Lectionary Calendar
Monday, April 6th, 2026
Monday in Easter Week
Monday in Easter Week
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
THE MESSAGE
Leviticus 19:22
This verse is not available in the MSG!
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Hebrew Names Version
The Kohen shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering before the LORD for his sin which he has sinned: and the sin which he has sinned shall be forgiven him.
The Kohen shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering before the LORD for his sin which he has sinned: and the sin which he has sinned shall be forgiven him.
King James Version
And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the Lord for his sin which he hath done: and the sin which he hath done shall be forgiven him.
And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the Lord for his sin which he hath done: and the sin which he hath done shall be forgiven him.
Lexham English Bible
And the priest shall make atonement for him before Yahweh with the ram of the guilt offering for his sin that he committed, and so his sin that he committed shall be forgiven him.
And the priest shall make atonement for him before Yahweh with the ram of the guilt offering for his sin that he committed, and so his sin that he committed shall be forgiven him.
New Century Version
The priest will offer the sheep as a penalty offering before the Lord for the man's sin, to remove the sins of the man so he will belong to the Lord . Then he will be forgiven for his sin.
The priest will offer the sheep as a penalty offering before the Lord for the man's sin, to remove the sins of the man so he will belong to the Lord . Then he will be forgiven for his sin.
New English Translation
and the priest is to make atonement for him with the ram of the guilt offering before the Lord for his sin that he has committed, and he will be forgiven of his sin that he has committed.
and the priest is to make atonement for him with the ram of the guilt offering before the Lord for his sin that he has committed, and he will be forgiven of his sin that he has committed.
Amplified Bible
'The priest shall make atonement for him with the ram of the guilt offering before the LORD for his sin which he has committed; and he shall be forgiven for his sin.
'The priest shall make atonement for him with the ram of the guilt offering before the LORD for his sin which he has committed; and he shall be forgiven for his sin.
New American Standard Bible
'The priest shall also make atonement for him with the ram of the guilt offering before the LORD for his sin which he has committed, and the sin which he has committed will be forgiven him.
'The priest shall also make atonement for him with the ram of the guilt offering before the LORD for his sin which he has committed, and the sin which he has committed will be forgiven him.
Geneva Bible (1587)
Then the Priest shall make an atonement for him with the ramme of the trespasse offering before the Lorde, concerning his sinne which he hath done, and pardon shalbe giuen him for his sinne which he hath committed.
Then the Priest shall make an atonement for him with the ramme of the trespasse offering before the Lorde, concerning his sinne which he hath done, and pardon shalbe giuen him for his sinne which he hath committed.
Legacy Standard Bible
The priest shall also make atonement for him with the ram of the guilt offering before Yahweh for his sin which he has committed, and the sin which he has committed will be forgiven him.
The priest shall also make atonement for him with the ram of the guilt offering before Yahweh for his sin which he has committed, and the sin which he has committed will be forgiven him.
Complete Jewish Bible
The cohen will make atonement for him with the ram of the guilt offering before Adonai for the sin he committed, and he will be forgiven for the sin he committed.
The cohen will make atonement for him with the ram of the guilt offering before Adonai for the sin he committed, and he will be forgiven for the sin he committed.
Darby Translation
And the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering before Jehovah for his sin which he hath done; and the sin which he hath done shall be forgiven him.
And the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering before Jehovah for his sin which he hath done; and the sin which he hath done shall be forgiven him.
Easy-to-Read Version
The priest will make him pure by offering the ram as a guilt offering before the Lord . The offering is for the man's sins, which will then be forgiven.
The priest will make him pure by offering the ram as a guilt offering before the Lord . The offering is for the man's sins, which will then be forgiven.
English Standard Version
And the priest shall make atonement for him with the ram of the guilt offering before the Lord for his sin that he has committed, and he shall be forgiven for the sin that he has committed.
And the priest shall make atonement for him with the ram of the guilt offering before the Lord for his sin that he has committed, and he shall be forgiven for the sin that he has committed.
George Lamsa Translation
And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he has committed; and the sin which he has committed shall be forgiven him.
And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he has committed; and the sin which he has committed shall be forgiven him.
Good News Translation
and with it the priest shall perform the ritual of purification to remove the man's sin, and God will forgive him.
and with it the priest shall perform the ritual of purification to remove the man's sin, and God will forgive him.
Christian Standard Bible®
The priest will make atonement on his behalf before the Lord with the ram of the guilt offering for the sin he has committed, and he will be forgiven for the sin he committed.
The priest will make atonement on his behalf before the Lord with the ram of the guilt offering for the sin he has committed, and he will be forgiven for the sin he committed.
