whom Jesus loved *said to Peter, "It is the Lord." So when Simon Peter heard that it was the Lord, he put his outer garment on (for he was stripped for work), and cast himself into the sea.
Berean Standard Bible
Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord!" As soon as Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment (for he had removed it) and jumped into the sea.
Contemporary English Version
Jesus' favorite disciple told Peter, "It's the Lord!" When Simon heard that it was the Lord, he put on the clothes that he had taken off while he was working. Then he jumped into the water.
Complete Jewish Bible
The talmid Yeshua loved said to Kefa, "It's the Lord!" On hearing it was the Lord, Shim‘on Kefa threw on his coat, because he was stripped for work, and plunged into the lake;
Darby Translation
That disciple therefore whom Jesus loved says to Peter, It is the Lord. Simon Peter therefore, having heard that it was the Lord, girded his overcoat [on him] (for he was naked), and cast himself into the sea;
Easy-to-Read Version
The follower Jesus loved very much said to Peter, "That man is the Lord!" When Peter heard him say it was the Lord, he wrapped his coat around himself. (He had taken his clothes off to work.) Then he jumped into the water.
Geneva Bible (1587)
Therefore said the disciple whom Iesus loued, vnto Peter, It is the Lord. When Simon Peter heard that it was the Lorde, he girded his coate to him (for he was naked) and cast himselfe into the sea.
George Lamsa Translation
Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, That is our Lord. When Simon heard that it was our Lord, he took his cloak and girded it around his waist, because he was naked; and he jumped into the sea to come to Jesus.
Good News Translation
The disciple whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord!" When Peter heard that it was the Lord, he wrapped his outer garment around him (for he had taken his clothes off) and jumped into the water.
Lexham English Bible
Then that disciple whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord!" So Simon Peter, when he heard that it was the Lord, tied around himself his outer garment (for he was naked) and threw himself into the sea.
Literal Translation
Then they cast, and they no longer had the strength to draw, from the multitude of the fish. Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, It is the Lord. Then hearing that it is the Lord,Simon Peter girded on his coat (forhe was naked) and threw himself into the sea.
American Standard Version
That disciple therefore whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. So when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his coat about him (for he was naked), and cast himself into the sea.
Bible in Basic English
So the disciple who was dear to Jesus said to Peter, It is the Lord! Hearing that it was the Lord, Peter put his coat round him (because he was not clothed) and went into the sea.
Hebrew Names Version
That talmid therefore whom Yeshua loved said to Kefa, "It's the Lord!" So when Shim`on Kefa heard that it was the Lord, he wrapped his coat around him (for he was naked), and threw himself into the sea.
International Standard Version
That disciple whom Jesus kept loving said to Peter, "It's the Lord!" When Simon Peter heard that it was the Lord, he put back on his clothes, for he was practically naked, and jumped into the sea.John 13:23; 20:2;">[xr]
Etheridge Translation
And that disciple whom Jeshu loved said to Kipha, This is our Lord. But Shemun, when he heard that it was our Lord, took his tunic, and threw it over his loins, for he was naked, and cast himself into the sea to come to Jeshu.
Murdock Translation
And that disciple whom Jesus loved, said to Cephas That is our Lord. And Simon, when he heard that it was our Lord, took his tunic, and girded his loins, (for he had been naked,) and threw himself into the sea, to go to Jesus.
Bishop's Bible (1568)
Then sayde the disciple, whom Iesus loued, vnto Peter: It is the Lord. Whe Simon Peter hearde that it was the Lorde, he gyrde his coate vnto him (for he was naked) and sprang into the sea.
English Revised Version
That disciple therefore whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. So when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his coat about him (for he was naked), and cast himself into the sea.
World English Bible
That disciple therefore whom Jesus loved said to Peter, "It's the Lord!" So when Simon Peter heard that it was the Lord, he wrapped his coat around him (for he was naked), and threw himself into the sea.
Wesley's New Testament (1755)
Then the disciple whom Jesus loved saith to Peter, It is the Lord. Simon Peter hearing that it was the Lord, girt on his upper coat (for he was stript) and threw himself into the sea.
Weymouth's New Testament
This made the disciple whom Jesus loved say to Peter, "It is the Master." Simon Peter therefore, when he heard the words, "It is the Master," drew on his fisherman's shirt--for he had not been wearing it--put on his girdle, and sprang into the water.
Wycliffe Bible (1395)
Therfor thilke disciple, whom Jhesus louede, seide to Petre, It is the Lord. Symount Petre, whanne he hadde herd that it is the Lord, girte hym with a coote, for he was nakid, and wente in to the see.
Update Bible Version
That disciple therefore whom Jesus loved says to Peter, It is the Lord. So when Simon Peter heard that it was the Lord, he girded his coat about him (for he was naked), and cast himself into the sea.
Webster's Bible Translation
Therefore that disciple whom Jesus loved saith to Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt [on] his fisher's coat, (for he was naked) and cast himself into the sea.
New English Translation
Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord!" So Simon Peter, when he heard that it was the Lord, tucked in his outer garment (for he had nothing on underneath it), and plunged into the sea.
New King James Version
Therefore that disciple whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord!" Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment (for he had removed it), and plunged into the sea.
New Living Translation
Then the disciple Jesus loved said to Peter, "It's the Lord!" When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his tunic (for he had stripped for work), jumped into the water, and headed to shore.
New Life Bible
Then the follower whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord!" When Peter heard it was the Lord, he put on his fisherman's coat. (He had taken it off.) Then he jumped into the water.
New Revised Standard
That disciple whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord!" When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on some clothes, for he was naked, and jumped into the sea.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
That disciple, therefore, whom Jesus loved, saith unto Peter - It is, the Lord! Simon Peter, therefore, hearing that it was the Lord, girded about him, his upper garment, - for he was naked; and cast himself into the sea;
Douay-Rheims Bible
That disciple therefore whom Jesus loved said to Peter: It is the Lord. Simon Peter, when he heard that it was the Lord, girt his coat about him (for he was naked) and cast himself into the sea.
Revised Standard Version
That disciple whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord!" When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his clothes, for he was stripped for work, and sprang into the sea.
Tyndale New Testament (1525)
Then sayde the disciple whom Iesus loved vnto Peter: It is the Lorde. When Simon Peter hearde that it was ye lorde he gyrde his mantell to him (for he was naked) and sprange into the see
Young's Literal Translation
That disciple, therefore, whom Jesus was loving saith to Peter, `The Lord it is!' Simon Peter, therefore, having heard that it is the Lord, did gird on the outer coat, (for he was naked,) and did cast himself into the sea;
Miles Coverdale Bible (1535)
The sayde ye disciple who Iesus loued, vnto Peter: It is the LORDE.Whan Simon Peter herde that is was the LORDE, he gyrde his mantell aboute him (for he was naked) and sprange in to ye see.
Mace New Testament (1729)
thereupon the favourite disciple of Jesus said to Peter, "it is the Lord." as soon as Simon Peter heard that it was the Lord, he girt on his coat, (for he was stript) and threw himself into the sea.
Simplified Cowboy Version
Then the cowboy who Jesus loved said to Pete, "Hey, it's the Lord!" Pete barely registered the words before he threw his clothes on and jumped out of the boat and swam to shore.

