the Week of Proper 10 / Ordinary 15
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
THE MESSAGE
Numbers 19:7
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Then the Kohen shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp, and the Kohen shall be unclean until the even.
Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the even.
The priest will wash his garments and his body in the water, and afterward he will come to the camp; the priest will be unclean until the evening.
Then the priest shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp. But the priest shall be unclean until evening.
After the priest has washed himself and his clothes with water, he may come back into the camp, but he will be unclean until evening.
Then the priest must wash his clothes and bathe himself in water, and afterward he may come into the camp, but the priest will be ceremonially unclean until evening.
'Then the priest shall wash his clothes and bathe his body in water; and afterward come into the camp, but he shall be [ceremonially] unclean until evening.
'The priest shall then wash his clothes and bathe his body in water, and afterward come into the camp; but the priest will be unclean until evening.
Then shal the Priest wash his clothes, and he shal wash his flesh in water, and then come into the hoste, and the Priest shalbe vncleane vnto the euen.
The priest shall then wash his clothes and bathe his body in water and afterward come into the camp, but the priest shall be unclean until evening.
After the ceremony, the priest is to take a bath and wash his clothes. Only then can he go back into the camp, but he remains unclean and unfit for worship until evening.
Then the cohen is to wash his clothes and himself in water, after which he may re-enter the camp; but the cohen will remain unclean until evening.
And the priest shall wash his garments, and he shall bathe his flesh in water, and afterwards he shall come into the camp; and the priest shall be unclean until the even;
Then the priest must wash himself and his clothes with water. Then he must come back into the camp. He will be unclean until evening.
Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his body in water, and afterward he shall come into the camp; and the priest shall be unclean until the evening.
After that, he is to wash his clothes and pour water over himself, and then he may enter the camp; but he remains ritually unclean until evening.
Then the priest must wash his clothes and bathe his body in water; after that he may enter the camp, but he will remain ceremonially unclean until evening.
Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he may come into the camp; and the priest shall be unclean until the evening.
& he shal washe his clothes, and bathe his body with water, and the go in to the hoost, and be vncleane vntyll ye eue.
Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the even.
And the priest, after washing his clothing and bathing his body in water, may come back to the tent-circle, and will be unclean till evening.
Then let the priest washe his clothes, and he shall bathe his fleshe in water, and then come into the hoast, and the priest shalbe vncleane vntyll the euen.
Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he may come into the camp, and the priest shall be unclean until the even.
Then the Priest shall wash his clothes, and hee shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the campe, and the Priest shalbe vncleane vntill the euen.
And the priest shall wash his garments, and bathe his body in water, and afterwards he shall go into the camp, and the priest shall be unclean till evening.
Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the even.
Then the priest must wash his clothes and bathe his body in water; after that he may enter the camp, but he will be ceremonially unclean until evening.
And thanne at the laste, whanne hise clothis `and bodi ben waischun, he schal entre in to the tentis, and he schal be defoulid `til to euentid.
and the priest hath washed his garments, and hath bathed his flesh with water, and afterwards doth come in unto the camp, and the priest is unclean till the evening;
Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the evening.
Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the evening.
Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the even.
Then the priest shall wash his clothes, he shall bathe in water, and afterward he shall come into the camp; the priest shall be unclean until evening.
"Then the priest must wash his clothes and bathe himself in water. Afterward he may return to the camp, though he will remain ceremonially unclean until evening.
Then the religious leader will wash his clothes and wash his body in water. After this the religious leader may come among the tents, but he will be unclean until evening.
Then the priest shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterwards he may come into the camp; but the priest shall remain unclean until evening.
And the priest shall wash his clothes and bathe his flesh in water, and afterwards come into the camp, - but the priest shall be unclean until the evening,
And then after washing his garments, and body, he shall enter into the camp, and shall be unclean until the evening.
Then the priest shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterwards he shall come into the camp; and the priest shall be unclean until evening.
'The priest shall then wash his clothes and bathe his body in water, and afterward come into the camp, but the priest shall be unclean until evening.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Numbers 19:8, Numbers 19:19, Leviticus 11:25, Leviticus 11:40, Leviticus 14:8, Leviticus 14:9, Leviticus 15:5, Leviticus 16:26-28
Reciprocal: Leviticus 14:46 - shall be unclean Leviticus 22:6 - General Numbers 8:7 - wash their Numbers 19:10 - wash his John 13:10 - He Hebrews 9:10 - divers
Cross-References
Before they went to bed men from all over the city of Sodom, young and old, descended on the house from all sides and boxed them in. They yelled to Lot, "Where are the men who are staying with you for the night? Bring them out so we can have our sport with them!"
They said, "Get lost! You drop in from nowhere and now you're going to tell us how to run our lives. We'll treat you worse than them!" And they charged past Lot to break down the door.
The sun was high in the sky when Lot arrived at Zoar.
Then God rained brimstone and fire down on Sodom and Gomorrah—a river of lava from God out of the sky!—and destroyed these cities and the entire plain and everyone who lived in the cities and everything that grew from the ground.
"Don't have sex with a man as one does with a woman. That is abhorrent.
"If a man has sex with a man as one does with a woman, both of them have done what is abhorrent. They must be put to death; they are responsible for their own deaths.
No daughter of Israel is to become a sacred prostitute; and no son of Israel is to become a sacred prostitute. And don't bring the fee of a sacred whore or the earnings of a priest-pimp to the house of God, your God, to pay for any vow—they are both an abomination to God , your God.
He went out and told them, "No, brothers! Don't be obscene—this man is my guest. Don't commit this outrage. Look, my virgin daughter and his concubine are here. I'll bring them out for you. Abuse them if you must, but don't do anything so senselessly vile to this man."
So God said, in effect, "If that's what you want, that's what you get." It wasn't long before they were living in a pigpen, smeared with filth, filthy inside and out. And all this because they traded the true God for a fake god, and worshiped the god they made instead of the God who made them—the God we bless, the God who blesses us. Oh, yes!
Gill's Notes on the Bible
Then the priest shall wash his clothes,.... The Targum of Jonathan has it,
"he that slew the cow,''
and Aben Ezra, the priest that burnt it; but it seems to mean Eleazar, the priest that sprinkled the blood, and by touching that was defiled and needed washing; and so the Jews l say, all that were employed about it, from the beginning to the end, were defiled in their garments; not only he that slew it, and burnt it, and sprinkled its blood, but he that took and cast in the cedar wood, c. as we find also he that gathered the ashes of it as well as burnt it: this creature was reckoned so impure, though its ashes were for purifying, that whoever had anything to do with it was unclean, as the scapegoat, which had the sins of all Israel on it and this as that was typical of Christ, made sin for his people, that he might cleanse them from sin: it may point at the sin of the priests and people of Israel, in putting Christ to death, and yet there was cleansing from that sin, in the precious blood of Christ, as well as from all others:
and he shall bathe his flesh in water; in forty seahs of water, as the Targum of Jonathan; not his clothes only, but his body was to be dipped in water:
and afterward he shall come into the camp: when his clothes and flesh are washed, but not before:
and the priest shall be unclean until the even; though washed, and therefore, though he is said to go into the camp upon washing, this is to be understood, after the evening is come: so Jarchi directs to interpret the passage, transpose it, says he, and so explain it; and he shall be unclean until the evening, and after that he may come into the camp, not only the camp of Israel, but the camp of the Shechinah, as the same writer.
l Misn. Parah, c. 4. sect. 4.