Literal Translation
And the priest shall atone for him with the ram of the guilt offering before Jehovah for his sin which he has sinned; and it shall be forgiven him because of his sin he has sinned.
And the priest shall atone for him with the ram of the guilt offering before Jehovah for his sin which he has sinned; and it shall be forgiven him because of his sin he has sinned.
Miles Coverdale Bible (1535)
and the prest shal make an attonement for him with the trespace offerynge before the LORDE, concernynge the synne that he hath done: so shall God be mercifull vnto him, as concernynge his synne which he hath done.
and the prest shal make an attonement for him with the trespace offerynge before the LORDE, concernynge the synne that he hath done: so shall God be mercifull vnto him, as concernynge his synne which he hath done.
American Standard Version
And the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering before Jehovah for his sin which he hath sinned: and the sin which he hath sinned shall be forgiven him.
And the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering before Jehovah for his sin which he hath sinned: and the sin which he hath sinned shall be forgiven him.
Bible in Basic English
And the priest will take away his sin before the Lord with the sheep which is offered for his wrongdoing, and he will have forgiveness for the sin which he has done.
And the priest will take away his sin before the Lord with the sheep which is offered for his wrongdoing, and he will have forgiveness for the sin which he has done.
Bishop's Bible (1568)
And the priest shall make an attonement for hym with the Ramme which is for the trespasse before the Lord, concernyng his sinne whiche he hath done: and the sinne which he hath done, shalbe forgeuen him.
And the priest shall make an attonement for hym with the Ramme which is for the trespasse before the Lord, concernyng his sinne whiche he hath done: and the sinne which he hath done, shalbe forgeuen him.
JPS Old Testament (1917)
And the priest shall make atonement for him with the ram of the guilt-offering before the LORD for his sin which he hath sinned; and he shall be forgiven for his sin which he hath sinned.
And the priest shall make atonement for him with the ram of the guilt-offering before the LORD for his sin which he hath sinned; and he shall be forgiven for his sin which he hath sinned.
King James Version (1611)
And the Priest shall make an atonement for him with the ramme of the trespasse offering before the Lord for his sinne which hee hath done: and the sinne which he hath done shall bee forgiuen him.
And the Priest shall make an atonement for him with the ramme of the trespasse offering before the Lord for his sinne which hee hath done: and the sinne which he hath done shall bee forgiuen him.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering, before the Lord, for the sin which he sinned; and the sin which he sinned shall be forgiven him.
And the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering, before the Lord, for the sin which he sinned; and the sin which he sinned shall be forgiven him.
English Revised Version
And the priest shall make atonement for him with the ram of the guilt offering before the LORD for his sin which he hath sinned: and he shall be forgiven for his sin which he hath sinned.
And the priest shall make atonement for him with the ram of the guilt offering before the LORD for his sin which he hath sinned: and he shall be forgiven for his sin which he hath sinned.
Berean Standard Bible
The priest shall make atonement on his behalf before the LORD with the ram of the guilt offering for the sin he has committed, and he will be forgiven the sin he has committed.
The priest shall make atonement on his behalf before the LORD with the ram of the guilt offering for the sin he has committed, and he will be forgiven the sin he has committed.
Wycliffe Bible (1395)
and the preest schal preye for hym, and for his trespas, bifor the Lord; and the Lord schal be merciful to hym, and the synne schal be foryouun.
and the preest schal preye for hym, and for his trespas, bifor the Lord; and the Lord schal be merciful to hym, and the synne schal be foryouun.
Young's Literal Translation
and the priest hath made atonement for him with the ram of the guilt-offering before Jehovah, for his sin which he hath sinned, and it hath been forgiven him because of his sin which he hath sinned.
and the priest hath made atonement for him with the ram of the guilt-offering before Jehovah, for his sin which he hath sinned, and it hath been forgiven him because of his sin which he hath sinned.
Update Bible Version
And the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering before Yahweh for his sin which he has sinned: and the sin which he has sinned shall be forgiven him.
And the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering before Yahweh for his sin which he has sinned: and the sin which he has sinned shall be forgiven him.
Webster's Bible Translation
And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass-offering before the LORD for his sin which he hath done; and the sin which he hath done shall be forgiven him.
And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass-offering before the LORD for his sin which he hath done; and the sin which he hath done shall be forgiven him.
World English Bible
The priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering before Yahweh for his sin which he has sinned: and the sin which he has sinned shall be forgiven him.
The priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering before Yahweh for his sin which he has sinned: and the sin which he has sinned shall be forgiven him.
New King James Version
The priest shall make atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he has committed. And the sin which he has committed shall be forgiven him.
The priest shall make atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he has committed. And the sin which he has committed shall be forgiven him.