Contextual Overview

1After this, Jesus appeared again to the disciples, this time at the Tiberias Sea (the Sea of Galilee). This is how he did it: Simon Peter, Thomas (nicknamed "Twin"), Nathanael from Cana in Galilee, the brothers Zebedee, and two other disciples were together. Simon Peter announced, "I'm going fishing." The rest of them replied, "We're going with you." They went out and got in the boat. They caught nothing that night. When the sun came up, Jesus was standing on the beach, but they didn't recognize him. Jesus spoke to them: "Good morning! Did you catch anything for breakfast?" They answered, "No." He said, "Throw the net off the right side of the boat and see what happens." They did what he said. All of a sudden there were so many fish in it, they weren't strong enough to pull it in. Then the disciple Jesus loved said to Peter, "It's the Master!" When Simon Peter realized that it was the Master, he threw on some clothes, for he was stripped for work, and dove into the sea. The other disciples came in by boat for they weren't far from land, a hundred yards or so, pulling along the net full of fish. When they got out of the boat, they saw a fire laid, with fish and bread cooking on it. Jesus said, "Bring some of the fish you've just caught." Simon Peter joined them and pulled the net to shore—153 big fish! And even with all those fish, the net didn't rip. Jesus said, "Breakfast is ready." Not one of the disciples dared ask, "Who are you?" They knew it was the Master. Jesus then took the bread and gave it to them. He did the same with the fish. This was now the third time Jesus had shown himself alive to the disciples since being raised from the dead. After breakfast, Jesus said to Simon Peter, "Simon, son of John, do you love me more than these?" "Yes, Master, you know I love you." Jesus said, "Feed my lambs." He then asked a second time, "Simon, son of John, do you love me?" "Yes, Master, you know I love you." Jesus said, "Shepherd my sheep." Then he said it a third time: "Simon, son of John, do you love me?" Peter was upset that he asked for the third time, "Do you love me?" so he answered, "Master, you know everything there is to know. You've got to know that I love you." Jesus said, "Feed my sheep. I'm telling you the very truth now: When you were young you dressed yourself and went wherever you wished, but when you get old you'll have to stretch out your hands while someone else dresses you and takes you where you don't want to go." He said this to hint at the kind of death by which Peter would glorify God. And then he commanded, "Follow me." Turning his head, Peter noticed the disciple Jesus loved following right behind. When Peter noticed him, he asked Jesus, "Master, what's going to happen to him?" Jesus said, "If I want him to live until I come again, what's that to you? You—follow me." That is how the rumor got out among the brothers that this disciple wouldn't die. But that is not what Jesus said. He simply said, "If I want him to live until I come again, what's that to you?" This is the same disciple who was eyewitness to all these things and wrote them down. And we all know that his eyewitness account is reliable and accurate. There are so many other things Jesus did. If they were all written down, each of them, one by one, I can't imagine a world big enough to hold such a library of books. 4Fishing After this, Jesus appeared again to the disciples, this time at the Tiberias Sea (the Sea of Galilee). This is how he did it: Simon Peter, Thomas (nicknamed "Twin"), Nathanael from Cana in Galilee, the brothers Zebedee, and two other disciples were together. Simon Peter announced, "I'm going fishing." The rest of them replied, "We're going with you." They went out and got in the boat. They caught nothing that night. When the sun came up, Jesus was standing on the beach, but they didn't recognize him. 5 Jesus spoke to them: "Good morning! Did you catch anything for breakfast?" They answered, "No." 6 He said, "Throw the net off the right side of the boat and see what happens." They did what he said. All of a sudden there were so many fish in it, they weren't strong enough to pull it in. 7Then the disciple Jesus loved said to Peter, "It's the Master!" When Simon Peter realized that it was the Master, he threw on some clothes, for he was stripped for work, and dove into the sea. The other disciples came in by boat for they weren't far from land, a hundred yards or so, pulling along the net full of fish. When they got out of the boat, they saw a fire laid, with fish and bread cooking on it. 10Jesus said, "Bring some of the fish you've just caught." Simon Peter joined them and pulled the net to shore—153 big fish! And even with all those fish, the net didn't rip. 12 Jesus said, "Breakfast is ready." Not one of the disciples dared ask, "Who are you?" They knew it was the Master. 