the Fourth Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
THE MESSAGE
Psalms 38:8
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanParallel Translations
I am faint and severely crushed;I groan because of the anguish of my heart.
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
I am feeble and crushed; I groan because of the tumult of my heart.
I am weak and faint. I moan from the pain I feel.
I am numb with pain and severely battered; I groan loudly because of the anxiety I feel.
I am numb and greatly bruised [deadly cold and completely worn out]; I groan because of the disquiet and moaning of my heart.
I feel faint and badly crushed; I groan because of the agitation of my heart.
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
I am weakened and sore broken: I roare for the very griefe of mine heart.
I am faint and badly crushed;I groan because of the agitation of my heart.
I am numb and badly crushed; I groan in anguish of heart.
I am worn out and weak, moaning and in distress.
For my insides burn with fever, and my whole body is sick.
I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.
I hurt so much I cannot feel anything. My pounding heart makes me scream!
I am feeble and miserable; I have groaned because of the despair of my heart.
I am worn out and utterly crushed; my heart is troubled, and I groan with pain.
I am faint and crushed greatly; I groan because of the roaring of my heart.
I am exceedingly benumbed and crushed. I howl from the groanings of my heart.
I am feble and sore smytte, I roare for the very disquietnes of my hert.
I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.
I am feeble and crushed down; I gave a cry like a lion because of the grief in my heart.
For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
I am feeble and sore broken; I haue roared by reason of the disquietnesse of my heart.
I am feeble and sore smitten: I haue rored for the very disquietnesse of my heart.
I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
I am faint and sore bruised: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
I am turmentid, and maad low ful greetli; Y roride for the weilyng of myn herte.
I am faint and very bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.
I am feeble and grievously broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
I am feeble and severely broken; I groan because of the turmoil of my heart.
I am exhausted and completely crushed. My groans come from an anguished heart.
I am weak and broken. I cry because of the pain in my heart.
I am utterly spent and crushed; I groan because of the tumult of my heart.
I am benumbed and crushed exceedingly, - I have cried aloud because of the groaning of my heart.
(37-9) I am afflicted and humbled exceedingly: I roared with the groaning of my heart.
I am utterly spent and crushed; I groan because of the tumult of my heart.
I have been feeble and smitten -- unto excess, I have roared from disquietude of heart.
I am benumbed and badly crushed; I groan because of the agitation of my heart.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
roared: Psalms 22:1, Psalms 22:2, Psalms 32:3, Job 3:24, Job 30:28, Isaiah 59:11
Reciprocal: Psalms 6:3 - My Psalms 44:19 - Though Psalms 102:5 - the voice Romans 7:24 - wretched
Cross-References
So Judah told Onan, "Go and sleep with your brother's widow; it's the duty of a brother-in-law to keep your brother's line alive." But Onan knew that the child wouldn't be his, so whenever he slept with his brother's widow he spilled his semen on the ground so he wouldn't produce a child for his brother. God was much offended by what he did and also took his life.
So Judah stepped in and told his daughter-in-law Tamar, "Live as a widow at home with your father until my son Shelah grows up." He was worried that Shelah would also end up dead, just like his brothers. So Tamar went to live with her father.
Judah said, "Let her have it then. If we keep looking, everyone will be poking fun at us. I kept my part of the bargain—I sent the kid goat but you couldn't find her."
When her time came to give birth, it turned out that there were twins in her womb. As she was giving birth, one put his hand out; the midwife tied a red thread on his hand, saying, "This one came first." But then he pulled it back and his brother came out. She said, "Oh! A breakout!" So she named him Perez (Breakout). Then his brother came out with the red thread on his hand. They named him Zerah (Bright).
"Don't have sex with your brother's wife; that would violate your brother.
But Naomi was firm: "Go back, my dear daughters. Why would you come with me? Do you suppose I still have sons in my womb who can become your future husbands? Go back, dear daughters—on your way, please! I'm too old to get a husband. Why, even if I said, ‘There's still hope!' and this very night got a man and had sons, can you imagine being satisfied to wait until they were grown? Would you wait that long to get married again? No, dear daughters; this is a bitter pill for me to swallow—more bitter for me than for you. God has dealt me a hard blow."
Gill's Notes on the Bible
I am feeble,.... Both in body, natural strength being weakened by the affliction, and dried up like a potsherd by the heat of the distemper; and in soul, being weak in the exercise of faith and other graces. The word is used of Jacob, fainting at and disbelieving the news of his son Joseph being alive, Genesis 45:26;
and sore broken; in his constitution with the disease, and in his mind with trouble; especially for his sin, and under a sense of the divine displeasure; his bones were broken by his fall, and his heart broken with a sense of sin, Psalms 51:8;
I have roared by reason of the disquietness of my heart: which was like the raging of the sea, as the word l rendered disquietness here signifies; and to which the uneasiness and restlessness of wicked men is sometimes compared, Isaiah 5:30; and so great was the disquietude of this good man under affliction, and sense of sin and wrath, that he had no rest night nor day; and could not forbear crying out, in a very hideous manner, like the roaring of a lion.
l מנהמת "prae fremitu", Tigurine version, Vatablus, Junius & Tremellius, Gejerus, so Piscator, Cocceius, Michaelis.
Barnes' Notes on the Bible
I am feeble - The word used here means properly to be cold, or without warmth; and then, to be torpid or languid. Compare Genesis 45:26. Would not this be well represented by the idea of a “chill?”
And sore broken - This word means to break in pieces; to beat small; to crush; and then it may be used to denote being broken in spirit, or crushed by pain and sorrow: Isaiah 57:15; Isaiah 53:5; Isaiah 19:10.
I have roared - I have cried out on account of my suffering. See the notes at Psalms 22:1.
By reason of the disquietness of my heart - The word here rendered “disquietness” means properly “a roaring,” as of the sea: Isaiah 5:30; and then, a groaning, or roaring, as of the afflicted. Here the “heart” is represented as “roaring” or “crying out.” The lips only gave utterance to the deeper groanings of the heart.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Psalms 38:8. I am feeble and sore broken — I am so exhausted with my disease that I feel as if on the brink of the grave, and unfit to appear before God; therefore "have I roared for the disquietness of my heart."
That David describes a natural disease here cannot reasonably be doubted; but what that disease was, who shall attempt to say? However, this is evident, that whatever it was, he most deeply deplored the cause of it; and as he worthily lamented it, so he found mercy at the hand of God. It would be easy to show a disease of which what he here enumerates are the very general symptoms; but I forbear, because in this I might attribute to one what, perhaps, in Judea would be more especially descriptive of another.