New Living Translation
The priest will then purify him before the Lord with the ram of the guilt offering, and the man's sin will be forgiven.
The priest will then purify him before the Lord with the ram of the guilt offering, and the man's sin will be forgiven.
New Life Bible
With it the religious leader will go through the worship of washing to take away the man's sin, and he will be forgiven for the sin he has done.
With it the religious leader will go through the worship of washing to take away the man's sin, and he will be forgiven for the sin he has done.
New Revised Standard
And the priest shall make atonement for him with the ram of guilt offering before the Lord for his sin that he committed; and the sin he committed shall be forgiven him.
And the priest shall make atonement for him with the ram of guilt offering before the Lord for his sin that he committed; and the sin he committed shall be forgiven him.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and the priest shall put propitiatory-covering over him with the guilt-bearing ram before Yahweh, on account of his sin which he hath committed, - so shall he have forgiveness, from his sin which he hath committed.
and the priest shall put propitiatory-covering over him with the guilt-bearing ram before Yahweh, on account of his sin which he hath committed, - so shall he have forgiveness, from his sin which he hath committed.
Douay-Rheims Bible
And the priest shall pray for him: and for his sin before the Lord: and he shall have mercy on him, and the sin shall be forgiven.
And the priest shall pray for him: and for his sin before the Lord: and he shall have mercy on him, and the sin shall be forgiven.
Revised Standard Version
And the priest shall make atonement for him with the ram of the guilt offering before the LORD for his sin which he has committed; and the sin which he has committed shall be forgiven him.
And the priest shall make atonement for him with the ram of the guilt offering before the LORD for his sin which he has committed; and the sin which he has committed shall be forgiven him.
New American Standard Bible (1995)
'The priest shall also make atonement for him with the ram of the guilt offering before the LORD for his sin which he has committed, and the sin which he has committed will be forgiven him.
'The priest shall also make atonement for him with the ram of the guilt offering before the LORD for his sin which he has committed, and the sin which he has committed will be forgiven him.
Contextual Overview
19 "Keep my decrees. "Don't mate two different kinds of animals. "Don't plant your fields with two kinds of seed. "Don't wear clothes woven of two kinds of material. 20"If a man has sex with a slave girl who is engaged to another man but has not yet been ransomed or given her freedom, there must be an investigation. But they aren't to be put to death because she wasn't free. The man must bring a Compensation-Offering to God at the entrance to the Tent of Meeting, a ram of compensation. The priest will perform the ritual of atonement for him before God with the ram of compensation for the sin he has committed. Then he will stand forgiven of the sin he committed. 23"When you enter the land and plant any kind of fruit tree, don't eat the fruit for three years; consider it inedible. By the fourth year its fruit is holy, an offering of praise to God . Beginning in the fifth year you can eat its fruit; you'll have richer harvests this way. I am God , your God. 26 "Don't eat meat with blood in it. "Don't practice divination or sorcery. 27 "Don't cut the hair on the sides of your head or trim your beard. 28 "Don't gash your bodies on behalf of the dead. "Don't tattoo yourselves. I am God . 29 "Don't violate your daughter by making her a whore—the whole country would soon become a brothel, filled with sordid sex.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
and the sin: Leviticus 4:20, Leviticus 4:26
Reciprocal: Leviticus 5:6 - trespass offering Leviticus 7:1 - the law
Cross-References
Genesis 13:10
Lot looked. He saw the whole plain of the Jordan spread out, well watered (this was before God destroyed Sodom and Gomorrah), like God 's garden, like Egypt, and stretching all the way to Zoar. Lot took the whole plain of the Jordan. Lot set out to the east. That's how they came to part company, uncle and nephew. Abram settled in Canaan; Lot settled in the cities of the plain and pitched his tent near Sodom. The people of Sodom were evil—flagrant sinners against God . After Lot separated from him, God said to Abram, "Open your eyes, look around. Look north, south, east, and west. Everything you see, the whole land spread out before you, I will give to you and your children forever. I'll make your descendants like dust—counting your descendants will be as impossible as counting the dust of the Earth. So—on your feet, get moving! Walk through the country, its length and breadth; I'm giving it all to you." Abram moved his tent. He went and settled by the Oaks of Mamre in Hebron. There he built an altar to God .
Lot looked. He saw the whole plain of the Jordan spread out, well watered (this was before God destroyed Sodom and Gomorrah), like God 's garden, like Egypt, and stretching all the way to Zoar. Lot took the whole plain of the Jordan. Lot set out to the east. That's how they came to part company, uncle and nephew. Abram settled in Canaan; Lot settled in the cities of the plain and pitched his tent near Sodom. The people of Sodom were evil—flagrant sinners against God . After Lot separated from him, God said to Abram, "Open your eyes, look around. Look north, south, east, and west. Everything you see, the whole land spread out before you, I will give to you and your children forever. I'll make your descendants like dust—counting your descendants will be as impossible as counting the dust of the Earth. So—on your feet, get moving! Walk through the country, its length and breadth; I'm giving it all to you." Abram moved his tent. He went and settled by the Oaks of Mamre in Hebron. There he built an altar to God .
Genesis 19:1
The two angels arrived at Sodom in the evening. Lot was sitting at the city gate. He saw them and got up to welcome them, bowing before them and said, "Please, my friends, come to my house and stay the night. Wash up. You can rise early and be on your way refreshed." They said, "No, we'll sleep in the street."
The two angels arrived at Sodom in the evening. Lot was sitting at the city gate. He saw them and got up to welcome them, bowing before them and said, "Please, my friends, come to my house and stay the night. Wash up. You can rise early and be on your way refreshed." They said, "No, we'll sleep in the street."
Genesis 19:10
But the two men reached out and pulled Lot inside the house, locking the door. Then they struck blind the men who were trying to break down the door, both leaders and followers, leaving them groping in the dark.
But the two men reached out and pulled Lot inside the house, locking the door. Then they struck blind the men who were trying to break down the door, both leaders and followers, leaving them groping in the dark.
Isaiah 15:5
Oh, how I grieve for Moab! Refugees stream to Zoar and then on to Eglath-shelishiyah. Up the slopes of Luhith they weep; on the road to Horonaim they cry their loss. The springs of Nimrim are dried up— grass brown, buds stunted, nothing grows. They leave, carrying all their possessions on their backs, everything they own, Making their way as best they can across Willow Creek to safety. Poignant cries reverberate all through Moab, Gut-wrenching sobs as far as Eglaim, heart-racking sobs all the way to Beer-elim. The banks of the Dibon crest with blood, but God has worse in store for Dibon: A lion—a lion to finish off the fugitives, to clean up whoever's left in the land.
Oh, how I grieve for Moab! Refugees stream to Zoar and then on to Eglath-shelishiyah. Up the slopes of Luhith they weep; on the road to Horonaim they cry their loss. The springs of Nimrim are dried up— grass brown, buds stunted, nothing grows. They leave, carrying all their possessions on their backs, everything they own, Making their way as best they can across Willow Creek to safety. Poignant cries reverberate all through Moab, Gut-wrenching sobs as far as Eglaim, heart-racking sobs all the way to Beer-elim. The banks of the Dibon crest with blood, but God has worse in store for Dibon: A lion—a lion to finish off the fugitives, to clean up whoever's left in the land.
Isaiah 65:8
God 's Message: "But just as one bad apple doesn't ruin the whole bushel, there are still plenty of good apples left. So I'll preserve those in Israel who obey me. I won't destroy the whole nation. I'll bring out my true children from Jacob and the heirs of my mountains from Judah. My chosen will inherit the land, my servants will move in. The lush valley of Sharon in the west will be a pasture for flocks, And in the east, the valley of Achor, a place for herds to graze. These will be for the people who bothered to reach out to me, who wanted me in their lives, who actually bothered to look for me.
God 's Message: "But just as one bad apple doesn't ruin the whole bushel, there are still plenty of good apples left. So I'll preserve those in Israel who obey me. I won't destroy the whole nation. I'll bring out my true children from Jacob and the heirs of my mountains from Judah. My chosen will inherit the land, my servants will move in. The lush valley of Sharon in the west will be a pasture for flocks, And in the east, the valley of Achor, a place for herds to graze. These will be for the people who bothered to reach out to me, who wanted me in their lives, who actually bothered to look for me.
Jeremiah 48:34
"Heshbon and Elealeh will cry out, and the people in Jahaz will hear the cries. They will hear them all the way from Zoar to Horonaim and Eglath-shelishiyah. Even the waters of Nimrim will be dried up.
"Heshbon and Elealeh will cry out, and the people in Jahaz will hear the cries. They will hear them all the way from Zoar to Horonaim and Eglath-shelishiyah. Even the waters of Nimrim will be dried up.
Gill's Notes on the Bible
And the priest shall make an atonement for him,.... By offering his sacrifice for him, typical of the atoning sacrifice of Christ:
with the ram of his trespass offering before the Lord; presented before him at the door of the tabernacle, and offered up on his altar:
for his sin which he hath done; or "sinned", which is so expressed, according to Jarchi, to take in his sin, whether done ignorantly or presumptuously:
and the sin which he hath done shall be forgiven him; upon the atonement made, as all the sins of God's people are forgiven through Christ, upon the foot of his atoning sacrifice, see Hebrews 9:22.