13Jesus then took the bread and gave it to them. He did the same with the fish. This was now the third time Jesus had shown himself alive to the disciples since being raised from the dead.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

that disciple: John 21:20, John 21:24, John 13:23, John 19:26, John 20:2

It is: John 20:20, John 20:28, Psalms 118:23, Mark 11:3, Luke 2:11, Acts 2:36, Acts 10:36, 1 Corinthians 15:47, James 2:1

when: Song of Solomon 8:7, Matthew 14:28, Matthew 14:29, Luke 7:47, 2 Corinthians 5:14

fisher's coat: Or, upper coat, great coat, or, surtout, ונוםהץפחם [Strong's G1903], from וני [Strong's G1909], upon, and וםהץש [Strong's G1746], I clothe.

naked: That is, he was only in his vest, or under garment; for דץלםןע [Strong's G1131], naked, like the Hebrew arom is frequently applied to one who has merely laid aside his outer garment. See note on 1 Samuel 19:24, and see note on 2 Samuel 6:20. To which may be added what we read in the LXX, Job 22:6, "Thou has taken away the covering of the naked," בלציבים דץלםשם, the plaid, or blanket, in which they wrapped themselves, and besides they had no other. In this sense Virgil says, Nudus ara, sere nudus "plough naked, and sow naked," i.e., strip off your upper garments.

Reciprocal: Isaiah 20:2 - naked John 11:28 - and called John 16:22 - But John 20:6 - General John 20:25 - We John 21:15 - more Acts 3:1 - Peter

Cross-References

Genesis 21:11
The matter gave great pain to Abraham—after all, Ishmael was his son. But God spoke to Abraham, "Don't feel badly about the boy and your maid. Do whatever Sarah tells you. Your descendants will come through Isaac. Regarding your maid's son, be assured that I'll also develop a great nation from him—he's your son, too."
Psalms 86:8
There's no one quite like you among the gods, O Lord, and nothing to compare with your works. All the nations you made are on their way, ready to give honor to you, O Lord, Ready to put your beauty on display, parading your greatness, And the great things you do— God, you're the one, there's no one but you!
Ephesians 3:10
The Secret Plan of God This is why I, Paul, am in jail for Christ, having taken up the cause of you outsiders, so-called. I take it that you're familiar with the part I was given in God's plan for including everybody. I got the inside story on this from God himself, as I just wrote you in brief. As you read over what I have written to you, you'll be able to see for yourselves into the mystery of Christ. None of our ancestors understood this. Only in our time has it been made clear by God's Spirit through his holy apostles and prophets of this new order. The mystery is that people who have never heard of God and those who have heard of him all their lives (what I've been calling outsiders and insiders) stand on the same ground before God. They get the same offer, same help, same promises in Christ Jesus. The Message is accessible and welcoming to everyone, across the board. This is my life work: helping people understand and respond to this Message. It came as a sheer gift to me, a real surprise, God handling all the details. When it came to presenting the Message to people who had no background in God's way, I was the least qualified of any of the available Christians. God saw to it that I was equipped, but you can be sure that it had nothing to do with my natural abilities. And so here I am, preaching and writing about things that are way over my head, the inexhaustible riches and generosity of Christ. My task is to bring out in the open and make plain what God, who created all this in the first place, has been doing in secret and behind the scenes all along. Through followers of Jesus like yourselves gathered in churches, this extraordinary plan of God is becoming known and talked about even among the angels!

Gill's Notes on the Bible

Therefore that disciple whom Jesus loved,.... Which was John the Evangelist and Apostle, the writer of this Gospel:

saith unto Peter, it is the Lord; which two disciples were very intimate with each other, and communicated their thoughts freely to one another. John knew that it was the Lord, either by some special revelation, or from the multitude of fishes which were taken, and which showed a divine hand and power to be concerned. So faithful ministers of the Gospel know when Christ is with them, by his power attending their ministrations to the conversion of souls. The Cambridge copy of Beza's reads, "our Lord"; as do the Syriac, Persic, and Ethiopic versions; and it is reasonable to think, John speaking to a fellow disciple, who had equal interest in him with himself, might so say.

Now when Simon heard that it was the Lord; faith came by hearing, he was immediately convinced, and thoroughly satisfied, having received the hint upon a reflection on the surprising capture of the fishes, that it must be the Lord:

he girt his fisher's coat unto him. The Greek word επενδυτης, here used, is manifestly the אפונדת of the Hebrews; and which, the Jewish writers say b, was a strait garment, which a man put on next his flesh to dry up the sweat; and a very proper one for Peter, who had been toiling all night, and very fit for him to swim in; and, by what follows, appears to be put on him next his flesh: for he was naked; for to suppose him entirely naked, whilst fishing, being only in company with men, and those parts of nature having a covering, which always require one, was not at all indecent and unbecoming:

and did cast himself into the sea; the Syriac adds, "that he might come to Christ"; and the Persic, "and he came to Christ"; showing his great love and eagerness to be with him; and, as fearless of danger, risks all to be with Christ; his love being such, that many waters could not quench, nor floods drown.

b Maimon. & Bartenora in Misn. Sabbat, c. 10. sect. 3.

Barnes' Notes on the Bible

Therefore that disciple whom Jesus loved - John, John 13:23.

It is the Lord - He was convinced, perhaps, by the apparent miracle, and by looking more attentively on the person of one who had been the means of such unexpected and remarkable success.

His fisher’s coat - His upper or outer garment or tunic, in distinction from the inner garment or tunic which was worn next the skin. In the case of Peter it may have been made of coarse materials such as fishermen commonly wore, or such as Peter usually wore when he was engaged in this employment. Such garments are common with men of this occupation. This outer garment he probably had laid aside.

He was naked - He was undressed, with nothing on but the undergarment or tunic. The word does not require us to suppose a greater degree of nakedness than this. See the Mark 14:51 note; also 1 Samuel 19:24 note.

Did cast himself into the sea - With characteristic ardor, desirous of meeting again his Lord, and showing his affection for him.

Clarke's Notes on the Bible

Verse John 21:7. His fisher's coat — Or, his upper coat. επενδυτην, from επι, upon, and ενδυω, I clothe; something analagous to what we term a great coat or surtout.

He was naked — He was only in his vest. γυμνος, naked, is often used to signify the absence of this upper garment only. In 1 Samuel 19:24, when Saul had put off his ιματια, upper garments, he is said to have been γυμνος, naked; and David, when girded only with a linen ephod, is said to have been uncovered, in 2 Samuel 6:14; 2 Samuel 6:20. To which may be added what we read in the Sept. Job 22:6, Thou hast taken away the covering of the naked; αμφιασιν γυμνων, the plaid or blanket in which they wrapped themselves, and besides which they had none other. In this sense it is that Virgil says, Geor. i. 299: Nudus ara, sere nudus, i.e. strip off your upper garments, and work till you sweat. See more examples in Bp. Pearce.

Cast himself into the sea. — It is likely that they were in very shallow water; and, as they were only two hundred cubits from the land, (about one hundred and thirty-two English yards,) it is possible that Peter only stepped into the water that he might assist them to draw the boat to land, which was now heavily laden. It is not likely that he went into the water in order to swim ashore; had he intended this, it is not to be supposed that he would have put his great coat on, which must have been an essential hinderance to him in getting to shore.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile